Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
<< Bǝ ɓa to kwan lǝ yakun thǝ, yang Fuh to ɓǝ kwanu langɓǝ.
<< Bǝ ɓa to kwan lǝ yakun thǝ, yang Fuh to ɓǝ kwanu langɓǝ. Bakwɔ Fuh a toa kwan manung akwɔ dǝma to kwan lǝ yakun ɓǝ, langkwoi u naa nungtthǝ manungkwɔ dǝmma nalǝ yakun tthǝ ɓǝ.
<< Bǝ ɓa to kwan lǝ yakun thǝ, yang Fuh to ɓǝ kwanu langɓǝ. Bakwɔ Fuh a toa kwan manung akwɔ dǝma to kwan lǝ yakun ɓǝ, langkwoi u naa nungtthǝ manungkwɔ dǝmma nalǝ yakun tthǝ ɓǝ.
<< Ən baɓǝ yang, dǝɓa ɓyǝa yui kong kab kwɔ nung youngmǝ yang a la bǝ ɓyǝa gong kong kab kwɔ nungmǝ ɓǝwa? Ən baɓǝ bǝ ma gei youngmǝ mangǝ, <Dǝi sua, ǝn ilǝ yui kong kab kwɔ nungmǝ ɓǝ,>kwɔ gong kong kab nung amǝlǝ ɓa? Ɓǝ ya pǝllǝ! A osi a ilǝ gong kong kab kwɔ nungmǝ ɗǝ, yangbǝ a ɓyǝa kaitthǝ bǝ a ilǝ yui kong kab kwɔ nung youngmǝ ɓǝ.
<< Ən baɓǝ yang, dǝɓa ɓyǝa yui kong kab kwɔ nung youngmǝ yang a la bǝ ɓyǝa gong kong kab kwɔ nungmǝ ɓǝwa?
<< Bǝ a to kwan lǝ yuu akun thǝ, yang Fuh to kwannu langɓǝ; ba laba yayuu thǝ, yang Fuh langɓǝ labamǝu. A al nung a ɓko yayuu lǝtǝ, yang Fuh a al amǝlǝtǝ.
<< Bǝ a to kwan lǝ yuu akun thǝ, yang Fuh to kwannu langɓǝ; ba laba yayuu thǝ, yang Fuh langɓǝ labamǝu. A al nung a ɓko yayuu lǝtǝ, yang Fuh a al amǝlǝtǝ.
<< Bǝ a to kwan lǝ yuu akun thǝ, yang Fuh to kwannu langɓǝ; ba laba yayuu thǝ, yang Fuh langɓǝ labamǝu. A al nung a ɓko yayuu lǝtǝ, yang Fuh a al amǝlǝtǝ. Adǝ, yang i da ǝndǝ langɓǝ. Nungna a langǝ i, tam i dǝtthǝ, kusungǝ dǝna alǝtǝ, i alatthǝ logwamǝ. Bakwɔ i nung nakwɔ a nakwɔ, i natthǝ manungɓǝ ni.>>
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
Ɓa yitthǝ bǝ to kwan i nung longwam, ɓa to kwan lozuiiu.>>
Dǝɓa to kwan nunglǝi yayuu; Ən to kwan lo yuu a kunlǝu. Kwoi nǝ mǝn to manungkwɔ ni, yang kwanǝm ǝn lozuiiu, bakwɔ ɓang i nungtthǝm lǝu dang nungkwɔ; Daa kwɔ tummǝm kwɔ i ɓanglǝ.
Bakwɔ Fuh tum yuiu longwam yangbǝ u mǝrrǝm lǝ ya to kwan lǝ longwam tthǝ lǝu, kwoi yangbǝ u mǝrrǝm ya nwong loi.
Yakwɔ dǝba a langǝ i tthǝ Yuilǝ i toi kwan tthǝu; kwoi yakwɔ dǝba a langǝ i tthǝu lǝu i toi kwan tthǝ yang, bakwɔ i dǝ ba a langǝ i tthǝ Yui Fuh kwɔ kun ɓǝlǝu.
Yakwɔ dǝba a langǝ i tthǝ Yuilǝ i toi kwan tthǝu; kwoi yakwɔ dǝba a langǝ i tthǝu lǝu i toi kwan tthǝ yang, bakwɔ i dǝ ba a langǝ i tthǝ Yui Fuh kwɔ kun ɓǝlǝu. Kwan ɓǝ manungkwɔni; nung gabbǝi wua longwam, kwoi yayuu yiɗi bǝ baithǝl pǝl nungabbǝi, bakwɔ nung to gi ǝn mullub.
