Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యనెరి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యనెరి. మీరు ఏనికి బిచ్చర కిదెరి ఎల్లెకీఁ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యనెరి. మీరు ఏనికి లాచిదెరినొ ఏ లాచినిలెహెఁ మమ్మఅఁవ లాచనెసి. ఎల్లెకిహిఁఎ మీరు ప్ణాఁదెరి
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యనెరి. మీరు ఏనికి బిచ్చర కిదెరి ఎల్లెకీఁ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యనెరి. మీరు ఏనికి లాచిదెరినొ ఏ లాచినిలెహెఁ మమ్మఅఁవ లాచనెసి. ఎల్లెకిహిఁఎ మీరు ప్ణాఁదెరి నీ కన్నుత మన్ని కజ్జలట్టతి కుతఅన నీ తయ్యి మణిసి కన్నుత లట్టతి ఏనఅకి సినికీది? నీ కన్నుత ఎచ్చిలట్ట ఇట్టకొడహఁ నీ తయ్యితొల్లె, నీ కన్నుత లట్టరెజ్జలిహీము ఇంజిహిఁ ఏనికి వెహ్ది? పంగతరోలెకీఁ బిత్రరోలెకీఁ మన్నెరి! తొల్లి నీ కన్నుత మన్ని లట్టతి రెజ్జకొడ్డము, ఎచ్చెటిఎ నీ తయ్యి కన్నుత మన్ని లట్ట రెజ్జకొడ్డలితక్కి ఏది నింగెకి నెహిఁకి తోంజఆనె.
నీ కన్నుత మన్ని కజ్జలట్టతి కుతఅన నీ తయ్యి మణిసి కన్నుత లట్టతి ఏనఅకి సినికీది?
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి. హీదు. ఎచ్చెటిఎ మింగె హియ్యనెరి. ఎచ్చెటిఎ మణసియఁ మింగె నబ్గిహిఁ, దిర్కికిహిఁ, నెంజబోవె కొల్లకిహఁ మీ ఒటొనిత వాక్హనెరి. మీరు ఎమిని కొల్లతొల్లె కొల్కిదెరి ఏ కొల్లతొల్లెఎ మింగె కొల్లకియ్యలి ఆనె.
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
పంగత తోంజ ఆనణితిఎదెఁ బిచ్చర కిఅనా నాయెమితొల్లె బిచ్చర కిద్దు ఇచ్చెసి.
మీరు అంగతి సొమన బిచ్చర కిహిమంజెరి. నాను అంబఅరఇఁ బిచ్చర కిఒఁ. నాను రొఒతెఎఁనెఎ ఆఎ, నాను నన్నఅఁ పండతి తంజి నాతొల్లె మన్నెసి ఏదఅఁతక్కి నాను బిచ్చర కితివ నా బిచ్చర సొత్తొఎ ఆనె,
తాడెపురు తన్ని మీరెఎణ తాణటి గెల్పిఆపెవ ఇంజిహిఁ ఎబణఇఁ పండమంజనెసి. సమ్మ బిచ్చరకియ్యలితకి మహపురు ఏవణఇఁ పండాజొఒసి.
ఏవణి తాణ నమ్ము ఇట్టినణకి బిచ్చర కివిఆఎ; ఏవణి తాణ నమ్ము ఇట్టఅతణకి ఇదఅఁకిహాఁ తొల్లిఎ బిచ్చర కివిఆతె. ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ ఏవసి మహపురు పాణ్వ మీరెఎణి దోరుత నమ్ము ఇట్టఅతెసి.
ఏవణి తాణ నమ్ము ఇట్టినణకి బిచ్చర కివిఆఎ; ఏవణి తాణ నమ్ము ఇట్టఅతణకి ఇదఅఁకిహాఁ తొల్లిఎ బిచ్చర కివిఆతె. ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ ఏవసి మహపురు పాణ్వ మీరెఎణి దోరుత నమ్ము ఇట్టఅతెసి. ఏ బిచ్చర నాయెమి ఇదిఏ; ఉజ్జెడి తాడెపురు వాతె సమ్మ తమికమ్మయఁ లగ్గెఎతఇ ఆతిపాయిఁ మణిసియఁ ఉజ్జెడితి జీవునోఅనా అందెరితిఏ జీవునోతెరి.
