Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
Auroṅ kā Munsif Bananā
Dūsroṅ kī adālat mat karnā, warnā tumhārī adālat bhī kī jāegī.
Auroṅ kā Munsif Bananā
Dūsroṅ kī adālat mat karnā, warnā tumhārī adālat bhī kī jāegī. Kyoṅki jitnī saḳhtī se tum dūsroṅ kā faislā karte ho utnī saḳhtī se tumhārā bhī faislā kiyā jāegā. Aur jis paimāne se tum nāpte ho usī paimāne se tum bhī nāpe jāoge.
Auroṅ kā Munsif Bananā
Dūsroṅ kī adālat mat karnā, warnā tumhārī adālat bhī kī jāegī. Kyoṅki jitnī saḳhtī se tum dūsroṅ kā faislā karte ho utnī saḳhtī se tumhārā bhī faislā kiyā jāegā. Aur jis paimāne se tum nāpte ho usī paimāne se tum bhī nāpe jāoge. Tū kyoṅ ġhaur se apne bhāī kī āṅkh meṅ paṛe tinke par nazar kartā hai jabki tujhe wuh shahtīr nazar nahīṅ ātā jo terī apnī āṅkh meṅ hai? Tū kyoṅkar apne bhāī se kah saktā hai, ‘Ṭhahro, mujhe tumhārī āṅkh meṅ paṛā tinkā nikālne do,’ jabki terī apnī āṅkh meṅ shahtīr hai. Riyākār! Pahle apnī āṅkh ke shahtīr ko nikāl. Tab hī tujhe bhāī kā tinkā sāf nazar āegā aur tū use achchhī tarah se dekh kar nikāl sakegā.
Tū kyoṅ ġhaur se apne bhāī kī āṅkh meṅ paṛe tinke par nazar kartā hai jabki tujhe wuh shahtīr nazar nahīṅ ātā jo terī apnī āṅkh meṅ hai?
Munsif na Bananā
Dūsroṅ kī adālat na karnā to tumhārī bhī adālat nahīṅ kī jāegī. Dūsroṅ ko mujrim qarār na denā to tum ko bhī mujrim qarār nahīṅ diyā jāegā. Muāf karo to tum ko bhī muāf kar diyā jāegā.
Munsif na Bananā
Dūsroṅ kī adālat na karnā to tumhārī bhī adālat nahīṅ kī jāegī. Dūsroṅ ko mujrim qarār na denā to tum ko bhī mujrim qarār nahīṅ diyā jāegā. Muāf karo to tum ko bhī muāf kar diyā jāegā.
Munsif na Bananā
Dūsroṅ kī adālat na karnā to tumhārī bhī adālat nahīṅ kī jāegī. Dūsroṅ ko mujrim qarār na denā to tum ko bhī mujrim qarār nahīṅ diyā jāegā. Muāf karo to tum ko bhī muāf kar diyā jāegā. Do to tum ko bhī diyā jāegā. Hāṅ, jis hisāb se tum ne diyā usī hisāb se tum ko diyā jāegā, balki paimānā dabā dabā aur hilā hilā kar aur labrez karke tumhārī jholī meṅ ḍāl diyā jāegā. Kyoṅki jis paimāne se tum nāpte ho usī se tumhāre lie nāpā jāegā."
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
Zāhirī sūrat kī binā par faislā na karo balki bātinī hālat pahchān kar munsifānā faislā karo."
Tum insānī soch ke mutābiq logoṅ kā faislā karte ho, lekin maiṅ kisī kā bhī faislā nahīṅ kartā. Aur agar faislā karūṅ bhī to merā faislā durust hai, kyoṅki maiṅ akelā nahīṅ hūṅ. Bāp jis ne mujhe bhejā hai mere sāth hai.
Kyoṅki Allāh ne apne Farzand ko is lie duniyā meṅ nahīṅ bhejā ki wuh duniyā ko mujrim ṭhahrāe balki is lie ki wuh use najāt de.
Jo bhī us par īmān lāyā hai use mujrim nahīṅ qarār diyā jāegā, lekin jo īmān nahīṅ rakhtā use mujrim ṭhahrāyā jā chukā hai. Wajah yih hai ki wuh Allāh ke iklaute Farzand ke nām par īmān nahīṅ lāyā.
