Publicidade

Julgamento

Por Bíblia Online

O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.

Não julgueis

Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.

Amiija igʉrʉ ʉkʉtɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, korereke mʉtaaza kutinirwa na Mungu.

Amiija igʉrʉ ʉkʉtɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, korereke mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Chɨmbu mʉkʉtɨnɨra abhandɨ, nɨmbu imwʉsi mʉraatinirwɨ. Ne ekerengo kɨnʉ mokorengera abhandɨ, necho mʉraarengerwe.

Amiija igʉrʉ ʉkʉtɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, korereke mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Chɨmbu mʉkʉtɨnɨra abhandɨ, nɨmbu imwʉsi mʉraatinirwɨ. Ne ekerengo kɨnʉ mokorengera abhandɨ, necho mʉraarengerwe.

"Ndora ʉrarora ekebhereera kɨnʉ kiri muriisʉ ryʉ ʉmʉkɨndichazʉ, nawe ʉtakorora ɨkɨtɨnɨka kɨnʉ kiri muriisʉ ryazʉ? Kisha ʉratʉrabhwɨ kʉbhʉʉrɨra ʉmʉkɨndichazʉ, Tiga nikuruushɨ ekebhereera muriisʉ ryazʉ,nawe ʉtakorora ɨkɨtɨnɨka muriisʉ ryazʉ? Ʉmʉbhɨɨhi awɨ! Ruusha hinga ɨkɨtɨnɨka muriisʉ ryazʉ. Neho ʉkʉtʉra korora bhwaheene na kuruusha ekebhereera muriisʉ ryʉ ʉmʉkɨndichazʉ.

"Ndora ʉrarora ekebhereera kɨnʉ kiri muriisʉ ryʉ ʉmʉkɨndichazʉ, nawe ʉtakorora ɨkɨtɨnɨka kɨnʉ kiri muriisʉ ryazʉ?

Mʉtatɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, na niimwɨ mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Mʉtatema amasoro, na niimwɨ mʉtakotemwa amasoro. Mʉbhabheerere bhanʉ bhakʉbhasariirya, na niimwɨ mʉrabheererwa.

Mʉtatɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, na niimwɨ mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Mʉtatema amasoro, na niimwɨ mʉtakotemwa amasoro. Mʉbhabheerere bhanʉ bhakʉbhasariirya, na niimwɨ mʉrabheererwa.

Mʉtatɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, na niimwɨ mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Mʉtatema amasoro, na niimwɨ mʉtakotemwa amasoro. Mʉbhabheerere bhanʉ bhakʉbhasariirya, na niimwɨ mʉrabheererwa. Mʉbhahɨ abhaatʉ ebhegero na niimwɨ mʉrahaabhwa na Mungu. Mʉrahaabhwa ekerengo kɨnʉ chizwirɨ zabhi, kichimirwɨ na kusingiswa kiriitɨkɨra. Ekerengo kɨnʉ mokorengera abhandɨ necho na niimwɨ mʉraarengerwe na Mungu."

Julgar com justiça

Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.

Mʉtatɨnɨra ʉmʉʉtʉ kurwa kʉmangʼana ganʉ gakororekana igʉtʉ, nawe mʉtɨnɨrɨ ʉmʉʉtʉ koheene."

Imwɨ mʉrantɨnɨra kʉrɨngʼaana na amiisɨɨgi ga abhaatʉ, nawe inyɨ nɨtakʉtɨnɨra ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi. Nawe, arɨɨbhɨ inyɨ nɨratɨnɨra ʉmʉʉtʉ, nɨramʉtɨnɨra koheene, kʉbha inyɨ nɨtarɨ inyimwene, nawe nɨrɨ hamwɨmwɨ na Bhaabha wʉnʉ antumirɨ.

Mungu ataatumirɨ Umwana waazɨ kʉʉsɨ kʉnʉ korereke atɨnɨrɨ abhaatʉ, nawe abhasabhʉrɨ kʉhɨtɨra kwewe.

Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akwisirirya atakutinirwa. Nawe ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakumwisirirya, amarirɨ kutinirwa kʉbha akɨɨrɨ kwisirirya Umwana waazɨ umumwɨmwɨ.

Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akwisirirya atakutinirwa. Nawe ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakumwisirirya, amarirɨ kutinirwa kʉbha akɨɨrɨ kwisirirya Umwana waazɨ umumwɨmwɨ. Ɨtɨnɨrʉ nɨ-yɨnʉ, Umwana wa Mungu arɨɨtirɨ ubhwɨrʉ mʉʉsɨ mʉnʉ, nawe abhaatʉ bhasɨɨgirɨ kʉbha mukiirimya kʉkɨra kʉbha mubhwɨrʉ, kʉbha amahocha gaabhʉ nɨ-mabhɨ.

O tribunal de Cristo

Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.

Nɨmbu, kʉbha itwʉsi turiimɨɨrɨra mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ cha Kiriisitʉ chɨ ɨtɨnɨrʉ, korereke bhʉʉsi bhahaabhwɨ amarihi kʉrɨngʼaana na ganʉ bhaakʉrirɨ kʉmʉbhɨrɨ kʉnʉ, gabhɨ amazʉmu hamwɨ gabhɨ amabhɨ.

Nangʉ, ndora awɨ ʉratɨnɨra ʉmʉkɨndichazʉ? Kwakɨ na naawɨ ʉrarega ʉmʉkɨndichazʉ? Itwʉsi turiimɨɨrɨra mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ cha Mungu chɨ ɨtɨnɨrʉ, na Mungu aratɨnɨra abhaatʉ bhʉʉsi. Amaandɨkʉ Amarɨndu garabhuga,

"Heene, Ʉmʉkʉrʉ Mungu akagamba,

abhaatʉ bhʉʉsi bharahigama mʉbhʉtangɨ bhwanɨ,

abhaatʉ bhʉʉsi bhariisirirya kuminywa jabhʉ kʉbha inyɨ ni-Mungu."

Mmbe nɨmbu, itwʉsi tukwitonda itubheene mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu.

Ʉtamwendeerya ʉmʉkɨndichazʉ

Nangʉ, tutigɨ kwitɨnɨra. Nawe tuhityɨ tʉtakora chʉchʉsi kɨnʉ kikwendeerya hamwɨ kugwisha ʉmʉkɨndichɨtʉ.

Ʉtamwendeerya ʉmʉkɨndichazʉ

Nangʉ, tutigɨ kwitɨnɨra. Nawe tuhityɨ tʉtakora chʉchʉsi kɨnʉ kikwendeerya hamwɨ kugwisha ʉmʉkɨndichɨtʉ.

Awɨ ʉtaana ʉbhʉnaja bhwʉbhwʉsi bhwʉ ʉkʉtɨnɨra omohocha ʉwʉndɨ. Ʉmʉkʉrʉ waazɨ newe akʉtʉra komenya arɨɨbhɨ omohocha waazɨ asariryɨ hamwɨ atasariryɨ. No omohocha waazɨ arakora chɨmbu ikwenderwa, kʉbha Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu anʉ ʉbhʉnaja bhu ukumwimiirirya kokorabhu.

Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akurya ibhyakurya bhyʉsi, atarega wʉnʉ akurya zinyinyi izeene. ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akurya zinyinyi izeene, wʉʉsi atatɨnɨra wʉnʉ akurya ibhyakurya bhyʉsi, kʉbha Mungu amwisiriiryɨ chɨmbu arɨ.

Mungu aratɨnɨra abhaatʉ bhʉʉsi

Mmbe, awɨ Ʉmʉyaahudi ʉmʉkɨndichanɨ, ʉratɨnɨra abhaatʉ abhandɨ bhanʉ bhakokora amangʼana gayo. Nawe naabha awɨ ʉtakʉtʉra kwibhagɨra mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu! Omenye kʉbha hanʉ ʉkʉtɨnɨra abhandɨ, uriitɨnɨra aumwene, kʉbha amangʼana amabhɨ gaabhʉ nego na naawɨ okokora.

Mungu aratɨnɨra abhaatʉ bhʉʉsi

Mmbe, awɨ Ʉmʉyaahudi ʉmʉkɨndichanɨ, ʉratɨnɨra abhaatʉ abhandɨ bhanʉ bhakokora amangʼana gayo. Nawe naabha awɨ ʉtakʉtʉra kwibhagɨra mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu! Omenye kʉbha hanʉ ʉkʉtɨnɨra abhandɨ, uriitɨnɨra aumwene, kʉbha amangʼana amabhɨ gaabhʉ nego na naawɨ okokora. Itwɨ tʉmɨnyirɨ kʉbha Mungu aratɨnɨra koheene abhaatʉ bhanʉ bhakokora amangʼana ncha gayo. Nawe ʉmʉkɨndichanɨ, ʉratɨnɨra abhaatʉ abhandɨ ɨnʉ na naawɨ nego okokora gayogayo. Uriiseega heene ʉratʉra kongʼosa ɨtɨnɨrʉ ya Mungu?

