Lei
A lei de Deus é expressão do seu caráter e amor. Do Sinai ao Sermão do Monte, a lei orienta, protege e revela o padrão santo de Deus para a vida humana.
O propósito da lei
A lei de Deus revela o pecado e nos conduz a Cristo. Pela lei é que temos consciência do que é justo e do que é errado.
E fo, tav Moses Osirizir Arazibar gɨn mangɨtɨ, God kamaghɨn mɨkɨman kogham, nɨ nan damazimɨn dera. Puvatɨ. Gumazamizir Moses Osirizir Arazibar gɨn mangasava amiba, me uan arazir kurabar gara fo, kar arazir kuram.
E arazir aghuibar ingangarir gumazamiziba
E datɨrɨghɨn ua Moses Osirizir Arazibar apengan itir puvatɨ. Egh e manmaghɨn damuam? E datɨrɨghɨn Godɨn apangkuvimɨn apengan iti, egh e arazir kurabar amuvɨra ikiam o? Bar puvatɨ!
E zurara Godɨn ziam fam
Marazi ghaze, "God en amamangarɨgha ghaze, e biziba bar dar amuam." Ezɨ e amir bizir maba deravɨra en akurvazir puvatɨ. Marazi ghaze, "God en amamangarɨgha ghaze, e biziba bar dar amuam." Ezɨ e amir bizir maba, e Kraisɨn adarasi, da gavgavim e ganɨdir puvatɨ.
Nan adarasi, ia fɨrighɨrasa God ifonge, egha kamaghɨn a ian dia. Eghtɨ ia ua Moses Osirizir Arazibar apengan ikian kogh kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ suam, "Moses Osirizir Araziba e ikiagharɨghizɨ, e arazir kaba ategha fɨriaghɨre. Egh e navir ghurimɨn arazibar amuam." Moses Osirizir Arazibar mɨgɨrɨgɨaba, da bar uari inigha akar vamɨran iti, "Nɨ uabɨra uabɨ gifongezɨ moghɨn, gumazamizir igharazibagh ifongegh." Ia bar Godɨn gumazamizibar ingangarir gumazamizibar mɨn ikɨ, uarira uarigh ifongegh. Egh ia uarir atar pura tintinibar uariv sogh, egh deravɨra nɨghnɨgh. Ia uarigh asɨghasɨgham.
Ezɨ Godɨn Duam arazir aghuir kabar amuasava en naviba fe: arazir bar igharaz darazigh ifongezim, bar akongezim, navir amɨrizim, dughorir amɨrazim, gumazibar akurvagha arazir aghuibar me gami. Egha guizbangɨra mɨgɨa deravɨra bizibagh amua, gumazibar asughasusi, egha navir ghurimɨn araziba dɨkabɨri. Moses Osirizir Arazitam arazir kabar anogoroghezir puvatɨ.
Eghtɨ gumazitam suam, a ziar ekiam iti, puvatɨ, a ziam pu, egha kamaghɨn gumazir kam uabɨra uabɨ gifari. Ia igharaz darazir akuragh men osɨmtɨziba ater. Egh ia kamaghɨn damuva, guizbangɨra Kraisɨn arazibar gɨn mangam.
Amar e obedecer
O maior mandamento é amar a Deus e ao próximo. Toda a lei se resume nestes dois mandamentos, que são o fundamento de tudo.
Ezɨ Akar Gavgavir anarɨra irimra kara, ‘Nɨ uabɨra uabɨ gifongezɨ moghɨn, nɨ gumazamizir igharazibagh ifongegh.’ Ua arazitam, arazir kamningɨn mɨn ekevegha aning gafirazir puvatɨ."
Kɨ ia mɨkemezir Akar Gavgavimra kara: kɨ bar ia gifongezɨ moghɨn, arazir kamra ia uari uarigh ifongegh.
"Kamaghɨn amizɨ, ia arazir aghuir igharaz darazi ia damuasa ia ifongeziba, ia arazir kabara me damu. Mɨgɨrɨgɨar kaba, Moses Osirizir Araziba ko Godɨn akam inigha izir gumazibar osiziriba, dagh isɨn tu."
E gumazamizir igharaziba bar me gifuegham
Ia ikarvaghamin biziba, tam ikian markɨ, ia bar da gɨfagh. Eghtɨ ikarvaghamin bizir mam zurara ikiam. A kamakɨn: e gumazamizir igharaziba bar me gifuegham. Tina gumazamizir igharaziba bar me gifonge, a guizbangɨra Moses Osirizir Arazibar gɨn zui.
God Akar Gavgavir kam e ganɨngi. Tina God gifueghɨva, egh a uaghan Godɨn borir igharazibagh ifongegh.
Nan adarasi, en navir averiaba kamaghɨn e mɨkɨman kogham, ia ikufi, eghtɨ e Godɨn damazimɨn atiatingan kogham. E Godɨn Akar Gavgavibar gɨn mangɨva a ifongezir arazibar amuva, kamaghɨn e bizitam bagh an azangsɨghtɨ, an e danɨngam.