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
Ɓi ǝndǝi ɓi ǝǝ tthasi Kristi, u toɓi kwan tthǝ lo nung ǝǝ kwan gu. Ɓi muo nungkwɔ ɓi to ɓǝ, natha i nungkwɔ ɓi to ǝndǝi ɓǝ, maɗing ko ɓkoɗing, dang tthǝɓi i nwongǝi ɓi.
Mǝ yang, kwɔ dǝma tang wog ɓuo kwɔ-ǝnba ɓǝ bǝ dǝma to kwan lo yakun? Langkwoi mǝ kwɔ dǝma tang nungkwɔ ǝndǝi kwɔ- baɓǝ bǝ dǝma tthǝm sua ya dǝ ba a langǝ i tthǝ Fuh? Ɓi ǝndǝi ɓi dǝi tthasi Fuh u toɓi kwan tthǝ.
Bakwɔ nungvullǝ ba Fuh gei angǝ,
<<Manung a langǝ i kwɔ ɓang lǝ Fuh ya nwongǝi kwɔ, Dangbang gei ni,
yayuu ǝndǝi a bainwa longǝi sua tthasim,
langkwoi yayuu ǝndǝi a gei i nwai lǝ angǝ ɓang ǝn Fuh.>>
Ɓi kwɔ ǝndǝi, yang, ɓi gei i nwa ɓi lonung kwɔ ɓi to lǝ Fuh.
Nungkwɔ yang, ɓi yitthǝ bǝ to kwan lǝ tha, Manung kwɔ niyang, a mǝrrǝm lo nyi mǝ bǝ a to nungkwɔ a lag bo yakun a o ko dang nung a ɓko thǝ.
Nungkwɔ yang, ɓi yitthǝ bǝ to kwan lǝ tha, Manung kwɔ niyang, a mǝrrǝm lo nyi mǝ bǝ a to nungkwɔ a lag bo yakun a o ko dang nung a ɓko thǝ.
Mǝ ǝn yittǝn kwɔ ma to kwan lo thǝb yuu akun ɓa? Ən togwoi gi a gwab u ilo ko u owh. Langkwoi i ilo, bakwɔ Dangbang a ɓuan gwabǝi tthǝ i ilo.
Yuu akwɔ a tang nungkwɔ ǝndǝi kwɔ bǝ tthǝm yuu akwɔ tangǝu ɓǝthǝ: langɓǝ yuu akwɔ dǝna tang ǝn wog ɓuo kwɔ bǝ to kwan lo yuu akwɔ a tang nungkwɔ ǝndǝi ɓǝthǝ: bakwɔ Fuh gwab yuu ɓǝ kullong.
Mǝ, ǝnthǝm, dǝma to kwan ganglang yakun lǝ? A yangǝu i bko, ko mǝ ǝn yiǝ ǝndǝi. Nǝ a gei kwan lǝ yakun tthǝ yang langkwoi dǝma to nungkwɔ dǝnni to ɓǝ, a muo lo mǝng.
Mǝ, ǝnthǝm, dǝma to kwan ganglang yakun lǝ? A yangǝu i bko, ko mǝ ǝn yiǝ ǝndǝi. Nǝ a gei kwan lǝ yakun tthǝ yang langkwoi dǝma to nungkwɔ dǝnni to ɓǝ, a muo lo mǝng. Ɓi ibǝi Fuh to nung a langǝ i kwɔ u to kwan lǝ yayuu kwɔ dǝna tonung manungkwɔ ni ɓǝ. Kwoi mǝ, ǝnthǝm, dǝma to i nungɓǝ kullo dǝma to kwan lǝ yakun tthǝ! Ɗǝma ɓyǝa ma ing i dang kwan gi Fuh la?
Yakwɔ ǝn ya Yahudawa lǝu kwɔ yangǝu i zuu gi Musko; i to nung a ɓko kwɔ i yangǝu i zuu gi Musa i la; Ya Yahudawa tthǝ i zuu; i to nung a ɓko i toi kwan tthǝ i zuu gi Musa.
Langkwoi nungkwɔ, manungkwɔ ba a langǝ i Fuh gei kwɔ dǝm gei kwɔ, a ǝǝ manungkwɔ ni Villǝ kullo kwɔ Fuh wa to kwan nung a pyǝa ǝndǝi nwa Yeso Kristi.
Bǝ ɓanglǝ bǝi yangǝu lakwɔ ba yakwɔ dang tha i Kristi Yeso ɓǝ. Bakwɔ zuu gi Ɓyang a langǝ i, kwɔ wuɓi lǝ nwongǝi dang bǝ kǝb ɓi lǝtha i Kristi Yeso, kwɔ imlǝ dang zuu nung a ɓko langkwoi i ɓua lǝ.