బొంకిఁని కత్తాటి హెక్కొమన్నము. నీతిగట్టణఇఁ, దోహొకిఅగట్టణఇఁ పాయలి కూడెఎ. ఏల్లెతి లగ్గెఎతి కమ్మయఁ కిన్ననఇఁ నాను లగ్గెఎతెసి ఆఎ ఇంజిహిఁ సినికిఒఁ.
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
మా బర్రెతొవి క్రీస్తు బిచ్చర టాయుత తోంజఆనయి మన్నె. ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ బర్రెజాణ అంగతొల్లె కిత్తి అంగతి సొమన, ఏవి నెహిఁతఇ ఇచ్చివ లగ్గెఎతఇ ఇచ్చివ, సర్రిఆతి పొఒలొ ప్ణానయి.
ఇచ్చిహిఁ, అంబఅసి వరిఇ కుచ్చ జకెఎ తిన్నెసి, ఏనఅఁకి నీను నీ టొట్టతరఇఁ బిచ్చర కియ్యలి ఏనఅఁకి? ఓడె ఏనఅఁకి నమ్ము ఇట్టితి నీ టొట్టతరి తిన్ని కుచ్చజాయుతి కాహీఇంజి? మారొ బర్రెజాణతొఁ రో దిన్న మహపురు నాయొమి హీని సింగసాణ నోకిత నిన్నయి.
"అస్సులిఎ జీవుతొల్లె నిడ్డహఁ మన్ని మహపురుతెఁ, వెస్సీంజఇఁ ఏనయి ఇచ్చిహిఁ,
నా తోడు ప్రెతి రొఅసి నా నోకిత మెండకుత్తినెసి,
ఓడె బర్రెజాణతి వెందొరి మహపురుఇఁ ఒప్పకొడ్డిను ఇంజిహిఁ ప్రెబు వెస్సిమన్నెసి." ఇంజిహిఁ పుస్తెకొమిత రాస్కి ఆహమన్నె.
ఇంజహఁ బర్రెజాణతొమి మా పాయిఁతకి మారొఎ మహపురుకి లెక్క హీనయి మన్నె.
ఏదఅఁతక్కి రొఅణకి రొఅతొఁ మారొ బిచ్చర కివి ఆఅదు. ఇదివ ఆఅన, తయ్యికి అడ్డువ ఆటంకొమివ కిఅరేటు పాపుత రీఅరేటు మంజహఁ రొండి కత్తత డొయినొ.
ఏదఅఁతక్కి రొఅణకి రొఅతొఁ మారొ బిచ్చర కివి ఆఅదు. ఇదివ ఆఅన, తయ్యికి అడ్డువ ఆటంకొమివ కిఅరేటు పాపుత రీఅరేటు మంజహఁ రొండి కత్తత డొయినొ.
రొఅణి సేబగటణఇఁ బిచ్చర కియ్యలి నీను అంబఅతి? ఏవసి నిత్తివ రిహహచ్చివ ఏది ఏవణి సొంతె ఇల్లుతికజ్జణకి కమ్మె; ఓడె ఏవసి నిచ్చలి ఆడినెసి, ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ ప్రెబు ఏవణఇఁ నిప్హలితకి సొక్తిగట్టసి.
బర్రె తిన్ని రొఅసి ఎల్లెకిహిఁ తినఅగటణఇఁ ఊణ కిహిఁ హెండలి కూడెఎ, ఎల్లెకిహిఁ బర్రె తినఅగటసి తిన్నణఇఁ ఆఎ ఇంజిహిఁ నింద కియలి కూడెఎ, ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఏవణఇఁ జికెఎల మహపురు హెర్పకొడినెసి.
ఏదఅఁతక్కి బిచ్చర కిన్ని తోణె, నీను ఎంబఅతి ఇచ్చివ నాను దోహొ హిల్లగట్టతెఎఁ ఇంజిహిఁ వెస్సకొడ్డలి ఆడొఒది. నీను పిస్పె కిహఁ కొడ్డలితక్కి ఏని కారొణొమి హీల్లెఎకి. నీను ఎమిని కత్తత ఎట్కతణఇఁ బిచ్చర కిహిమచ్చిహిఁ నింగె తక్కి నీనుఎ బిచ్చర కిహకొడ్డిమంజి, ఏనికిహిఁ ఇచ్చిహిఁ బిచ్చర కిహిమన్ని నీను ఎల్లెతి కమ్మాణి కిహిలొఒతి?