Jo bhī us par īmān lāyā hai use mujrim nahīṅ qarār diyā jāegā, lekin jo īmān nahīṅ rakhtā use mujrim ṭhahrāyā jā chukā hai. Wajah yih hai ki wuh Allāh ke iklaute Farzand ke nām par īmān nahīṅ lāyā. Aur logoṅ ko mujrim ṭhahrāne kā sabab yih hai ki go Allāh kā nūr is duniyā meṅ āyā, lekin logoṅ ne nūr kī nisbat andhere ko zyādā pyār kiyā, kyoṅki un ke kām bure the.
Us waqt maiṅ ne un qāziyoṅ se kahā, "Adālat karte waqt har ek kī bāt ġhaur se sun kar ġhairjānibdār faisle karnā, chāhe do Isrāīlī farīq ek dūsre se jhagaṛā kar rahe hoṅ yā muāmalā kisī Isrāīlī aur pardesī ke darmiyān ho. Adālat karte waqt jānibdārī na karnā. Chhoṭe aur baṛe kī bāt sun kar donoṅ ke sāth ek jaisā sulūk karnā. Kisī se mat ḍarnā, kyoṅki Allāh hī ne tumheṅ adālat karne kī zimmedārī dī hai. Agar kisī muāmale meṅ faislā karnā tumhāre lie mushkil ho to use mujhe pesh karo. Phir maiṅ hī us kā faislā karūṅga."
Aise muāmale se dūr rahnā jis meṅ log jhūṭ bolte haiṅ. Jo begunāh aur haq par hai use sazā-e-maut na denā, kyoṅki maiṅ qusūrwār ko haq bajānib nahīṅ ṭhahrāūṅgā.
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
Kyoṅki lāzim hai ki ham sab Masīh ke taḳht-e-adālat ke sāmne hāzir ho jāeṅ. Wahāṅ har ek ko us kām kā ajr milegā jo us ne apne badan meṅ rahte hue kiyā hai, ḳhāh wuh achchhā thā yā burā.
To phir āp jo sirf sabzī khāte haiṅ apne bhāī ko mujrim kyoṅ ṭhahrāte haiṅ? Aur āp jo sab kuchh khāte haiṅ apne bhāī ko haqīr kyoṅ jānte haiṅ? Yād rakheṅ ki ek din ham sab Allāh ke taḳht-e-adālat ke sāmne khaṛe hoṅge. Kalām-e-muqaddas meṅ yihī likhā hai,
Rab farmātā hai, "Merī hayāt kī qasam,
har ghuṭnā mere sāmne jhukegā
aur har zabān Allāh kī tamjīd karegī."
Hāṅ, ham meṅ se har ek ko Allāh ke sāmne apnī zindagī kā jawāb denā paṛegā.
Dūsroṅ ke lie Girne kā Bāis na Bananā
Chunāṅche āeṅ, ham ek dūsre ko mujrim na ṭhahrāeṅ. Pūre azm ke sāth is kā ḳhayāl rakheṅ ki āp apne bhāī ke lie ṭhokar khāne yā gunāh meṅ girne kā bāis na baneṅ.
Dūsroṅ ke lie Girne kā Bāis na Bananā
Chunāṅche āeṅ, ham ek dūsre ko mujrim na ṭhahrāeṅ. Pūre azm ke sāth is kā ḳhayāl rakheṅ ki āp apne bhāī ke lie ṭhokar khāne yā gunāh meṅ girne kā bāis na baneṅ.
Āp kaun haiṅ ki kisī aur ke ġhulām kā faislā kareṅ? Us kā apnā mālik faislā karegā ki wuh khaṛā rahe yā gir jāe. Aur wuh zarūr khaṛā rahegā, kyoṅki Ḳhudāwand use qāym rakhne par qādir hai.
Jo sab kuchh khātā hai wuh use haqīr na jāne jo yih nahīṅ kar saktā. Aur jo yih nahīṅ kar saktā wuh use mujrim na ṭhahrāe jo sab kuchh khātā hai, kyoṅki Allāh ne use qabūl kiyā hai.
Allāh kī Rāst Adālat
Ai insān, kyā tū dūsroṅ ko mujrim ṭhahrātā hai? Tū jo koī bhī ho terā koī uzr nahīṅ. Kyoṅki tū ḳhud bhī wuhī kuchh kartā hai jis meṅ tū dūsroṅ ko mujrim ṭhahrātā hai aur yoṅ apne āp ko bhī mujrim qarār detā hai.