Bakwɔ nung a ɓko dǝna kwai nung busoni gu- bǝ ɓuiɓua; kwoi nungdǝ gi Fuh ǝn nwongǝi a ɗing dang tha i Kristi Yeso Dangbang ɓi.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
Langkwoi ǝn ɓyǝa yakwɔ ɓuiɓua kwɔ, ya angǝ a i ya tuab natha, i dǝi tthasi bǝ ǝǝ yigwoi lǝ. I ɓko nungvullǝ, langkwoi yang i ɓko nungvullǝ akun, nungvullǝ ya nwongǝi. I to kwan lǝ ya ɓuiɓua tthǝ natha i nungkwɔ i toɓǝ, manungkwɔ i vullǝ dang nungvullǝ ɓǝ.
Langkwoi ǝn ɓyǝa yakwɔ ɓuiɓua kwɔ, ya angǝ a i ya tuab natha, i dǝi tthasi bǝ ǝǝ yigwoi lǝ. I ɓko nungvullǝ, langkwoi yang i ɓko nungvullǝ akun, nungvullǝ ya nwongǝi. I to kwan lǝ ya ɓuiɓua tthǝ natha i nungkwɔ i toɓǝ, manungkwɔ i vullǝ dang nungvullǝ ɓǝ. Yang nwam a dǝ ya kwɔ u thǝb ɓǝ. Ɓua i longwam ya ɓuiɓua langɓǝ a dǝ ya ɓuiɓua kwɔ i muo ɓǝ. Langkwoi i to kwan lǝ yayuu ǝndǝi natha i nungkwɔ i toɓǝ.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
Yathangǝm, dǝmǝn vullǝ ɓǝ nungvullǝ kwɔ tthǝ, yangbǝ bǝɓa to nung a ɓkothǝ, kwoi nǝ yuu akun to nung a ɓko yang, ɓitthǝ i yuu a kwɔ a yam Daa lǝ nwathan ɓi ɓǝ- Yeso Kristi, yato nung a langǝ i.
Ya youngǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, bǝɓa dǝ ba a langǝ i tthǝ yakwɔ dǝna lǝi angǝ i tthǝ i Ɓyang ɓǝthǝ, kwoi ɓa nai yangbǝ ɓa ibǝi ɓyang kwɔ wuo bǝgǝ Fuh lǝ. Bakwɔ ya gei ba a tthasi ya pǝllǝ lǝilǝ bǝi ǝndǝi longwam.
Nungkwɔ yang bǝɓa to kwan lǝ yuu kun tthǝ nwuni bǝ lona a langǝ i wuo thǝ. Kwan a nǝsua dǝisua nǝ Dangbang wuo ɗǝ; wuo gablua tthǝ nungkwɔ pyǝa lǝ pyǝa dang bǝthǝl ɓǝ langkwoi u yǝb nung a pyǝalǝ pyǝa dang nyi yayuu. Langkwoi yang yayuu ǝndǝi a tǝi bǝ khabǝi na Fuh.
Nǝ ɓǝtthǝ i nyimnwa ganglang ɓǝ ya Kristǝ, ǝn ba ɓǝttǝn ɓa tǝsua yato kwan kwɔ i Fuh lǝu ko kwɔ ɓa tǝsua yayuu Fuh gab ganglang ɓa? Ɓa ibǝi kwɔ yayuu Fuh a to kwan lǝ longwam tthǝ ɓǝlǝu? Nǝ ǝn ɓǝ ɓato kwan lǝ longwam tthǝ, yang ɓa ɓuan ɓato kwan lo ba atuab wa? Ɓa ibǝi kwɔ ɓi to kwan lǝ ya nwatummi gi Fuh ɓǝlǝu? To nǝnǝ tha i nung longwam kwa! Nǝ ba manungkwɔni nǝ wuo, ɓa lǝi ɓa tǝlǝ sua yakwɔ ǝn ya kǝm pinwa lǝu ɓa? Tthǝkku to ɓǝng! La langǝ i yuu tthǝ kun ya yiggǝi kwɔ a mab ganglang ɓǝ dang yakwɔ dǝɓa kǝptha i ilǝ young ɓǝ ya Kristǝ.
Ɓa ibǝi kwɔ yayuu Fuh a to kwan lǝ longwam tthǝ ɓǝlǝu? Nǝ ǝn ɓǝ ɓato kwan lǝ longwam tthǝ, yang ɓa ɓuan ɓato kwan lo ba atuab wa? Ɓa ibǝi kwɔ ɓi to kwan lǝ ya nwatummi gi Fuh ɓǝlǝu? To nǝnǝ tha i nung longwam kwa!
Ən dǝ zuii lǝ tthǝm ǝn mǝrrǝmmu lǝ thǝbbǝm, yangbǝ bǝ i nannǝm tthasua kwɔ nǝ ǝn lubǝ yakun ba nung busoni yang i wamlǝtǝ.
