Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

Ŋ camba, wa raak Woo ki nikiɗ,

Woo ki nikee na Kooh

te wa nikka a yi.

Ŋ camba, wa raak Woo ki nikiɗ,

Woo ki nikee na Kooh

te wa nikka a yi.

Wa nikee na Kooh, ŋ camba.

Kooh taamboh ŋ Woo ki,

a ferra in ci jen,

raakɗi ini feru te wa lahɗi ŋ Woo ki.

Woo ki nikka ɓo',

ɓoyeem gennda na ɓoo ;

a riiffa na baahoh,

a riiffa na keeh ki ŋ ini kaɗ ŋ Kooh,

ɓoo hotta yaki a yak,

yakki Baabi eɗ Kuɓkiŋ ɗe,

Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi.

Laam, ini nik ŋ Kooh jen gen ŋ faaniŋ Kiristaani ;

Laam, ini nik ŋ Kooh jen gen ŋ faaniŋ Kiristaani ; te ɗu riifiɗ tem na kipes kiŋ Kiristaani, a yi nik ŋ ɗafuk ki’adug nu nik na kikilifa nu nik.

Mandaat ŋ harmban ɗu findi Kiristaani Yeesu mand :

Ini a moos nik keeh-keeh,

wa Kooh,

waaye niki a nik yino na Kooh weem,

a ambɗi wa findi ini a joy ŋoɗoh.

Waaye a woluk woluk ineem,

a tummba haf ce ñaam keeh-keeh,

a nikka findi ɓo' ci ;

ɓo' kiŋ ɗe weɗ hotuk,

Mandaat ŋ harmban ɗu findi Kiristaani Yeesu mand :

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

Yeesu meeksissa ɓa ne : « Moo nga ɗu nak, a mi ɓa ? » Simong Piyeer loffa ɗe ne : « A fu Mucɗohi Gapohse, Kuɓkiŋ Koohi na pese). Yeesu, findi a hayoh Adina, wa ɗalohiɗ na findi ɓooɓi na hayohe nga ; a raakɗi baabu ŋ kehƴi. A Kooh tum po a rimukka ŋ ɓitiɓ inhaaɗi ƴaar te malaakaani gapoh raakuukiŋ ɗe woo ne a hey ɓeeɗkohse Kuɓkiŋ yi Ɗafkiɗi (Macce 1:18-25; Luk 1:26-56; 2:1-20) kon ini a puloh ŋ Kooh weɗ tah a ɓeeɗkohsee Kuɓkiŋ Kooh. Kuɓkiŋ Kooh, wa tokisɗi ne Kooh ɓay faan a rimmba kuɓu na ɓitiɓ findi ɓo'.. » Yeesu woosa ɗe ne : « Fu neɓɗiɗ Simong kuɓkiŋ Yoona, a ɓo' moondiɗ ɗa ini fu lof haa, waaye a Baabiŋ ngo yi ŋ Eel ci !

« Cafƴi inahɗi ƴaar,

hey ambe rook ;

a raak kuɓu ƴaar,

yi teeksan Emanuwel »

wi tokis : "Kooh yii na ɓoo".

Soldaar ca niiɗee Yeesu na ƴaara adgohee ɓa, hotta ina raak jen, na findi kehƴi yoondɗukoh, ɓa feyuusa keeh-keeh, ɓa woosa ne : « Wa keeh ne a nikee Kuɓu Kooh. »

Waaye Yeesu ɗekka teɗ, lofɗi ali in. Seeƴkiɗoha yakka meeksissa ɗe an : « Andi a fu Mucɗohi Gapohse, kuɓkiŋ Heɗ barkeeni ? » Yeesu loffa ɗe ne : « Ñam nik, te ɗu hey hote Kuɓkiŋ ɓoyi ɓoofiɗ ŋ ñaahmiŋ Heɗ hatili, te ɗu hey ɗe hote hayee ŋ eel. »

Waaye, ƴaara woosa ɓa ne : « Kanaat feyu, ɗu na marke Yeesu yiŋ Nasareet, yi daaƴse ŋ kurwaa. A hultiɗuuɗ, a nikisɗi ndii, ɗiski a ɗaaksee weɗɗi.

