Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
येसुई हेँ र्वाईर्वाई होई, "घङग न्याय नख्या आलै परमेस्वरजै र्वार्वा ङेनकाङ्मोः न्याय खेनान मह्या।
येसुई हेँ र्वाईर्वाई होई, "घङग न्याय नख्या आलै परमेस्वरजै र्वार्वा ङेनकाङ्मोः न्याय खेनान मह्या। तैङर्वाङिन कुजुई ङेनकोजै घङ्काङ्मोः न्याय खेँ, उजुखेखेई परमेस्वरजै र्वार्वा ङेनकाङ्मोः न्याय खेनान ङ्याह्। कन नापजै ङेनकोजै घङग नापि खेँ, मनै नापजै ङेनकोजै र्वार्वा देन्नान ङ्याह्।"
येसुई हेँ र्वाईर्वाई होई, "घङग न्याय नख्या आलै परमेस्वरजै र्वार्वा ङेनकाङ्मोः न्याय खेनान मह्या। तैङर्वाङिन कुजुई ङेनकोजै घङ्काङ्मोः न्याय खेँ, उजुखेखेई परमेस्वरजै र्वार्वा ङेनकाङ्मोः न्याय खेनान ङ्याह्। कन नापजै ङेनकोजै घङग नापि खेँ, मनै नापजै ङेनकोजै र्वार्वा देन्नान ङ्याह्।" "तैङ ना जेँन भाइन मी ङिह्पान थल्जुपन च्याच्यार रँ, जेङ्नै नान जेँनै मी ङिह्पान थोसो चन क्युई मराँ? आथबा नान जेँनै मी थोसो ङिङिन कुजुई ना नान भाईग र्वा तैनान, ‘ङाः नान मीलै थल्जुपन च्याच्यार छ्यूफाना।’" ए ख्वाकिबाव हो, ङू जेँनै मीलै थोसो थोरा, तब नान भाईन मीलै थल्जुपन च्याच्यार छ्यूचेन भिह्तु ना लः खेखे रङ तैनान ङ्याह्।
"तैङ ना जेँन भाइन मी ङिह्पान थल्जुपन च्याच्यार रँ, जेङ्नै नान जेँनै मी ङिह्पान थोसो चन क्युई मराँ?
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
ध्वा सेनसेन न्याय नख्या, जेङ्नै लः खेखे न्याय ख्या।"
ङेन सिमिन सेन्ताँलै न्याय खेनान। ङा सुई न्याय मखेनान। ङै न्याय खेङिनै, ङन न्याय तेम्मा राह्नान। तैङर्वाङिन न्याय खेनान ङा तितिमाई मीपा, जेङ्नै ङा ङिह्पा, रे ङा फेन्नान पा ङिह्पा।
तैङर्वाङिन परमेस्वरजै ङोह्जोः सन्सारग न्याय ख्या र्वार्वा मफेप्पो, जेङ्नै सन्सार नुनलम उद्धार धेरायो र्वार्वा फेप्पो।"
सुई ङोह्जोन लाह्ः बिस्वास खेँ, नुन न्याय मराह्नान, जेङ्नै बिस्वास मखेनानवन चन ङूई न्याय रह्पा ङ्याह्, तैङर्वाङिन नुई परमेस्वरन तीबाःदि ङोह्जोन मिह्नग बिस्वास खेपा मह्या।
सुई ङोह्जोन लाह्ः बिस्वास खेँ, नुन न्याय मराह्नान, जेङ्नै बिस्वास मखेनानवन चन ङूई न्याय रह्पा ङ्याह्, तैङर्वाङिन नुई परमेस्वरन तीबाःदि ङोह्जोन मिह्नग बिस्वास खेपा मह्या। फैसला चन अनै जेङ्पा, ताह्म सन्सारग स्वापा ङ्याह्, रे सिमिवजै ताह्मः ख्योवाख्योवा नाःतुमाः स्याङ्बो, तैङर्वाङिन ख्युन धोन अलः ङ्याह्।
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
ङा ङेनकाङ्मोः र्वाचे, फान मराह्नान्न ल्होई पुरू कन सिमिव र्वाङ, ‘न्यायन दिनग ख्युई मन्न हिसाब बिनत्वानान ङ्याह्।’
बिस्वास खेनान रे बप्तिस्मा वन्नानजै उद्धार देन्नान ङ्याह्, जेङ्नै बिस्वास मखेनानजै धल देन्नान ङ्याह्।
तैङर्वाङिन कुजुई पा जेँगै झुनी ङ्याह्, उजुखेखेई नुई ङोह्जोः र्वार्वा जेँनै ङ्याबो जिन्दगीन फु राचेन आङ बिम्पा ङ्याह्, आलै नू न्यायन फैसला बिन्चेन आङ बिम्पा ङ्याह्, तैङर्वाङिन नु सिमिन ङोह्जो जेङ्पा।