Frutos do Espírito
Os frutos do Espírito são evidências visíveis da presença de Deus na vida do crente. Amor, alegria, paz, paciência — são marcas que diferenciam os filhos de Deus no mundo.
O fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
Kpaa owawa mgbi Onodzi mgbi Imgbasho li okpitukwu, atsa, iyu, itukwu oshiishi, itukwu osuse, okyɔ osuse, oyɛyɛ okyɔɔkyɔ, odzɛ shilididi bɛyi obwalu ewo fyii. Ola fwa itɔ ungwɔ ntonɛ ba.
Lubana nose ma ema to mi iifu, nghaduu onɛnɛ ema to mi osa mgbi Otsɛ. Nɛ kyungwɔ dafi emi ongwɛ osa na. (Lubana owaawa mgbi osa dzɛ yi alungwɔ osuse mi ele duu, yi osaan bɛyi otsitsi) di fya ye ungwɔ nkpa Otsɛ mani.
Nghaduu ababɔ yɔ ozoyeye nkyɛ esho na li nu odzɛ saan, di dzɛ mi iyu yi eka, okye angbeka wuuta, ongyo ola, ombwo yi elela odiidi di dzɛ yi ali osuse, otso osadu-sadu ba kpaa otso otsitsi. Ama ndzɛ yi iyu li kya etɔ mgbi iyu, di li shɛ etɔ mgbi osaan.
Nɛ, emi ongwunani, ema kpaa ola nwodzɛ mbi ema na kwulu ikpewo ikwu iKrestu, ikye ni ema li mgbi iKrestu ongwu a kyilon mi ikwu ikye ni eyi wa owaawa mbi Imgbasho nani. Lubana ngwi odzɛɛdzɛ ibwubwe mgbi atta kye eyi teyi ma, imina obube ngwi ola kye ba ma le kyidɔ mbi eyi, man alungwɔ ngwi eyi kyɔ duu ngyɛ mi ikwongye. Nghaduu onɛnɛ ngwi eyi kwulu mi ungwɔ nplɛ kwu eyi ofyɛɛ nɛ, eyi tɔ mi abɔ ola ikye ni eyi ki kyungwɔ mi odzɛɛdzɛ ofufɛ mgbi Onodzi, no ka li imbisɔ mgbi ola ogbugbe ngwi a lɔɔlɔ na ba.
Li ali oyabɔ ngwi ema tu mi onɔ na mi ungwɔ ama n yɛɛ ema ungwɔ ayiwi onɛnɛ nɛ? Bana ungwɔ ntona li ba yi ikwongye mi ongyɛɛngyɛ! Nghaduu onɛnɛ ngwi a dulu ema tɔ mi abɔ alobube di yɛɛ ofyɛɛ mgbi Imgbasho nɛ, oyabɔ ngwi ema tu ma kye ema kaka osaan. Ongyɛɛngyɛ mgban di li oshishe ogyegwu.
Permanecer em Cristo
Quem permanece em Cristo dá muito fruto. Toda árvore boa produz bons frutos — e é pelo fruto que se conhece a árvore.
Kwudzɛ mbi ani na, ta Ani kpaa ka kwudzɛ mbi ema. Abɔ ka yagba wa owawa ikyibɔn ba, sede o ka kwokyi mi iteekwɔ kyɛmɛ. Ema kpaa ka yagba wa owawa ba sede ni ema kwudzɛ mbi ani. Ani li ekwɔ eneekwɔ ema li abɔ. Kini inggisɛ kwudzɛ mbi ani yɔ, ani kpaa ka kwudzɛ mbon, o ka wa awawa nghaabɔ ogbugbe; ni li Ani bayɔ ema ka kyɔ unkonyi gbɛ ba.
Ungwɔnɛ li ikye onu Otsani okwɔkwɔ, ogbɛɛ ni ema wa awawa nghaabɔ ogbugbe, nu ma di difwi gbɛɛ ema li engwafɔ ani.
<<Ekwɔ osuse li wa owawa obube ba, hona ekwɔ obube li wa owawa osuse ba. Ali ekwɔ duu a li difwin mi owawa mgban, inggisɛ li shɛ andundu mi ato ba, naadi a li shɛ owawa ekwɔ mi afwe ba. Inggisɛ osuse li dulu ungwɔ osuse ama ngwi o kye da mi itukwu mgban, inggisɛ ibwubwe li dulu ungwɔ ibwubwe ama ngwi o kye da mi itukwu mgban, lubana dafi i mbwon itukwu ma ngwi ondu li gbɔ tɔ aali.
Wa owaawa ntso ambɛ itukwu okyata-kyata mani.
Semear e colher
Quem semeia na justiça colherá fruto de vida. Os frutos do Espírito são a colheita de uma vida plantada no Senhor.
Yama li ɛsɛ yuon ta ba, eyi abueyi ama nka wa tu owawa ongwi ababɔ mgbi Onodzi ma jokpaa, le maandu mi itukwu le fɛ onɔ ngwi a ka gbɛ eyi dafi engwɛ, bɛkɛ yi ikpewo ofufɛ ngwi a zondu okye nu eyi mani.