Ŋ jamanoona Yahya ɓoktohee ɓooɓa jen, Yeesu nammba ɓoktu. Wa a na kiime Kooh, Eel ci rangsukka, Fuuɗsi Hoolohngaani, Fuuɗsiŋ Kooh yipukka nga ɗe, ŋ mandohaaɗ banuut. Hooso kerhukka ŋ Eel ci an : « A fu kuɓkiŋ ngo ŋ waaɗ keeh-keeh te ŋ neɓuuɗ nga ɗa lool. »

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

A loffa ɓa ne : « Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, bala Ibrahiima nikan ɗah, raak e ñam nik. »

Musaa woosa ɗe ne : « Marka ! Ŋ kaɗ ŋ Israayel ca, ŋ woo ɓa ne a Koohiŋ caacuuciŋ ɓa a yi woos so nga ɓa, ɓa woo so ne : " A teeku na ? " ɗah, ŋ woyan ɓa na ? » Kooh woosa ɗe ne : « Ñam yi nik. » A degga nga ne : « Woyaa ɓa ne : " Yi Nik, a yi woos so nga ɗu. " »

Mi na Baabi, ɓoo yino. »

Yeesu woosa ɓa ne : « Baabiŋ ngo yii panguk po woti, mi yii nam panguk. » Ini a woo weem, tummba po kilifaacaŋ Yawuut ca uuppa ɗe waaɗ ap. A topeeɗi ŋ taambɗaaɗi mbehi na iɗsiɗkohse, waaye ɓaat nga a woo ne Kooh Baabiŋ ɗe, ŋ ineem a hendtiɗkohee haf ce na Kooh.

Ini a woo weem, tummba po kilifaacaŋ Yawuut ca uuppa ɗe waaɗ ap. A topeeɗi ŋ taambɗaaɗi mbehi na iɗsiɗkohse, waaye ɓaat nga a woo ne Kooh Baabiŋ ɗe, ŋ ineem a hendtiɗkohee haf ce na Kooh.

Maanaam findi Baabi na hultiɗohe kaaniɗ ci, a onee ɓa kipes, Kuɓki na name onoh kipes ɗaa ɓo' nu a waaɗa on ɗah. Ɓaatta nga Baabi na atte’eeɗi ali ɓo', a degiɗ atteeni jen ŋ yaah Kuɓki, ne ɓooɓi jen yakiɗ Kuɓki findi ɓa na yakɗohe Baabi. Yaa nu yakiɗɗi Kuɓki ɗah, a yakiɗɗi Baabi woos ɗe.

Ñam na woyee ɗu wa te ambaat ne wa keeh, jamano wii hay te wa reyiɗ, jamanooni kaaniɗ ci kerhohan hoosooriŋ Kuɓkiŋ Kooh ; te ɓi sikɗukana hey pese.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

Yeesu loffa ɗe ne : « A mi waasi na keeh ki na kipes ki. Ali ɓo' minɗi kaɗ ŋ Baabi te a lahɗi nga so.

Yeesu loffa ɗe ne : « Na maañi ŋ maañ na ɗu jen, fu inahɗi so poyi e Filip ? Ɓo' nu hot to ɗah, a hotiɗ Baabi, mbaa fu min na woyoh ne : " Teeɓa ɓoo Baabi " ? Fu kosɗi ne mi yii ŋ Baabi te Baabi yii nga so e ? Woo ci mi na woyee ɗu na puloheeɗi nga so, a Baabi gen nga so na tume tumohaaɗ ciŋ ɗe.