ఏదఅఁతక్కి బిచ్చర కిన్ని తోణె, నీను ఎంబఅతి ఇచ్చివ నాను దోహొ హిల్లగట్టతెఎఁ ఇంజిహిఁ వెస్సకొడ్డలి ఆడొఒది. నీను పిస్పె కిహఁ కొడ్డలితక్కి ఏని కారొణొమి హీల్లెఎకి. నీను ఎమిని కత్తత ఎట్కతణఇఁ బిచ్చర కిహిమచ్చిహిఁ నింగె తక్కి నీనుఎ బిచ్చర కిహకొడ్డిమంజి, ఏనికిహిఁ ఇచ్చిహిఁ బిచ్చర కిహిమన్ని నీను ఎల్లెతి కమ్మాణి కిహిలొఒతి? ఎల్లెతి కమ్మాణి కిన్నరిలెక్కొ మహపురుతి బిచ్చర సొత్తొఎ ఆనె ఇంజిహిఁ మారొ పుంజెఎ మన్నయి. ఎల్లెతి కమ్మాణి కిహిమన్నరఇఁ బిచ్చరకీహిఁ ఏవఅఁతిఎ కిహిమన్ని హే మణిసి, మహపురు బిచ్చరటి నీను ఏనికిఁ పిట్టొవిఆఇఁ ఇంజిహిఁ ఒణ్పిమంజి?
మోసే నియొమిసాస్తురి హిల్లఅన మంజహఁ పాపుకిత్తరి ఇచ్చిహిఁ నియొమిసాస్తురితి పుంజహఁ ఏదణి అస్సహఁ తాకఅ గట్టరకివ బిచ్చర ప్ణానెరి.
మహపురు నా నెహిఁకబ్రుతి సొమనెఎ జీసు క్రీస్తు తాణటి మణిసియఁ తాంబు పున్నఅరేటు కిత్తఅఁ బిచ్చరకీని దిన్నత ఇల్లెకీఁ ఆనె.
ఇంజహఁ నీఎఁ జీసు క్రీస్తుతాణ మన్నరకి ఏని డొండొ ఏవరి లెక్కొ హిల్లెఎ. క్రీస్తు జీసుతాణ మన్నటి ఆత్మ నియొమి తాణటి జీవుయఁటి మంగెకి బతుకు హియ్యతె. పాపు ఇన్ని హాకి నియొమిటి మమ్మఅఁ పిస్పికియ్యతె.
ఏదఅఁతక్కి పాపుతకి పొఒలొ హాకి. సమ్మ మహపురుతి క్రుపవరొమి మా ప్రెబుఆతి జీసు క్రీస్తుతాణ మచ్చిహిఁ కాలెఎతిజీవు.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
ఓడె నాను సినికిహిమచ్చటిఎ, సింగసాణయఁ కిహిమన్నణి మెస్తెఎ. ఏదని లెక్కొ బుడ్హ కుగ్గానెసి. ఏవణి హెంబొరిక మల్లి పూయులెహెఁ వెల్ల మన్ను, ఏవణి త్రాయుఁ బాణయఁ నెహిఁతి దుంద్రలెహెఁ తెల్లనకీఁ మన్ను. ఏవణి సింగసాణ హిచ్చుగుద్వలెహెఁ డీంజి మన్నె. ఏదని సక్రొమిక డీంజిమన్ని గుద్వలెహెఁ మన్ను. హిచ్చు కడ్డ రొండి ఏవణి తాణటి హొట్టి మన్నె. మాణ మాణెక లోకు ఏవణకి సేబగట్టరి మన్నెరి. కోటి కోటుయఁలోకు ఏవణి నోకిత నిచ్చమన్నెరి. బిచ్చర కియ్యలితక్కి పుస్తెకొము దెప్పిఆతె.
హాతరివ గొప్పగట్టరివ లగ్గెఎతరి ఇంజిహిఁ ఏ సింగసాణ నోకిత నిచ్చమన్నని మెస్తెఎ. ఎచ్చెటిఎ ఏ పుస్తెకొముతి దెతెసి. ఓరొ పుస్తెకొమువ దెతెసి. ఏది జీవుతి పుస్తెకొము. ఏ పుస్తెకొముత తమ్మి కమ్మయఁ పాయిఁ రాచ్చమన్ని ఏదని బకిటిఎ బిచ్చర కిన్నెసి.