Bênçãos da obediência à lei
Se andardes nos meus mandamentos, vivereis. A obediência à lei de Deus traz vida, paz e prosperidade espiritual.
Godɨn akamɨn gɨn zuir gumazamiziba, a deravɨra me damuam
Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, "Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn akaba ia bar deraghavɨra da baregh, egh Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdibar gɨn mangɨtɨ, God ziar ekiam ia danɨngɨva ia damightɨ ia bar avɨrasemegh bar gavgavigh, nguazir kamɨn ikɨzir igharazibagh afiragham.
Kɨ kamaghsua ia mɨgei. Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia mɨgeiba baragh, egh Ikiavɨra Itir God, ian God gifuegh an tuavibar gɨn mangɨva an Akar Gavgaviba ko, arazir a ifongeziba ko, bizir a damuasa ia mɨkemeziba, bar dar amuva, ikɨ borir avɨriba batɨ bar avɨrasemegham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ian God, nguazir ia mangɨ ikiamimɨn, a deraghvɨra ia damuam.
Arazir God ifongeziba
Moses ua kamaghɨn Israelia mɨgei, "O Israelia, ia oragh. Kɨ ian azai, ia Ikiavɨra Itir God, ian God ifongezir arazir aghuir manaba ia dar amuam? Arazir kaba: Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn atiatingɨva an apengara ikɨ, egh an akaba bar dar gɨn mangɨ. Egh a gifuegh, egh bar uan navir averiaba ko duaba sara bar akongegh an ingangarim damu. Egh an Akar Gavgaviba ko arazir Ikiavɨra Itir God ifongeziba, kɨ ian akurvaghasa datɨrɨghɨn ia mɨgei, ia bar dar gɨn mangɨ, egh deraghvɨra ikiam.
Kɨ ia ganɨdir akar kaba, ia da isɨ uan navir averiabar arigh, egh dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ. Egh dughiar ia uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiabar dɨkaviba, ia zurara akar kaba dar men sure damuvɨra ikɨ.
Nɨ Akar Gavgavir kabar Akɨnafarim bakɨnɨghnɨghan markɨ, nɨ arueba ko dɨmagariba bar deravɨra Akar Gavgavir kabar ganɨva, dar ponɨva dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ, egh bar dar amu. Egh nɨ kamaghɨn damutɨ, bizir igharazir nɨ gɨn damuamiba deragh kamaghɨra ikiam.
Egh ia Moses damuasa mɨkemezir Akar Gavgaviba ko Moses Osirizir Araziba, ia bar deraghvɨra dar gɨn mangɨ da bakɨnɨghnɨghan markɨ. Da ghaze, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, bar a gifongegh, deraghvɨra an gɨn mangɨ an Akar Gavgaviba bar dar amu. Ia zurara pamtemɨn an suiragh. Egh ia uan ifongiaba ko navir averiaba sara, an ingangarim damu."
Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn Akar Gavgaviba ataghɨraghan kogham.
Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
egha bizir nɨ damuasa na mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
Ezɨ gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia an atiatiba,
a zurazurara men apangkufi.
Egh men ovavir borir gɨn otivamiba,
a uaghan deragh me damuvɨra ikiam.
Gumazamizir kaba, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn zui,
egha an Akar Gavgaviba barasi.
Lei e graça
A lei veio para nos guiar; a graça veio para nos salvar. Em Cristo, cumprimos a lei pelo amor — o fruto do Espírito não tem lei contra si.
Ia afeziaba, ia uan boribar nɨghnɨzibagh asɨghasɨgh me damutɨ, me ataran markɨ. Egh ia deravɨra men ganɨva Ekiamɨn damazimɨn men kuariba iniva men araziba akɨrɨva, Ekiamɨn arazibar men sure damu.
Ia nguazir kamɨn itir gumazamiziba, Ikiavɨra Itir God arazir aghuibar ia mɨkemegha gɨfa,
eghtɨ ia arazir aghuir a ifongezir kabara dar amu:
Ia guizɨn arazibara damuam,
egh igharaz darazir apangkuvir arazim gifongegh,
egh ia uari abɨn uan Godɨn apengan ikɨ, anarɨra gɨn mangam.
Kɨ kamaghɨn ifonge, ia guizɨn arazibara damu,
eghtɨ arazir aghuiba zurara ikɨ
mati faner ekiar mam zurara,
emɨra ivemara uaghira datir puvatɨ.
E Godɨn Dɨpenimɨn mɨn iti
Kraisɨn adarazir azenan itir gumazamiziba, men araziba bar ighara. Kamaghɨn amizɨ, ia me ko porogh me ko ingangaribar amuan markɨ. Kɨ ian azai, Godɨn arazir aghuim ko arazir kuram ti manmaghɨn uaning ko porogh uaning ko ingaram? Eghtɨ angazangarim ko mɨtatem manmagh uaning inigh ikiam? Bar puvatɨgham.