Yeesu woosa ɗe ne : « A mi hultuki, a mi kipes ki. Ɓo' nu kos so ɗah, a hey pese, ali a kaan sah.

Yeesu woosa ɗe ne : « Ŋ wooɗi ɗa ne fu kos ɗah, fu hey hote findi Kooh yakoh e ? »

Ali ɓo' minɗi muc, ne wa taambohɗi ŋ Yeesu ɗah. Ŋ Adina jen Kooh eɗoh ɗe dong ne tiikiŋ ɗe min mucɗohu. »

Ɓeɗ kaɗoh kaɗoh po ɓa hotta masuɓ ; ƴaara woosa ne : « Masuɓ weɗɗi, wa ye hondohan ndo ɓoktu ? » [Filip woosa ɗe ne : « Fu miniɗ ɓoktu, ne fu kosiɗ ŋ keeñiŋ ɗa jen ɗah. » Ƴaara woosa ne : « Ŋ kosiɗ ne Yeesu Kiristaa a yi Kuɓkiŋ Kooh. »] A nakohha ne wotiira tufkiɗu. A na Filip ruhussa, ɓa kanak jen, ɓa aassa ŋ ɗooƴ masma, Filip ɓokitta ɗe.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

A yi siñaariŋ yaki Kooh yak, a yi sah ñaamaariŋ ini Kooh nik keeh-keeh. Te a yi raanuk adinaani jen na woo kiŋ ɗe raakiɗ hatili. Wi a tum po ɓooɓi minnda hoolɗu ŋ bakaaɗ ciŋ ɓa, weɗ a kaɗoh ŋ Eel ci, a ɓooffa ŋ ñaahmiŋ Kooh yi buur. A uuppa malaakaaci findi tiiki Kooh eɗ ɗe uupoh ciŋ ɓa.

Ŋ woyeen ne ɓoo raak Seeƴkiɗoh yakak. A Seeƴkiɗoh yakoh na yakoh yi taamb ŋ Eel ci po reesa ŋ ɗiskaŋ Kooh, a Yeesu Kuɓkiŋ Kooh. Kon ɓoo nengaat baahiɗ ŋ waasi ɓoo na woye ne weɗ ɓoo kos. Seeƴkiɗohi yakki ɓoo raak miniɗ ɓaah na ɓoo yeg-yeg ŋ mitaaɗiikiŋ ɓoo. Kinaat liiɓ ne a minɗaa ! A miniɗa, laam a jaɗɗuuɗ fiir ŋ in ci jen findi ɓoo. Waaye, ŋ fiiri a fiirsee weem, a moosɗi bakaaɗoh.

Ɓoo nupee ɗah, ɓoo markaat ŋ Yeesu yi tufkiɗ kosi te a mitiɗtaa. A hotee neɓɗi a degɗassee ne a heya rahse, weɗ tah ɗe muñ ŋ kurwaana te a marakɗi ŋ kaciika. A ɓoofiɗ kotii ŋ ñaahmaŋ ɓoofohaanaŋ Kooh.

Weɗ tah a joyya mand na taambɗoh ciŋ ɗe ŋ in ci jen ne a nik Seeƴkiɗohiŋ ɓa yakki wuu Kooh, Seeƴkiɗoh riifiɗ na yirmoh, tokɗukiɗ ŋ pangkiɗ Kooh, ne a rahas ɗaasuukiŋ bakaaɗ ciŋ ɓooɓi.

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

Ɓo' nu woo jahran ne Yeesu a yi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, Kooh gen nga ɗe, te a gen ŋ Kooh.

Ɓo' nu woo jahran ne Yeesu a yi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, Kooh gen nga ɗe, te a gen ŋ Kooh.

Kooh teeɓohiɗ waaɗi a waaɗ ɓoo ŋ inii : Woosi a woos Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ŋ Adina ne ɓoo pes taamboh nga ɗe. Te waaɗoheem nikɗi haa ne e ɓoo waaɗ Kooh, waaye a yi waaɗ ɓoo te a woossa Kuɓkiŋ ɗe ne a nik seeƴkaahi nihsan bakaaɗ ciŋ ɓoo.