Allāh kī Rāst Adālat
Ai insān, kyā tū dūsroṅ ko mujrim ṭhahrātā hai? Tū jo koī bhī ho terā koī uzr nahīṅ. Kyoṅki tū ḳhud bhī wuhī kuchh kartā hai jis meṅ tū dūsroṅ ko mujrim ṭhahrātā hai aur yoṅ apne āp ko bhī mujrim qarār detā hai. Ab ham jānte haiṅ ki aise kām karne wāloṅ par Allāh kā faislā munsifānā hai. Tāham tū wuhī kuchh kartā hai jis meṅ tū dūsroṅ ko mujrim ṭhahrātā hai. Kyā tū samajhtā hai ki ḳhud Allāh kī adālat se bach jāegā?
Ġhairyahūdiyoṅ ke pās Mūswī sharīat nahīṅ hai, is lie wuh sharīat ke baġhair hī gunāh karke halāk ho jāte haiṅ. Yahūdiyoṅ ke pās sharīat hai, lekin wuh bhī nahīṅ bacheṅge. Kyoṅki jab wuh gunāh karte haiṅ to sharīat hī unheṅ mujrim ṭhahrātī hai.
Ġharz, merī ḳhushḳhabrī ke mutābiq har ek ko us din apnā ajr milegā jab Allāh Īsā Masīh kī mārifat insānoṅ kī poshīdā bātoṅ kī adālat karegā.
Rūh meṅ Zindagī
Ab jo Masīh Īsā meṅ haiṅ unheṅ mujrim nahīṅ ṭhahrāyā jātā. Kyoṅki Rūh kī sharīat ne jo hameṅ Masīh meṅ zindagī atā kartī hai tujhe gunāh aur maut kī sharīat se āzād kar diyā hai.
Kyoṅki gunāh kā ajr maut hai jabki Allāh hamāre Ḳhudāwand Masīh Īsā ke wasīle se hameṅ abadī zindagī kī muft nemat atā kartā hai.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
Lekin Rab hameshā tak taḳhtnashīn rahegā, aur us ne apne taḳht ko adālat karne ke lie khaṛā kiyā hai.
Lekin Rab hameshā tak taḳhtnashīn rahegā, aur us ne apne taḳht ko adālat karne ke lie khaṛā kiyā hai.
Wuh rāstī se duniyā kī adālat karegā, insāf se ummatoṅ kā faislā karegā.
Kyoṅki Allāh har kām ko ḳhāh wuh chhupā hī ho, ḳhāh burā yā bhalā ho adālat meṅ lāegā.
Maiṅ dekh hī rahā thā ki taḳht lagāe gae aur Qadīmul-aiyām baiṭh gayā. Us kā libās barf jaisā safed aur us ke bāl ḳhālis ūn kī mānind the. Jis taḳht par wuh baiṭhā thā wuh āg kī tarah bhaṛak rahā thā, aur us par sholāzan pahie lage the. Us ke sāmne se āg kī nahar bah kar nikal rahī thī. Beshumār hastiyāṅ us kī ḳhidmat ke lie khaṛī thīṅ. Log adālat ke lie baiṭh gae. Aur kitābeṅ kholī gaīṅ.
Aur maiṅ ne tamām murdoṅ ko taḳht ke sāmne khaṛe dekhā, ḳhāh wuh chhoṭe the yā baṛe. Kitābeṅ kholī gaīṅ. Phir ek aur kitāb ko khol diyā gayā jo kitāb-e-hayāt thī. Murdoṅ kā us ke mutābiq faislā kiyā gayā jo kuchh unhoṅ ne kiyā thā aur jo kitāboṅ meṅ darj thā.
Aur maiṅ ne tamām murdoṅ ko taḳht ke sāmne khaṛe dekhā, ḳhāh wuh chhoṭe the yā baṛe. Kitābeṅ kholī gaīṅ. Phir ek aur kitāb ko khol diyā gayā jo kitāb-e-hayāt thī. Murdoṅ kā us ke mutābiq faislā kiyā gayā jo kuchh unhoṅ ne kiyā thā aur jo kitāboṅ meṅ darj thā. Samundar ne un tamām murdoṅ ko pesh kar diyā jo us meṅ the, aur Maut aur Pātāl ne bhī un murdoṅ ko pesh kar diyā jo un meṅ the. Chunāṅche har shaḳhs kā us ke mutābiq faislā kiyā gayā jo us ne kiyā thā.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
Masīh Hamārī Shafā’at Kartā Hai
Mere bachcho, maiṅ āp ko yih is lie likh rahā hūṅ ki āp gunāh na kareṅ. Lekin agar koī gunāh kare to ek hai jo Ḳhudā Bāp ke sāmne hamārī shafā’at kartā hai, Īsā Masīh jo rāst hai.
