Juízo
O juízo de Deus é manifestação de sua justiça e soberania. Ele julga o mundo, julga as nações e julga cada coração com perfeita equidade e misericórdia.
O juízo de Deus
Deus é juiz justo que prova os corações. Seu juízo é verdadeiro e alcança toda obra, secreta ou pública.
బో, మొరిజిల్లాలింకు ఉడదీకిరి క్యాకిరి జీపించువొ సాకిరాక పో కూడా తాకు ఇస్టమైలాలింకు జీపించువొ. బో కాకు తీర్పు తీర్చినీ. తీర్పుతీర్చితందుకు అదికారమల్లా పోకు అప్పగించిసి. ఈనె బోకు గనపరిచిలాపనికిరి సొబ్బిలింకె పోకు గనపరిచిమాసి పోకు నాగనపరిచిలాట తాకు పొడదిల్లా బోకు కూడా గనపరిచినీ.
మో కొత సునికిరి, మెత్తె పొడదిల్లాటంపరె నమ్మిలాట నిత్యజీవము గలిగిలాట. సెయ్యె తీర్పు బిత్తరకు నాఅయికుంటా మొర్నొ తీకిరి జీవము బిత్తురుకు దాటివొ బులి తొం సంగరె సొత్తాక కొయిలించి. మొరిజిల్లాలింకె పురువురొ పోరొ గొలా సునిల గడియ అయిలీసి, ఉంచినాక అయిసి. సడకు సునిలాలింకె జీవించిసె బులి తొం సంగరె సొత్తాక కొయిలించి. బో క్యాకిరి తాకు సెయ్యాక జీవం కలిగికిరి అచ్చొ, సాకిరాక పో కూడా జీవం కలిగికిరి రొయితందుకు పోకు అనుగ్రహించిసి. ఈనె సే, మనమరొ పో గనక తీర్పు తీర్చితందుకు అదికారం దీసి. అడకు ఆచ్చర్యపొడితేనాండి, గుటె కలొ అయిలీసి సే కలొరె మొరిజిల్లాలింకల్లా తా గొల సునికిరి, బొల్ట కొరిలాలింకె జీలా పునరుత్తానముకు, కీడు కొరిలాలింకె తీర్పు పునరుత్తానముకు మొడిసెల్రొ తీకిరి పొదరుకు ఉటువె.
మో సొంతంగా మీ కిచ్చీ కొరినారి, మీ సునిలాపనికిరాక తీర్పుతీర్చిలించి. మెత్తెపొడదిల్లాటరో చిత్తప్రకారమాక కొరిమి. ఈనె మో యిస్టప్రకారం కొరినీ గనక మో తీర్పు న్యాయమైలాట.
మో గురించి మీయాక సాక్సం కొయిగిన్నె, సడ సత్యం నీ.
ఈనన్నా, మీ తొంసంగరె సత్యం కొయిలించి. మీ బాజెవురొ తొముకు బొల్టాక. మీ నాజెన్నే, సాయం కొర్లాట తొంపక్కు అయిని. ఈనె మీ జెన్నే తాకు తొంపక్కు పొడదిమ్మి. సెయ్యె అయిలాబెల్లె, లొకొకు పాపంగురించి, నీతిగురించి, తీర్పు గురించి ఒప్పించుసి. ప్రజానె మెత్తె నానమ్మిలందరె పాపం గురించి తెలిసిలానీ.
సడకు యేసు యాకిరి కొయిసి. యే కొతా "మో కోసం అయిలనియ్యి తొముకోసమాక అయిసి. ఉంచినె యే లొకొకు తీర్పు జరుగువొ. ఉంచినె లోకొఅదికారికు పొదరకు గొడ్డదెవురొ జరుగుసి. మియ్యి బూమంపరె తీకిరి ఉంపురుకు టెక్కిజెన్నె మో పక్కు సొబ్బిలింకూ జింకుగుంచిబులి" కొయిసి.
సెత్తెలె సే ప్రబూ మీ నమ్మిలించి బులి కొయికిరి తాకు మోకరించికిరి మొక్కిసి.
సెత్తెలె యేసు, నా దిగిలాలింకె దిగిమాసి. దిగిలాలింకె నా దిగినార్లాలింకె పనికిరి ఈవాసి బుల్లా తీర్పు జరిగిమాసి బులి మీ ఏ లొకొకు అయించి.
Prestando contas
Cada um prestará contas de si mesmo a Deus. O juízo começa pela casa de Deus e depois alcança os que não obedecem ao evangelho.
విస్వాసము విసయమురె బలహినంగ రొల్లాలింకు చేర్చుగినోండి, యీనెను సందేసమునె తీర్చిగినితె వాదన నొగ్గినాసే. జొనె సొబ్బికూడ కైయివచ్చు బులి నమ్మలిసి, యింకజొనె నమ్మకమురె బలిహీనంగ తైకిరి ఆకుసగోనె కైలీసి. కైలాట నాకైలాటకు త్రునీకరంచినాసే, సాకరాక నాకైలాట కైలాటకు తీర్పు కొరినాసె; క్యాకిరిబుల్నె పురువు దీలింకు చేర్చుగునుసి.
