Louvor e adoração
O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.
Louvai ao Senhor!
Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.
nankənə mbe je, lonwaku naa nang ɓwɔn laɓebe Yesɔ, angye kanə nang naa nanə ɓa shidə nga cwanə gɔ ka Daa shayonki ni.
nankənə mbe je, lonwaku naa nang ɓwɔn laɓebe Yesɔ, angye kanə nang naa nanə ɓa shidə nga cwanə gɔ ka Daa shayonki ni.
Louvor como estilo de vida
Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.
Lu wisi sa yiri nəku. Ka nang Nyimoː nga shan nə la soa ni wa lasa yonki ɓwanə ɓa Almasihuː Yesɔ.
Adoração em espírito e verdade
Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.
Ama məncwon ngənə nga mɓa u gəmbe mɓa ngɔn, sade ngwi ju Nyimoː ade ɓa la junə Daa ɓa yoade ɓa yingu gɔ. Yonəmani ka ngwi judo ɓa Daa nga shan ni ye.
Nyimoː ka yingu, kəfi ngwi judo gɔɓa nga jua lasa yingu gɔ ɓa yoade nə.>>
A grandeza de Deus
Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.
Cânticos e instrumentos
Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.
Yo Almasihuː ɓa nang mɛ gɔ ku la də sɛgwoa jang. Maɓenə ku dajachwẽ nə soa ɓa myɛ ɓaku. U ta dyə̃n Zabura ɓa, kəfi dyə̃n atẽtẽ ɓa; u ta dyə̃n sa Nyimoː ɓa wisi nə la sɛgwoa.
Yo Almasihuː ɓa nang mɛ gɔ ku la də sɛgwoa jang. Maɓenə ku dajachwẽ nə soa ɓa myɛ ɓaku. U ta dyə̃n Zabura ɓa, kəfi dyə̃n atẽtẽ ɓa; u ta dyə̃n sa Nyimoː ɓa wisi nə la sɛgwoa.
U cwayo nə swe soa ɓa dyə̃n zabura ɓa, dyə̃n lakwã ɓa, kəfi dyə̃n aznzan ɓa, ta dyə̃n ɓa kəfi zabura ɓa sa Daa shayonki ɓa nang ɓwɔn ɓa la sɛgwowa Lasa yaa Daa shayonki je Yesɔ Almasihuː, lonwa ku lu wisi sa nəku sa Nyimoː Daa.
Louvor nas lutas
Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.
Kəɓa gwɔndo nə Bulu ɓa Silas nga pɛdang nga ta dyən yi Nyimoː ɓa, kə nwifi ngwi fusina ɓa sɔ nga wasa ɓa.
Kəɓa gwɔndo nə Bulu ɓa Silas nga pɛdang nga ta dyən yi Nyimoː ɓa, kə nwifi ngwi fusina ɓa sɔ nga wasa ɓa.
Gratidão e louvor
Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.
A majestade do Rei
Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.
kə ta dyən ɓa laghɔ agang nəː
<< Kə ngaang ɓa jənəni uba
na cwe njamu, nang mɛ, kəfi sa nya,
nə yi gang, gang anə, kəfi nang ɓwɔnǃ >>
Kəfi gəmə wa namɓa ku mãnə lankwã ni, la kəmi, la kəmi yi kəmi ni kəfi la yidi, nangku ɓanə wii nə ngənə la lasapyang ni, kəfi gaɓa nga tadyənː
<< Lasa ngwi angye dənə sa shiadə nəgang ni kəfi lasa ngaang,
nang ɓwɔn kəfi nəyi gang, gang anə kəfi njamu,
ɓente kəfi ɓenteǃ >>
Gɔ cwayo ɓa laghɔ nə, <<Naa Nyimoː gang kəfi nang ɓwɔn gang gɔǃ Yona məncwon mɓa ngɔn naa gɔ lu nənə nəngwi ɓa ku tita nəni. Ju wa gɔ manə lankwã, kəmi, di, kəfi yido bwa dibi ɓaǃ >>
Nankənə kə laghɔ bwa la yido də nə gang, nga cwa yaː << Ɓwɔn Nyimoː je, nwinfɔ gɔ ɓaku kəfi nəngwi ɓa ku, agang ɓa apika, angye ɓa nanə gang sa Nyimoː niǃ >>
Nankənə kə laghɔ bwa la yido də nə gang, nga cwa yaː << Ɓwɔn Nyimoː je, nwinfɔ gɔ ɓaku kəfi nəngwi ɓa ku, agang ɓa apika, angye ɓa nanə gang sa Nyimoː niǃ >>
Yona kwã Nyimoː cwa ya,
<<Na yoade nə na gəmə kanə Nyimoː nang ɓa nə wiinə ni, Daa shayonki cwa,
nwaku la twətavũ wa la be mə,
kəfi la cwa ya gəmə ka Nyimoː.>>
Yeshiwa fi, nwinyə mə ɓa, ngu pɛ ɓa nang ngənə zanzan kəfi angye dyanədo yi nang ɓwɔn niː namɓa kanə ade ni, zanzan, nɛde, tɛtɛ̃, shan nəɓwɔ, kəfi na gang;
Vida de louvor
O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.