Haqīqī aur Jhūṭī Rūh
Azīzo, har ek rūh kā yaqīn mat karnā balki rūhoṅ ko parakh kar mālūm kareṅ ki wuh Allāh se haiṅ yā nahīṅ, kyoṅki muta’addid jhūṭe nabī duniyā meṅ nikle haiṅ.
Is lie waqt se pahle kisī bāt kā faislā na kareṅ. Us waqt tak intazār kareṅ jab tak Ḳhudāwand na āe. Kyoṅki wuhī tārīkī meṅ chhupī huī chīzoṅ ko raushnī meṅ lāegā aur diloṅ kī mansūbābandiyoṅ ko zāhir kar degā. Us waqt Allāh ḳhud har fard kī munāsib tārīf karegā.
Muqaddamābāzī
Āp meṅ yih jurrat kaise paidā huī ki jab kisī kā kisī dūsre īmāndār ke sāth tanāzā ho to wuh apnā jhagaṛā bedīnoṅ ke sāmne le jātā hai na ki muqaddasoṅ ke sāmne? Kyā āp nahīṅ jānte ki muqaddasīn duniyā kī adālat kareṅge? Aur agar āp duniyā kī adālat kareṅge to kyā āp is qābil nahīṅ ki chhoṭe moṭe jhagaṛoṅ kā faislā kar sakeṅ? Kyā āp ko mālūm nahīṅ ki ham farishtoṅ kī adālat kareṅge? To phir kyā ham rozmarrā ke muāmalāt ko nahīṅ nipṭā sakte? Aur is qism ke muāmalāt ko faisal karne ke lie āp aise logoṅ ko kyoṅ muqarrar karte haiṅ jo jamāt kī nigāh meṅ koī haisiyat nahīṅ rakhte? Yih bāt maiṅ āp ko sharm dilāne ke lie kahtā hūṅ. Kyā āp meṅ ek bhī sayānā shaḳhs nahīṅ jo apne bhāiyoṅ ke mābain faislā karne ke qābil ho?
Kyā āp nahīṅ jānte ki muqaddasīn duniyā kī adālat kareṅge? Aur agar āp duniyā kī adālat kareṅge to kyā āp is qābil nahīṅ ki chhoṭe moṭe jhagaṛoṅ kā faislā kar sakeṅ? Kyā āp ko mālūm nahīṅ ki ham farishtoṅ kī adālat kareṅge? To phir kyā ham rozmarrā ke muāmalāt ko nahīṅ nipṭā sakte?
Maiṅ apne badan ko mārtā kūṭtā aur ise apnā ġhulām banātā hūṅ, aisā na ho ki dūsroṅ meṅ munādī karke ḳhud nāmaqbūl ṭhahrūṅ.
Maiṅ ne achchhī kushtī laṛī hai, maiṅ dauṛ ke iḳhtitām tak pahuṅch gayā hūṅ, maiṅ ne īmān ko mahfūz rakhā hai. Aur ab ek inām taiyār paṛā hai, rāstbāzī kā wuh tāj jo Ḳhudāwand hamārā rāst munsif mujhe apnī āmad ke din degā. Aur na sirf mujhe balki un sab ko jo us kī āmad ke ārzūmand rahe haiṅ.
Yoṅ zāhir hai ki Rab dīndār logoṅ ko āzmāish se bachānā aur bedīnoṅ ko adālat ke din tak sazā ke taht rakhnā jāntā hai,
Ek Dūsre kā Munsif Mat Bananā
Bhāiyo, ek dūsre par tohmat mat lagānā. Jo apne bhāī par tohmat lagātā yā use mujrim ṭhahrātā hai wuh sharīat par tohmat lagātā hai aur sharīat ko mujrim ṭhahrātā hai. Aur jab āp sharīat par tohmat lagāte haiṅ to āp us ke pairokār nahīṅ rahte balki us ke munsif ban gae haiṅ. Sharīat dene wālā aur munsif sirf ek hī hai aur wuh hai Allāh jo najāt dene aur halāk karne ke qābil hai. To phir āp kaun haiṅ jo apne āp ko munsif samajh kar apne paṛosī ko mujrim ṭhahrā rahe haiṅ!