Kooh teeɓohiɗ waaɗi a waaɗ ɓoo ŋ inii : Woosi a woos Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ŋ Adina ne ɓoo pes taamboh nga ɗe.

Ɓo' nu gen ŋ bakaaɗ ɗah, a ɓaah ŋ Seytaani, laam Seytaani bakaaɗ ŋ camba poyi. Ini tah Kuɓkiŋ Kooh hay weɗ ne a yahroh in ci Seytaani haɓiɗ.

Ya ɓa a yi min Adina ɗal yi kos ne Yeesu a Kuɓkiŋ Kooh ?

Seedeeneem weɗ ne Kooh eɗiɗ ɓoo kipes ki reehanɗi te kipes keem weɗi ŋ Kuɓkiŋ ɗe. Yi raak Kuɓki a yi raak kipes ki ; yaa nu raakɗi Kuɓkiŋ Kooh ɗah, raakɗi kipes.

Laam fu woo na nguɓiŋ ɗa ŋ fiki ɓooɓi ne Yeesu a yi Heɗi, te fu kos ŋ keeñiŋ ɗa ne Kooh hultiɗiɗ ɗe ɗah, fu hey mucɗasse.

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

A mi na pese kotii haa, a Kiristaani na pese nga so. Kipes kiŋ ɓoyi ŋ nikoh, mi na pesee wa na kos Kuɓkiŋ Kooh, yi waaɗ to, po a eɗohha haf ce wuu so.

Koohiŋ ngo hey ɗu paƴɗe etoh ciŋ ɗu jen ŋ raak-raak kiŋ ɗe na yaki a yak taamboh ŋ Kiristaani Yeesu.

Jamiŋ Kiristaani adgohaat keeñ ciŋ ɗu, ɗu ɓeeɗku ŋ jameem ŋ niki ɗu nik faan yino. Genaat corkiɗ Kooh !

Laam ɓoo haɓɗuuɗ ciŋ Kooh, a feris ɓoo ŋ Kiristaani Yeesu, ne ɓoo tum in ci baahiɗ ci a kooɗkiɗ ɓoo po ƴutta, ne ɓoo pesoh ca.

te pesaat ŋ waaɗoh, findi Kiristaani waaɗoh ɓoo, po a eɗohha haf ce wuu ɓoo, wa nikka findi seeƴuk eeñiɗ ngaŋ Kooh.

Laam findi faan nikoh yino, wa raakka cir laayiɗ te ca jen ca ɓaahɗi ini ca na haɓɗe, wa mand ɗaa nga ɓoo, ali ɓoo laayoh na, ɓoo faan yino ŋ niki ɓoo nik ŋ Kiristaani te ɓoo jen ambsukohha nikka cir ci.

Waaye ɓoo corkiɗaat Kooh yi on ɓoo ndam taamboh ŋ Yeesu Kiristaa Heɗ ɓoo.

Waaye ambaat ŋ keeñ ciŋ ɗu ne Kiristaani a yi hool wuu Kooh, te a yi Heɗi ; te ɓooɓi meekis ɗu ŋ oolki ɗu ooluk in ciŋ Kooh na haye ɗah, tufkaat ne ɗu lof ɓa.

Laam :

A Kooh yino dong raak,

te harmbanɗoh yino nam raak

ŋ harmban Kooh na ɓo' ci.