హాతరివ గొప్పగట్టరివ లగ్గెఎతరి ఇంజిహిఁ ఏ సింగసాణ నోకిత నిచ్చమన్నని మెస్తెఎ. ఎచ్చెటిఎ ఏ పుస్తెకొముతి దెతెసి. ఓరొ పుస్తెకొమువ దెతెసి. ఏది జీవుతి పుస్తెకొము. ఏ పుస్తెకొముత తమ్మి కమ్మయఁ పాయిఁ రాచ్చమన్ని ఏదని బకిటిఎ బిచ్చర కిన్నెసి. తాడెపురు హాతరి మన్ని టాయు ఏది ఏవరఇఁ హెర్పితె. హాతరి, హిచ్చు గ్డాయు గాడటి కుట్మత మంజహ హాతరఇఁ హెర్పినె. ఏవరి బర్రెజాణవ తమ్మి కమ్మయఁ పాయిఁ బిచ్చర ఆనెరి.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
నా జీవుతి కొక్కరిపోదయఁతెరి, మీరు పాపు కిఅన మంజలితక్కి ఈ కత్తయఁ నాను మింగెకి రాచ్చిమఇఁ. సమ్మ, అంబఅరివ పాపు కిత్తెహెఁ, తంజితొల్లె మా బకిటి జోలిని నీతిగట్టసి ఆతి జీసు క్రీస్తు మన్నెసి.
నా తోణెయఁతెరి! బర్రె ఆత్మయఁణి నమ్ముఅదు. ఏ ఆత్మయఁ మహపురుటి వాతఇకి ఆఎ పుంజకొడ్డదు. ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ, బొంకిఁని ప్రవక్తయఁ హారెఎగడ్డుజాణ ఈ తాడెపురుత వాతెరి.
ఏదఅఁతక్కి కాలొమి వాఅనోకెఎ, ఇచ్చిహిఁ ప్రెబు వాని ఎప్పె, ఏనఅఁతక్కివ బిచ్చర కిఅదు. ఏవసి అందెరిత డుగమన్నఅఁతి ఉజ్జెడిత తచ్చలి మణిసి హిఁయఁత మని ఒణ్పుయఁణి పంగత తోహ్నెసి, ఎచ్చెటిఎ బర్రెతక్కి సరిఆని గౌరొమి మహపురు తాణటి వానె.
మీ తాణ రొఒణి ముహెఁ రొఒణకి తగొమచ్చిహిఁ ఏవసి మహపురు లోకు నోకిత ఆఅన నమ్ముహిలగట్టి తాడెపురు తరి తాణ తగొడిక్హలితక్కి హన్నయి నెహిఁఎకి? మహపురు లోకు తాడెపురుతి బిచ్చరకినెరి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరికి? మీ తాణటిఎ తాడెపురుతి బిచ్చర కిన్నయి ఆహఁ మన్నె, ఇచ్చిహిఁ ఊణ ఊణ ఈ కత్తయఁ పాయిఁ బిచ్చర కియలితకి మింగె బ్డాయు హిల్లెఎకి? ఏదఅఁతక్కి మారొ మహపురు దూతొయఁణి బిచ్చరకినయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరి? ఎలెకిహిఁ ఇచ్చిసరి ఈ తాడెపురుతక్కి పాడఆతి కత్తయఁ హారెఎ గడ్డు బిచ్చర కియలి ఆడినయి. ఏదఅఁతక్కి ఈ తాడెపురుతక్కి పాడఆతి బిచ్చర మింగె మని లెహెఁ ఇచ్చిహిఁ ఏవఅఁతి తిర్సలితకి సఙొమిటి పంగత పేర్హరఇఁ కుగ్గికిదెరికి? మింగె లజ్జ వాపెవ ఇంజిహిఁ వెస్సీమంజఇఁ, తన్ని తయ్యియఁ మద్ది తగోక తిర్సిని బుద్దిగట్టసి మీ తాణ రొఒసివ హిల్లొఒసికి?