Abhaatʉ bhanʉ bhatarɨ Abhayaahudi bhanʉ bhakokora ʉbhʉbhɨ bhararichwa, nʉʉrʉ arɨɨbhɨ bhatɨɨzɨ imigirʉ ja Musa. Abhayaahudi bhɨɨzɨ imigirʉ giyo, nawe bharaakore ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa kʉrɨngʼaana ni imigirʉ giyo.

Nɨmbu ɨrɨɨbhɨ urusikʉ rwɨ ɨtɨnɨrʉ. Mungu aratɨnɨra abhaatʉ kʉhɨtɨra Yɨɨsu Kiriisitʉ, nʉʉrʉ kumiisɨɨgi gaabhʉ gi imbisi. Yɨnʉ neyo Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ nɨkʉraganʼya.

Abhiisirirya bhanʉ bhakʉkangatwa ne Ekoro Ɨndɨndu

Mmbe nangʉ, Mungu atakʉtɨnɨra bhanʉ bhagwatɨɨnɨ na Yɨɨsu Kiriisitʉ. Kʉnzɨra yu ukugwatana na Yɨɨsu Kiriisitʉ, zinguru ze Ekoro Ɨndɨndu yɨnʉ ekoreeta ʉbhʉhʉru bhwa kemerano, zɨntɨɨrɨ nɨbhɨ nu ubhwiyagaaruri, korereke nɨtakangatwa na zinguru ʉbhʉbhɨ nu uruku.

Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akʉbha mbʉʉsa ʉbhʉbhɨ, amarihi gaazɨ ni-ruku rwa kemerano. Nawe itwɨ, Mungu aratoha ʉbhʉhʉru bhwa kemerano. Ʉbhʉhʉru bhuyo bhʉtarɨ amarihi, nawe nɨ-mʉbhanʉ gʉnʉ tʉkʉsʉngʼaana kʉhɨtɨra Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.

Deus é o juiz

O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.

Nɨkarora abhaku bhʉʉsi, abhakʉrʉ kʉbhasuuhu, bhiimiiriirɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo. Neho ɨbhɨtabhʉ bhɨnʉ bhyandikirwɨ amahocha ga abhaatʉ bhʉʉsi bhɨkatazurwa. Na kɨkahumburwa ɨkɨtabhʉ ɨkɨndɨ, na kiyo charɨ ɨkɨtabhʉ chʉ ʉbhʉhʉru. Abhaku bhayo bhakatinirwa kʉrɨngʼaana na amahocha gaabhʉ ganʉ gaandikirwɨ mʉbhɨtabhʉ muyo.

Nɨkarora abhaku bhʉʉsi, abhakʉrʉ kʉbhasuuhu, bhiimiiriirɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo. Neho ɨbhɨtabhʉ bhɨnʉ bhyandikirwɨ amahocha ga abhaatʉ bhʉʉsi bhɨkatazurwa. Na kɨkahumburwa ɨkɨtabhʉ ɨkɨndɨ, na kiyo charɨ ɨkɨtabhʉ chʉ ʉbhʉhʉru. Abhaku bhayo bhakatinirwa kʉrɨngʼaana na amahocha gaabhʉ ganʉ gaandikirwɨ mʉbhɨtabhʉ muyo. Ɨnyanza ɨkahurucha abhaku bhanʉ bhaarɨmu nu Uruku na Nyaari bhɨkahurucha abhaku bhanʉ bhaarɨmu. Bhʉʉsi bhakatinirwa kʉrɨngʼaana na amahocha gaabhʉ.

Discernimento e graça

Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.

Yɨɨsu Kiriisitʉ newe akʉtʉsabhɨra

Abhaana bhaanɨ abhasɨɨgwa, nɨrabhaandɨkɨra amangʼana gayo, korereke mʉtasarya. Nawe arɨɨbhɨ ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi araasaryɨ, tunawe wʉnʉ akutwibhagɨra kwa Bhaabha Mungu. Wuyo newe Yɨɨsu Kiriisitʉ we eheene.