A Kiristaani Yeesu, te a ɓo',

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

Wi malaakaani ƴut woo na so, ŋ hotta Eel ci rangsukiɗ, panis yaanow pulla. Yi rapee ɗe teeku Wooriɗi, Keeh-keehi. Atteeniŋ ɗe na hiñohiŋ ɗe lakiɗ waas. Has ciŋ ɗe kaɓee findi jaal yongkaah, hafiŋ ɗe ɓekuusa mbahne-buur laayiɗ. Tiik fiisuusa nga ɗe, tiiki ali ɓo' inahɗi ɗal a yi. A ɓekkee kulɓa hooƴuuɗ ŋ ñif. A teeksee "Woo kiŋ Kooh".

Hiñohoh ci nik ŋ Eel ci ñaakɗeeɗa ɗe, ɓa rapee ɓi panis yaanow, ɓa ɓekukka kulɓa leeŋ eɗfiɗ, yaanow, hooliɗ les. Ndang kaañiɗ pulla ŋ nguɓiŋ ɗe, ndangi a laɓohan cuuɓ ci. A hey ɓa adgohe na salma, a hey pooƴoote ŋ pooƴoha biiñiŋ ayrukiŋ Kooh, yi Heɗ-hatil. Tiikii fiisseen ŋ kulɓaakiŋ ɗe teemb rambiŋ ɗe "Buuriŋ buur ci, Heɗiŋ heɗ ci".

Baahohiŋ Yeesu Heɗi nikaat na ɗu jen !

A hannda woo Tomaa ne : « Ɓaya ndukniŋ ɗa ndii, fu marak yaah ciŋ ngo. Raɗsa yaahiŋ ɗa fu ɓeka ŋ hambuusiŋ ngo. Kana nikis kosaaɗi, kosa kotii. » Tomaa loffa ɗe ne : « Heɗ to na Koohiŋ ngo ! »

Yeesu tumissiɗ ŋ fiki taalubeeciŋ ɗe firnde wiiriis laayiɗ waaye ca fiisuuɗi ŋ teerndii. Firndeeci fiisu cii fiisu ne ɗu kos ne Yeesu a yi Mucɗohi Gapohse, Kuɓkiŋ Kooh, te koseem on ɗu kipes ŋ tiikiŋ ɗe.

Inii weɗ ŋ nakoh : Waaɗtiɗohaat ŋ harmban ɗu findi ŋ waaɗoh ɗu.

Ñam na woyee ɗu wa, te ambaat ne wa keeh, yaa nu teyɗuk yi ŋ woos ɗah, a teyɗuk ko, te yaa nu teyɗuk ko ɗah, a teyɗuk Yi woos so. »

Te mi na onee ɓi na ñaakɗee so kipes ki reehanɗi, ɓa sooƴanɗi, ɓa hey pese po faw te ali ɓo' kooɗohanɗi ɓa ŋ yaahiŋ ngo. Baabiŋ ngo yi eɗ to ɓa, a yi uup yak in nu nik te ali ɓo' minɗi kooɗoh in ŋ yaahiŋ ɗe. Mi na Baabi, ɓoo yino. »

Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe. Laam Kooh woosɗi Kuɓkiŋ ɗe ŋ Adina ne a atte ɓi Adina, waaye ne Adina min mucɗu taamboh nga ɗe. Yaa nu kos ɗe ɗah, atte’sanɗi. Waaye yaa nu kosɗi ɗe ɗah, a atte’uuɗ po ƴutiɗ ŋ kosaaɗiiki a kosaaɗi Kuɓkiŋ Kooh yino-kongi.

Ɓo' nu ɓayɗi kurwaani a joy daaƴohu, a ñaakee nga so ɗah, a yeyyooɗi so.

Laam ɗisik nu kanak mbaa kaahay coh ŋ tiikiŋ ngo ɗah, mi yii ŋ harmban ɓa. »

Yeesu marakka ɓa, woosa ne : « Ineem wooñiɗ ɓo' waaye raakɗi ini wooñ Kooh. »

Yeesu loffa ɓa ne : « Ini wooñ ɓooɓi wooñɗi Kooh. »

Yeesu Kiristaa Heɗi baahohaat ɗu.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-