పొదరితా సేవకుడుకు తీర్పు తీర్చితె తూ కేసే? సెయ్యె తారితెయినెను పొడికిరి తైతెయినెను తా సొంత యజమానుడుకు పైటాక; సే టారోసి, ప్రబువు తాకు టారిదీతె సక్తి దూసి.
అంబిత్తరె సోబ్బిలింకె కూడా తాకు సెయ్యె పురువుకు లెక్క అప్పగించి వలిసివొరొ అచ్చి.
ఈనె అమె ఎడకు అగరె జొనుకుజొనె తీర్పు తీర్చిగినిమాండి. యడనీకిరి, అన్నబయినుకు అడ్డుయీనెను ఆటంకముయినెను నీనె పాపమురె నాపొడుకుంటా తమ్మంచి బులి తొమె నిర్నయించిగిండి. సహజముగా కిచ్చికూడ నిసద్దము నీబులి మీయి ప్రబువుయీల యేసు బులి తెలిసికిరి కచ్చితంగా నమ్మిలించి. ఈనె కిరనెను సడ నిసిద్దముబులి బాచ్చిగిల్లటతాకు సడ నిసద్దమాక.
తీర్పు పురువురొ సొంతమనమ పక్కరెదీకిరి అరంబమైలా కలొ అయికిరి అచ్చి. సెడ అం పక్కరె ఆరంబమైనె పురువు సువార్తకు అవిదేయులైలాలింకెరొ గతి కిడ ఊసి?
సెడకు సమయము నాయిలా అగరె, బుల్నే ప్రబువు అయిలా జాంక, కిడ కోసం తీర్పు తీర్చితెనాండి. తా వొందర్రె రహస్యములకు హల్లొబిత్తరకు దన్నెకిరి హ్రుదయలాబిత్తరె ఆలోచనానెకు దొరె పొడిలబెల్లే, సొబ్బిలింకు తగిలా మోప్పు పురువు వల్లరె కలుగుసి.
తొమె పొదరలింకె ఉంపరె తీర్పు తీర్చినె తొముకంకా పురువు తీర్పు తీర్చివొ. తొమె నప్పిలా నప్ప దీకిరి పొదరలింకె తొముకు నప్పికిరి దూసె. తొమె తో బయిరొ అంకిరె తల్లా నలుసుకు దిగిలీసొ. ఈనె తొం అంకిరె తల్లా దూలముకు దిగినార్లీసొ. తో అంకిరె దూలము తన్నుగా తో బయిరొ అంకిరె తల్లా నలుసుకు కడిగిత్తు బులి క్యాకిరి కొయిపార్లీసు?
Justiça e redenção
O juízo de Deus é também redenção. Ele livrou Israel do Egito com juízos e salva os arrependidos pela cruz de Cristo.
ఈనె తూ, ఇస్రాయేలీనె మనమానె సంగరె యాకిరి కో, మియ్యాక యెహోవా; మీ ఐగుప్తు మనమానె బొయిల గొబ్బిరీనె తొల్లెదీకిరి తొముకు పొదురుకు దనెపించికిరి, తంక బానిసత్వము దీకిరి తొముకు సొడిపించికిరి, మో గొప్ప సక్తి సంగరె తీర్పునె కొరికిరి, తొముకు సొడిపించుంచి.
సే రత్తిరె ఐగుప్తు దెసొరె బుల్లికిరి, ఐగుప్తు దెసొరె మనమానెరె, జంతువూనెరె అగరొ సంతానముకల్ల మొరిదిపేకిరి, ఐగుప్తు దేవతానెకల్ల తీర్పు తీర్చుంచి యెహోవా బుల్ల పురువు మియ్యాక.
సే తరువాత బడెజనుమునె సబ్దము బిల్లట గుటె గొప్పస్వరము సంగరె పరలొకొముతీకిరి యాకిరి కొయిలాట సునించి ప్రబువుకు స్తుంచిచో, రక్సనమహిమ ప్రబావములు అం పురువుకాక చెల్లుసి;
తా తీర్పునె సత్యమునె న్యాయమీకిరి అచ్చి; తా దర్నిపైటిసంగరె బూలొకొకు చెరిపిల గొప్ప దర్నికి సే తీర్పు తీర్చికిరి తా దాసునె రొగొతొ వల్లరె సడకు బదులుగా సిక్స కొరిసె; ఇంక దీట సారి ప్రబువుకు స్తుతించొ బులి కొయిసె. సె పట్నపు దో యుగయుగమునె ఉంపరుకు ఉటిలిసి.