Mere bhāiyo, sab se baṛh kar yih ki āp qasam na khāeṅ, na āsmān kī qasam, na zamīn kī, na kisī aur chīz kī. Jab āp "Hāṅ" kahnā chāhte haiṅ to bas "Hāṅ" hī kāfī hai. Aur agar inkār karnā chāheṅ to bas "Nahīṅ" kahnā kāfī hai, warnā āp mujrim ṭhahreṅge.
Mat bhūlnā ki jis ne sharīat kā sirf ek hukm toṛā hai wuh pūrī sharīat kā qusūrwār ṭhahartā hai. Kyoṅki jis ne farmāyā, "Zinā na karnā" us ne yih bhī kahā, "Qatl na karnā." Ho saktā hai ki āp ne zinā to na kiyā ho, lekin kisī ko qatl kiyā ho. To bhī āp us ek jurm kī wajah se pūrī sharīat toṛne ke mujrim ban gae haiṅ. Chunāṅche jo kuchh bhī āp kahte aur karte haiṅ yād rakheṅ ki āzād karne wālī sharīat āp kī adālat karegī.
Chunāṅche koī āp ko is wajah se mujrim na ṭhahrāe ki āp kyā kyā khāte-pīte yā kaun kaun-sī īdeṅ manāte haiṅ. Isī tarah koī āp kī adālat na kare agar āp Hilāl kī Īd yā Sabat kā din nahīṅ manāte.
Chunāṅche koī āp ko is wajah se mujrim na ṭhahrāe ki āp kyā kyā khāte-pīte yā kaun kaun-sī īdeṅ manāte haiṅ. Isī tarah koī āp kī adālat na kare agar āp Hilāl kī Īd yā Sabat kā din nahīṅ manāte. Yih chīzeṅ to sirf āne wālī haqīqat kā sāyā hī haiṅ jabki yih haqīqat ḳhud Masīh meṅ pāī jātī hai.
Us waqt tumheṅ rāstbāz aur bedīn kā farq dubārā nazar āegā. Sāf zāhir ho jāegā ki Allāh kī ḳhidmat karne wāloṅ aur dūsroṅ meṅ kyā farq hai."
Chunāṅche jo bhī hathiyār tujh par hamlā karne ke lie taiyār ho jāe wuh nākām hogā, aur jo bhī zabān tujh par ilzām lagāe use tū mujrim sābit karegī. Yihī Rab ke ḳhādimoṅ kā maurūsī hissā hai, maiṅ hī un kī rāstbāzī barqarār rakhūṅgā." Rab ḳhud yih farmātā hai.
Rāt ke waqt merī rūh tere lie taṛaptī, merā dil terā tālib rahtā hai. Kyoṅki duniyā ke bāshinde us waqt insāf kā matlab sīkhte haiṅ jab tū duniyā kī adālat kartā hai.
Lāzim hai ki sab ke sab izdiwājī zindagī kā ehtirām kareṅ. Shauhar aur bīwī ek dūsre ke wafādār raheṅ, kyoṅki Allāh zinākāroṅ aur shādī kā bandhan toṛne wāloṅ kī adālat karegā.
Har ādmī kī rāh us kī apnī nazar meṅ ṭhīk lagtī hai, lekin Rab hī diloṅ kī jāṅch-paṛtāl kartā hai.
Rāstbāzī aur insāf karnā Rab ko zabah kī qurbāniyoṅ se kahīṅ zyādā pasand hai.
Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki qiyāmat ke din logoṅ ko beparwāī se kī gaī har bāt kā hisāb denā paṛegā.
Jo bhī īmān lā kar baptismā le use najāt milegī. Lekin jo īmān na lāe use mujrim qarār diyā jāegā.
Ai naujawān, jab tak tū jawān hai ḳhush rah aur jawānī ke maze letā rah. Jo kuchh terā dil chāhe aur terī āṅkhoṅ ko pasand āe wuh kar, lekin yād rahe ki jo kuchh bhī tū kare us kā jawāb Allāh tujh se talab karegā.
Kyoṅki jis tarah Bāp zindagī kā mambā hai usī tarah us ne apne Farzand ko zindagī kā mambā banā diyā hai. Sāth sāth us ne use adālat karne kā iḳhtiyār bhī de diyā hai, kyoṅki wuh Ibn-e-Ādam hai.
Munsif na Bananā
Dūsroṅ kī adālat na karnā to tumhārī bhī adālat nahīṅ kī jāegī. Dūsroṅ ko mujrim qarār na denā to tum ko bhī mujrim qarār nahīṅ diyā jāegā. Muāf karo to tum ko bhī muāf kar diyā jāegā.