Okomenya ekoro ya amaheene na ʉrʉrɨmɨ

Abhasɨɨgwa bhaanɨ, mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akubhuga ane Ekoro ya Mungu. Nawe morore bhwaheene arɨɨbhɨ ʉmʉʉtʉ arakangatwa ne Ekoro ya Mungu hamwɨ zɨyi. Mokorebhu kʉbha abharʉʉtɨrɨri bhaaru bhʉ ʉrʉrɨmɨ bhabhʉnɨkirɨ kʉʉsɨ.

Nangʉ, mʉtatɨnɨra abhaatʉ ribhaga ryaku rɨkɨɨrɨ, mʉrɨndɨ kuhika urusikʉ rʉnʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu akuuza. Ewe newe akorora ganʉ gʉʉsi gabhisirwɨ mukiirimya na komenyeekererya ganʉ garɨ mozekoro za abhaatʉ. Neho abhaatʉ bhʉʉsi bhakobhona ubhukumya bhʉnʉ bhakwenderwa, kurwa kwa Mungu.

Kwigamba gatɨ wa abhiisirirya

Arɨɨbhɨ wʉmwɨ gatɨ waanyu ana amagamba igʉrʉ wu umwisirirya ʉmʉkɨndichazɨ, aragemabhwɨ kuhira ikiina chazɨ kʉbhaatʉ bhanʉ bhatarɨ abhiisirirya kutiga abharɨndu bha Mungu? Mʉtɨɨzɨ kʉbha abharɨndu bha Mungu nebho bharɨɨtɨnɨrɨ ɨɨsɨ yɨnʉ? Nangʉ, arɨɨbhɨ imwɨ abhiisirirya mʉratɨnɨra ɨɨsɨ yɨnʉ, kwakɨ mʉtamwɨ kʉtɨnɨra amanyʉʉhu gatɨ waanyu? Mʉtɨɨzɨ kʉbha tʉrabhatɨnɨra nʉʉrʉ bhamaraika? Arɨɨbhɨ nɨmbu, moreenderwa kʉmara amangʼana ga zisikʉ zʉʉsi. Nangʉ, hanʉ mukwʉmana igʉrʉ wa amangʼana ga zisikʉ zʉʉsi, mʉhaahira ikiina chanyu kʉbhaatʉ bhanʉ bhatakwenderwa mwisengerero korereke bhatɨnɨrɨ? Nɨragamba gayo korereke morore zɨsʉni. Nangʉ, gatɨ waanyu atareeho nʉʉrʉ ʉmʉʉtʉ wʉmwɨ wu ubhwʉbhʉʉri, wʉnʉ akʉtʉra kʉtɨna ikiina gatɨ wa abhiisirirya?

Mʉtɨɨzɨ kʉbha abharɨndu bha Mungu nebho bharɨɨtɨnɨrɨ ɨɨsɨ yɨnʉ? Nangʉ, arɨɨbhɨ imwɨ abhiisirirya mʉratɨnɨra ɨɨsɨ yɨnʉ, kwakɨ mʉtamwɨ kʉtɨnɨra amanyʉʉhu gatɨ waanyu? Mʉtɨɨzɨ kʉbha tʉrabhatɨnɨra nʉʉrʉ bhamaraika? Arɨɨbhɨ nɨmbu, moreenderwa kʉmara amangʼana ga zisikʉ zʉʉsi.

Nawe nɨranyaacha na kʉnarya ʉmʉbhɨrɨ gwanɨ kwigumirirya, korereke hanʉ nɨkʉmara kʉbharwazɨra abhaatʉ Ɨngʼana Ɨnzʉmu, nɨtaaza kwangwa mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu.

Nitɨɨnɨ riihɨ rizʉmu, nɨmarirɨ orogendo, na nigwatirɨ ubhwisirirya. Nangʉ ɨsaagirɨ kʉhaabhwa ɨkɨrʉngʉ che eheene. Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu, umutiniri we eheene, arangʼa urusikʉ rwʉ ʉkʉgarʉka kwazɨ. Ɨtarɨ inyɨ inyimwene, nawe na abhandɨ bhʉʉsi bhanʉ bhakwisega kʉgarʉka kwawe.