మహపురు లోకు తాడెపురుతి బిచ్చరకినెరి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరికి? మీ తాణటిఎ తాడెపురుతి బిచ్చర కిన్నయి ఆహఁ మన్నె, ఇచ్చిహిఁ ఊణ ఊణ ఈ కత్తయఁ పాయిఁ బిచ్చర కియలితకి మింగె బ్డాయు హిల్లెఎకి? ఏదఅఁతక్కి మారొ మహపురు దూతొయఁణి బిచ్చరకినయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరి? ఎలెకిహిఁ ఇచ్చిసరి ఈ తాడెపురుతక్కి పాడఆతి కత్తయఁ హారెఎ గడ్డు బిచ్చర కియలి ఆడినయి.
పంగతరఇఁ జాప్ని డాయు కమ్మతక్కి పాడఆఅగట్టతెఎఁ ఆఇఁ హబుల ఇంజిహిఁ నా అంగతి నాను లొక్హకొడ్డిమఇఁ.
నాను నెహిఁ పోరాటమి కిత్తెని, నాను హొట్టలి రాప్తెఎఁ, నా నమ్మకొముతి జీణికిహకొడితెని. నీఎఁ నా కోసొమి నీతి ఇన్ని టోపి తెయరఆహఁ మన్నె, ఏ దిన్నత నీతితి బిచ్చర కిత్తి ప్రెబు ఏది నంగెకి ఓడె నంగెవ ఆఅన తాను వాననితి పాయిఁ జీవుతొల్లె హేరికిహిఁ మన్ని బర్రెజాణతక్కి హీనెసి.
మహపురు బక్తితొల్లె మన్నరకి డొండొటిఎ ఏనికిఁ జీణకినెసిఇనొ ప్రెబు పునెసి, వెస్సిమని దిన్నత బిచ్చర ప్డానిలెహెఁ లగ్గెఎతి కమ్మయఁని ఎన్నికిఁ కిఅరెట్టు ఇట్టలివాల్లెనొ ప్రెబు పునెసి.
తయ్యి తంగితెరి, మీ తాణ రొఒణి ముహెఁ రొఒతెరి ఒజ్జఅరేటు లగ్గెఎతి హాడ్డయఁ జోల్కి ఆఅదు. ఎల్లెకీఁఎ తన్ని తయ్యికి ఒజ్జఅరేటు జోలహఁ, తన్ని తయ్యిఇఁ బిచ్చర కిన్నసి, నియొమి సాస్తురితక్కి ఒజ్జఅరేటు జోలినెసి. నియొమి సాస్తురితిఎ బిచ్చర కిహీనెసి. నియొమి సాస్తురితి బిచ్చర కిహీంజి ఇచ్చిహిఁ, నియొమి సాస్తురి అస్సహఁ తాకీలొఒతి ఇన్ని కత్త. సమ్మ ఏదఅఁతిఎ వెండె బిచ్చర కిన్నిలేఁ మంజి. నియొమి సాస్తురితి హీతసి ఓడె బిచ్చర కిన్నసి రో మహపురుఎ, ఏవసిఎ గెల్పలితక్కి హేడి కియ్యలితక్కి ఆడ్డిని బ్డాయు గట్టసి. ఎట్కతరఇఁ బిచ్చర కియ్యలితక్కి నీను ఎంబఅతి?
నా తయ్యి తంగితెరి, ముక్కెణితి కత్త ఏనయి ఇచ్చీఁ, హాగు మాని ఇంజీఁవ, బూమి మానిఎ ఇంజీఁవ, ఓడె ఏనఅఁ మాని ఇంజీఁవ మీరు మాని కిఅదు. మీ ముహెఁ బిచ్చర వాఅరేటు, "హోఁ ఇచ్చీఁ హోఁ, ఆఎ ఇచ్చీఁ ఆఎ" ఇంజీఁ మచ్చిదేఁ.
ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ, ఎంబఅసి ఇచ్చివ నియొమి సాస్తురి బర్రె అస్సాఁ తాకి మచ్చివ, ఏవఅఁటి రో హెల్లొ పిట్టొవి ఆతిసరి, బర్రె హెల్లోఁణి మెడ్డితి పాపుగట్టసి ఆనెసి. "దారి కిఅదు" ఇంజిహిఁ వెస్తి మహపురు, "పాయదు" ఇంజీఁవ వెస్తెసి. నీను దారి కిఅన పాయితివ, మహపురు నియొమి సాస్తురితి మెడ్డితతి ఆది. అస్సలతి హక్కు హీని నియొమి సాస్తురిటి బిచ్చరతక్కి పాడఆనరక్కి సరిఆనిలేఁ జోలదు. ఏ సొమనెఎ బత్కదు.
ఇంజహఁ తిన్ని హాడ్డత గొహ్ని హాడ్డత, పర్బు దిన్నయఁ, అమవాస జోమిని దిన్న లెహెఁతి కత్తత ఎంబఅరి పట్టెఎ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యఅరేటు నెహిఁకి మంజు.
ఇంజహఁ తిన్ని హాడ్డత గొహ్ని హాడ్డత, పర్బు దిన్నయఁ, అమవాస జోమిని దిన్న లెహెఁతి కత్తత ఎంబఅరి పట్టెఎ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యఅరేటు నెహిఁకి మంజు. ఈవి ఆహిమనఅఁ ఏవఅఁతక్కి ఉజ్జెడి లెహెఁతఇ. ఏవఅఁతక్కి సొత్తొతి రూపొమి క్రీస్తుత మన్నె.
ఎచ్చెటిఎ నీతిగట్టరి అంబఅరినొ ముర్కొగట్టరి అంబఅరినొ, మహపురుఇఁ సేబకిన్నరి అంబఅరినొ, సేబకిఅగట్టరి అంబఅరినొ మీరు ఓడె గుర్తుకీదెరి.
నింగె పగ్గగట్టసిఆతి ఏనిలెహెఁతి జుజ్జహార్కువ గెలెఎ. నీ లెక్కొ నింద కిన్నరకి నీను డొండొకిది. యెహోవ సేబగట్టరకి ఈ హక్కు మఁణ్బినె. ఏవరఇఁ ఆతిఆఅ రుజువుఆనయి నా తాణటి ఆనె. యెహోవ వేక్నయి ఈదిఎ.
లాఅఁయఁ బేల నా జీవుతి నీ కోసొమి ఆసఆనె. నాతాణ హిఁయఁతొల్లె నెహికిఁ నిన్నఅఁ పర్రిహిఁ మఇఁ. నీ బిచ్చరతి బూమి లెక్కొ పుచ్చటి ఈ తాడెపురుతి ఎంబఅఁ బత్కినెరి నీతితి సద్విన్నెరి.
పెల్లి బర్రె కత్తతకిహఁ నెహఁయి ఆహమన్నె, డొక్రి డొక్ర రొఒణి తొల్లె నమ్ముతొల్లె మంజలివలె, నీతిహిల్లగట్టరి, దారిగట్టరఇఁ మహపురు డొండొకినెసి.
మణిసియఁ జోలిని ప్రెతి రో హాడ్డతక్కి బిచ్చర నాయెమిదిన్నత లెక్క వెహ్నయి మఁణ్బినె ఇంజిహిఁ మీతొల్లె వెస్సీంజఅఁ.
ఏదఅఁతి నమ్మహఁ బాప్తిసొమి ఓనసి జీణఆనెసి, నమ్మఅఁగట్టరి డొండొ ప్ణానెరి.
తంజి ఏనికిఁ తానుతకి తాను జీవుగట్టసి ఆహమన్నెసి ఎలెకిఁఎ మీరెఎసివ జీవుగట్టసి ఆహఁమంజలితక్కి హుక్కొమి హిత్తెసి. ఇంజహఁ ఏవసి మణిసి మీరెఎసి ఏదఅఁతక్కి బిచ్చరకియ్యలి తంజి ఏవణకి హుక్కొమి హిహమన్నెసి.
పంగతరఇఁ బిచ్చర కిఅదు. ఎచ్చెటిఎ ఎంబఅరివ మిమ్మఅఁ బిచ్చర కియ్యొఒరి. అంబఅరి ముహెఁవ నింద గేటఅదు. ఎచ్చెటిఎ అంబఅరి మీ ముహెఁ నింద గేట్హొఒరి. ఎట్కతరఇఁ కెమాకిద్దు. ఎచ్చెటిఎ మీరు కెమాపణ ప్ణాఁదెరి.