Ən to nung a langǝ i dang bǝ to nyim nungǝm, Ən alo bǝ surdumǝm la langǝ i, langkwoi Ən dǝilo bǝ dǝnyitthǝ nungǝm. Langkwoi lakwɔ nungbusɔni bǝ ilo bǝ dǝiu matthǝ i Fuh lǝ, kwɔ Dangbang, yato kwan a langǝ i, a dǝm villǝ kullo ɓǝ- langkwoi ǝn ɓang ɓuolǝu, kwoi yakwɔ ǝndǝi kiu ibǝ yiɗi bǝi u fuk ɓǝ.
Langkwoi yang Dangbang ibǝ nunglǝi kwɔ a nwonglǝ yayuu gi Fuh dang bǝ nabǝi langkwoi nungkwɔ u tolǝ ya kiggǝ a ɓko bǝ gub ɗuogsui Vii bǝ gei kwan ɓǝng.
Ya youngǝm, bǝɓa geiba lotha thǝ. Nǝ a geiba ko ato kwan lǝ Krista akun, yang a geiba langkwoi ato kwan lo zuu. Nǝ ato kwanlǝ zuu, yang mǝ ǝnya to nungto i zuu lǝu, kwoi ǝn yuu akwɔ dǝna to kwanlǝ zuu ɓǝ. Fuh ɓuo kun lǝ ya dǝ zuu langkwoi yato kwan. U ɓuo u ɓuan u nwong langkwoi u ɓanglǝ. Dǝmma nhǝm mangǝ mǝ ǝn yittǝnna, kwɔ ma to kwan lǝ yuu akun ɓa?
Ya youngǝm, lo nung ǝndǝi, bǝ a zuu nung thǝ kwɔ nǝ dǝmma gwabnwa nung ɓǝ. Bǝ a zuu nung wayi thǝ ko i pangsua ko i nung akun nǝkwam. A gei mangǝ <<Ni>> ɓuo kwɔ nǝ dǝmma gei mangǝ niɓǝ, langkwoi nilǝu, langkwoi yang kwan gi Fuh muko.
Yuu akwɔ nǝ la bǝ tonungto i zuu kun yang u la bǝ tonungto i suo ǝndǝing. Bakwɔ u yuu ɓǝkwɔ gei angǝ, <<Bǝ ɓa lo i si ko ɓǝi yuu akun thǝ,>>langkwoi gei angǝ, <<Bǝ a thǝb yuu thǝ.>>Ko nǝ a lo i si ko ɓǝi yuu akun lǝu mǝn ya la bǝ to nung to i zuu nǝ a thǝb yuu ɓǝ. A gei ba langkwoi a to nung to mangǝ ǝn yayuu kwɔ i toi kwan tthǝ i zuu kwɔ ɓi tǝi lǝ loɓi ɓǝ.
Manungkwɔ ni yang bǝ yuu akun mab zuu lǝ ba nungkwɔ ɓa tang ko nwa ko ba vii gi Fuh ko bǝ to ɓang Fi a Fuu ko vii nwongǝi thǝ.
Manungkwɔ ni yang bǝ yuu akun mab zuu lǝ ba nungkwɔ ɓa tang ko nwa ko ba vii gi Fuh ko bǝ to ɓang Fi a Fuu ko vii nwongǝi thǝ. I nungkwɔ ǝndǝi ǝn killǝng nungkwɔ dǝna wɔ tthasi ɓǝ; nung a langǝ i ǝn Kristi.
Ɓadǝ angǝ a lǝ bǝ dǝb tha ɓǝ, langkwoi yaɓǝi i yasi ɓa dǝnyitthǝ tha la langǝ i. Fuh a ɗablua yakwɔ dǝna to nung a ɓko ɓǝ, i yakwɔ dǝna lo i yasi yayuu ɓǝ.
Ən gei ɓǝtthǝ yayuu a than nungkwɔ i gei lǝ nung a ɓko lona kwan bǝgǝ Fuh
Lakwɔ yuu kwɔ nǝ gwab ba a langǝ i kwɔ i wollǝu mung yang u tǝi nwongǝi, lang yuu kwɔ nǝ gwab lǝu yang u ɓui.
Manungkwɔ Daa ɓǝ i nko lǝ lǝ nunglǝi nwongǝi a ɗing, manungɓǝ u mab yuiu lǝ nunglǝi nwongǝi. Langkwoi u dǝ Yui ɓǝ nunglǝi bǝ to kwan, bakwɔ u ǝn Yui Yuu ɓǝ.
<< Bǝ a to kwan lǝ yuu akun thǝ, yang Fuh to kwannu langɓǝ; ba laba yayuu thǝ, yang Fuh langɓǝ labamǝu. A al nung a ɓko yayuu lǝtǝ, yang Fuh a al amǝlǝtǝ.