Arɨɨbhɨ nɨmbu ɨrɨ, Ʉmʉkʉrʉ Mungu amɨnyirɨ chɨmbu akʉsabhʉra mobhegemo abhaatʉ bhanʉ bhakumwigwa. Na amɨnyirɨ chɨmbu akʉbhatema abhakʉri bhʉ ʉbhʉbhɨ urusikʉ rwʉ ʉkʉbhatɨnɨra,

Mʉtabha muriigamba

Abhahiiri bhaanɨ, mʉtabha muriigobha, kʉbha wʉnʉ akogobha ʉmʉkɨndichazɨ, hamwɨ kʉmʉtɨnɨra, arabha agʉbhirɨ imigirʉ ja Mungu. Nawe ʉrɨɨtɨnɨrɨ imigirʉ, ʉtakʉbha mohocha wi imigirʉ, ʉrabha umutiniri wi imigirʉ. Mungu umwene, newe akʉtʉʉra imigirʉ, na newe umutiniri wajʉ. Newe akʉtʉra kʉsabhʉra na kuricha. Nawe awɨ nɨ-wɨɨwɨ, ʉratɨnɨra nyarʉbhɨri waazʉ?

Abhahiiri bhaanɨ, kʉkɨra gayo, mutiirahɨra risaarʉ, ɨɨsɨ ne ekegero chʉchʉsi kirya. Arɨɨbhɨ muriisirirya "Hee," ɨbhɨ amaheeneheene, arɨɨbhɨ mʉraanga "Zɨyi," ɨbhɨ maheene zɨyi, korereke mʉtatinirwa.

Ʉmʉʉtʉ araagwatɨ imigirʉ jʉsi, nawe asaryɨ ʉgʉmwɨ, arabharwa asariryɨ jʉsi. kʉbha, wʉnʉ atɨɨrɨ umugirʉ gʉnʉ gukubhuga, "Ʉtasebheeta," newe atɨɨrɨ na gʉnʉ gukubhuga, "Utiita." Mmbe, nangabha ʉtasɨbhɨɨtirɨ, nawe ʉmarirɨ kwita, ʉrabharwa ʉsariryɨ imigirʉ.

Mmbe, mʉgambɨ na kokora, ɨnʉ mʉrahiita kʉbha Mungu arabhatɨnɨra imigirʉ gɨnʉ gekoreeta kutigurukirwa.

Mmbe, ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi atabhatɨnɨra igʉrʉ wi ibhyakurya, hamwɨ bhyukunywa, hamwɨ isigukuru ɨnyangi, hamwɨ isigukuru ʉkʉtaazwa ku umwɨri, hamwɨ urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ.

Mmbe, ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi atabhatɨnɨra igʉrʉ wi ibhyakurya, hamwɨ bhyukunywa, hamwɨ isigukuru ɨnyangi, hamwɨ isigukuru ʉkʉtaazwa ku umwɨri, hamwɨ urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ. Gayo gʉʉsi ni-kikiriiri cha amangʼana ganʉ gakuuza. Nawe amangʼana ageene gararorekana kwa Kiriisitʉ umwene.

Ubhukwɨri bhoreenderwa kusuukwa na abhaatʉ bhʉʉsi. Umusubhɨ ʉmʉkari bhiisizɨ ni ikisimbɨ, kʉbha Mungu aratɨnɨra abhasimbɨ na bhanʉ bhakʉtaara igʉtʉ.

Mmbe, nɨrabhabhʉʉrɨra, urusikʉ rwɨ ɨtɨnɨrʉ, ringʼana ryʉsi rɨnʉ abhaatʉ bhakʉbha bhaagambirɨ rɨtakʉbha na bhwera, bhareenderwa kuhurucha ekerengo cha ringʼana riyo.

Wʉnʉ wʉʉsi ariisiriryɨ na kʉbhatiizwa, arasabhurwa. Nawe, wʉnʉ araangɨ kwisirirya, aratinirwa.

Chɨmbu Wiisɨ arɨ isimʉka ʉbhʉhʉru bhwa kemerano, ɨbhuɨbhu amʉhɨɨrɨ Umwana waazɨ kʉbha isimʉka ʉbhʉhʉru bhuyo. Na amʉhɨɨrɨ Umwana waazɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉtɨnɨra abhaatʉ, kʉbha ewe newe Umwana Ʉmʉʉtʉ.

Mʉtatɨnɨra abhandɨ

"Mʉtatɨnɨra abhandɨ, na niimwɨ mʉtaaza kutinirwa na Mungu. Mʉtatema amasoro, na niimwɨ mʉtakotemwa amasoro. Mʉbhabheerere bhanʉ bhakʉbhasariirya, na niimwɨ mʉrabheererwa.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-