Pular para o conteúdo
Publicidade

Lei

Por Bíblia Online

A lei de Deus é expressão do seu caráter e amor. Do Sinai ao Sermão do Monte, a lei orienta, protege e revela o padrão santo de Deus para a vida humana.

O propósito da lei

A lei de Deus revela o pecado e nos conduz a Cristo. Pela lei é que temos consciência do que é justo e do que é errado.

Amar e obedecer

O maior mandamento é amar a Deus e ao próximo. Toda a lei se resume nestes dois mandamentos, que são o fundamento de tudo.

Bênçãos da obediência à lei

Se andardes nos meus mandamentos, vivereis. A obediência à lei de Deus traz vida, paz e prosperidade espiritual.

Una̱singai adama a kutoni

<<Ɗa baci i tonoi kadanshi ka Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, ɗa kpamu i tonoi wila̱ u ni mayin u na mi e kuneke ɗa̱ anana ra̱ka̱, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuzuwa ɗa̱ yo okpo kelime ku uduniyan u na u buwai ra̱ka̱.

Anana mi ta̱ a kuɓarangu ɗa̱ i ciga Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, i tono uye u ni ka̱ta̱ kpamu i ka̱na̱ wila̱ u ni n kadanshi ka̱ ni n ili i kutono dem, nannai ɗa i kuyongo n wuma ka̱ta̱ feu i doku n ka̱bunda̱i, ka̱ta̱ Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ u zuwaka ɗa̱ una̱singai a iɗika i na yi a kuꞋuwa adama a na i ka̱na̱.

Ili i na Vuzavaguɗu u Cigai

<<Gogo na a̱ɗa̱ uma a Isaraila, yiɗa̱i Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ ka cigai wa̱ ɗa̱? U ciga ta̱ i pana wovon u ni, i yaꞋan nwalu a uye u ni, ka̱ta̱ i ciga yi, i cikpa yi n a̱ɗu a̱ ɗa̱ ra̱ka̱ n wuma u ɗa̱ ra̱ka̱ feu. Ka̱ta̱ kpamu i tono wila̱ n ili i kutono i Vuzavaguɗu i na mpa mi e kuneke ɗa̱ anana, adama a ugaꞋin u ɗa̱.

Ka̱ta̱ wila̱ u nampa u na n nekei ɗa̱ anana wo okpo a̱ a̱ɗu a̱ ɗa̱. Ka̱ta̱ i piꞋisaka muku n ɗa̱ u ɗa ayin tutu, ka̱ta̱ i yaꞋansa kadanshi ku ɗa a ayin dem, ana yi ida̱shi a iꞋuwa i ɗa̱, n ayin a na yi a nwalu, n ayin a na i vaki, n ayin a na i ɗa̱nga̱i.

Ka̱ta̱ vu ushuku Katagarda ka̱ Wila̱ ka nampa ka̱ ka̱sukpa̱ una̱ u nu ba, yongo e kusheshe ukuna u kaꞋa kanna n kayin dem, ciya̱ vu fuɗa vu tono mayin ka̱ta̱ kpamu vu yaꞋan ili i na yi punu uɗani derere. Nannai ɗa vo kokpo vuza vu uciyi n kulyaꞋa ku kelime.

I yaꞋan mayin ka̱ta̱ i tono wila̱ n ili i kutono i na Musa kagbashi ka Vuzavaguɗu ke nekei ɗa̱, i ciga Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, i tono uye u ni n wila̱ u ni i gbaga yi, ka̱ta̱ i cikpa yi n ka̱ɗu kete n wuma u ɗa̱ dem.>>

N ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱, n la̱nsa̱i nu,

ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ mu

n katsukpa kadanshi ka̱ nu ba.

N zagba ta̱ uye u ma̱riki,

n zuwa ta̱ ka̱ɗu ka̱ va̱

a̱ ubuta̱ wa afada a̱ nu.

Ama ucigi u Vuzavaguɗu u na u tsu sabaꞋa ba

wi n ugiti ba wi n ukocishi ba

wa aza a na i a kupana wovon u ni,

usuɓi u ni wi ta̱ o kuyongo

a tsukaya n tsukaya,

koɓolo n aza a na i o kutono kadanshi ka̱ ni,

n aza a na a tsu ciɓa kutono wila̱ u ni.

Lei e graça

A lei veio para nos guiar; a graça veio para nos salvar. Em Cristo, cumprimos a lei pelo amor — o fruto do Espírito não tem lei contra si.

Seja o primeiro