Lei
A lei de Deus é expressão do seu caráter e amor. Do Sinai ao Sermão do Monte, a lei orienta, protege e revela o padrão santo de Deus para a vida humana.
O propósito da lei
A lei de Deus revela o pecado e nos conduz a Cristo. Pela lei é que temos consciência do que é justo e do que é errado.
Bɛŋ kêe lɛ, gɛ muh wu wuŋ nyume yu wù Nyo lé wu gê wu jô wu lɛ wu le chaaŋ a wu jii njɛ wu gee fiɛɛ fì banchi goone sɛŋ gɛ, nje banchi gee bamii kee lo mwɛɛ mù mbefe mù bo gee.
Muh wu le wu taashɛ bɛ Kletu le wa nfwa wu kinche kì chaaŋ
No fi le noo, taŋlo besabɛŋ du lɛ la? Besabɛŋ mo be gêe bimbefɛ nje bee le wa a fitele fì joŋe fi Nyo kuu, nyu gɛ a banchi kuu gɛ? Gɛ nyu noo gɛ!
Muh gêe fiɛɛ nyu fì taŋlo fi fî tɛ mwa bwee
Besabɛŋ bamu jade bo tu bo duu lɛ bo kɛme bvuŋga ki bo ge fiɛɛ fichii. Geenɛ, bo kêe lɛ gɛ nyu fiɛɛ fichii fì taŋlo fi fî muh gɛ. Lɛ besabɛŋ bamu jade bo tu bo duu gɛh lɛ bo kɛme bvuŋga ki bo gê mo fiɛɛ fichii. Gɛ nyu tɛ fiɛɛ fichii fì taŋlo fi gê muh lɛ̂me wu tɛɛme yi mbɛmɛ we le gɛ.
Bɛŋ gêe noo nje banchi bachii le bo taashɛ yi wunɛ le wu mumwaa lɛ,
"Wo kôŋe muh wù le mbebe yo le gɛh no wo koŋe kikwɛɛ kuŋ."
Geenɛ, mwɛɛ mù jade fɛ Kiyo ki Nyo le, le munɛ, kiŋkoŋɛ, kilaŋye, nyiɛgee, ŋkanɛ shɛ́ŋ, kiŋge kì joŋe, bvujoŋɛ, ki muh lɛme yi nchiɛɛŋ le, kiŋge kì bonɛ, mo ki muh jiji ye ye le. Gɛ nchi wumu nyume yu wù banɛ mwɛɛ munɛ gɛ.
Bɛŋ fîih booŋ ba bwe wene bɛ baŋgɛ baboo. Nɛ bɛŋ gee noo tu bɛŋ gɛɛde nchi wu Kletu.
Amar e obedecer
O maior mandamento é amar a Deus e ao próximo. Toda a lei se resume nestes dois mandamentos, que são o fundamento de tudo.
Nchi wù bii wunɛ le le lɛ, ‘Wo kôŋe muh wù le mbebe yo le no wo koŋe kikwɛɛ kuŋ.’
Gɛ nchi wumu ka nyu yu wù fede banɛ gɛ."
Nchi waŋ le wunɛ wù lɛ bɛŋ kôŋe gɛh no ŋkoŋe bɛŋ.
Fi mo fi nyume lɛ, nɛ le la fì bɛŋ goone lɛ bamii gêe fɛ bɛŋ le, nyume fi, fì bɛŋ gêe tɛ fɛ bo le, nje finɛ fiɛɛ le fiɛɛ fichii fì Ŋwa wu banchi ba Musɛ mo Baŋwa ba bamii ba ntuŋ ba Nyo yɛyi.
Bɛŋ kôŋe bikwɛɛ biɛna
Keefɛ muh kɛme lo fioo bɛ muh mu fede fioo yi le kiŋkoŋɛ gɛ. Bɛŋ kêe lɛ, muh koŋe muh mu, tu wu le wu gɛɛ wa banchi bachii.
Nchi wù besabɛŋ gɛ̀ kɛmɛ a wu le, le wunɛ wu lɛ, muh wù koŋe Nyo kɛme ki wu kôŋe mwa bwee tɛ.
Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, nɛ muntele mwesa besabɛŋ le njɛ mu sage bee sɛŋ, bee gɛ kɛme faaŋ a Nyo fwe gɛ. Nɛ besabɛŋ lɛge mo nyu la a wu le, tu wu lé wu nyâ bee le, nje besabɛŋ gɛɛde banchi be bee gee fiɛɛ fì ye jôŋe wu.
Bênçãos da obediência à lei
Se andardes nos meus mandamentos, vivereis. A obediência à lei de Deus traz vida, paz e prosperidade espiritual.
Lei e graça
A lei veio para nos guiar; a graça veio para nos salvar. Em Cristo, cumprimos a lei pelo amor — o fruto do Espírito não tem lei contra si.
Bachiji booŋ, fɛ bɛŋ gêe mwɛɛ mù muntele sâase booŋ bena gɛ. Bɛŋ lɛ̂yi lo bo bo kûu bɛ n’yɛyɛ mo nteefɛ yì le yi Tada.
Keefɛ muh wu mbɛmɛ shûu kikaa bɛ muh wù le gɛ muh mbɛmɛ gɛ
Keefɛ bɛŋ shûu kikaa bɛ bamii ba le gɛ ba mbɛmɛ gɛ. Taŋlo fiɛɛ fì chaaŋ bɛ fì befe jiɛnyɛ nɛɛ fɛ mu nyûme yi fiɛɛ le fimimia? N’yulɛ bɛ kijibɛ taŋlo kɛme kintaashɛ?