Ama Nang wisi ngə sa Nyimoː Yo nang ɓwa nəshi ɓa Almasihuː je lonwaku Nyimoː nga nə nangnu ɓe na ngwi fusina ɓanə sa nang nə dwa sa nangnu Almasihuː. Nyimoː nga nə nangnu ɓe yo nang nyi lashi Almasihuː yona ma jeku na muu anywinywi nə.
Nyimoː gəmbe nyan ngɔn ya laɓebe Yesɔ Almasihuː gɔ lu ɓe ɛ nə nwiwa ɓa, nang ni kənə nang shangɔ kəfi nang u nyang ni. Mbe je ɓwɔn Nyimoː yo gang azanzan gɔ, yonang naa ayinse gɔ nenə lasa Nwiwa ashanshan niǃ
Gəmə ju Nyimoː lasa nang mɛ yi nə gang gɔ na noa njamu lasa Yingu gɔ na ngə ɓa njamu nə la tangte soa,
Ama gua ka ngwi ɓa tẽ ni, ngwi nyanang kwə ɓa, yi atɛ̃tɛ̃, ngwi Nyimoː ɓa, ɓa tɛ̃ne yona a cwanə yo yiri nang yiswe yi Nyimoː ɓa, angye kwiwa nə bwanə la yidavu ghanə sa yido atɛ̃ gɔ azanzan ni.
Ama gua ka ngwi ɓa tẽ ni, ngwi nyanang kwə ɓa, yi atɛ̃tɛ̃, ngwi Nyimoː ɓa, ɓa tɛ̃ne yona a cwanə yo yiri nang yiswe yi Nyimoː ɓa, angye kwiwa nə bwanə la yidavu ghanə sa yido atɛ̃ gɔ azanzan ni. Sayi ngənə gua ka ngwi Nyimoː ɓa la, ama ɓɛni gua ka ngwi gɔ ɓa; sayi ngənə gua nyi jwɔ Nyimoː nla, ama ɓɛni gua mɛ jwɔ gɔ ngɔn.
Yoɓa yi nang wisi kəfi nang cwɛ̃ zhã nga bwa la byɛ nso ni. Nwinyə mə ɓa, nangni ɓɛ nənang laǃ
Ngə cwonə, Bituru gu aka nta, lasa nta ni kə ngə tasəvi yido ɓwa nəshi ngɛ, ko wii ajədo ma kɛ bana tawiwa la.
Acwe nang nə laɓyɔ gu, na soje ade yi Almasihuː Yesɔ.
Soje nga nənə nangnu anyanya ni ushana nə nang la nuanə sa nwanye gɔ ni kəfi lu mu nang ɓa lu ɓwanə ɓayi ngwi ɓa kanə soje lani lasa nangnu nlani.
A gba bang yi yoade, kəfi ame wii nang la kanə lani; yonəmani kayo wii ni kə Nyimoː kwine do sade nang a ngənə ɓa nyenə a cwa nə yoade gu be shedaku ɓa ɓa ɓyagaɓa nə.
Gəmə ngə jwowa nə, nwimə ɓa, yonəmani gua nyi Daa ngɔn. Gəmə jwowa nə, daa ɓa, yonemani gua nyiwa ngɔn angye ngənə nga nənə nang sa fudi ni. Gəmə ngə jwowa nə, nwinjwɔn atwa ɓa, yonəmani gua ɓa njamu nə; kə yo Nyimoː də la soa, kəfi gua kanə balɛ ngwi anjɔ ɓa ngɔn.
Nwinyə mə ashanshan ɓa, gəmə ngə dari na cwowa yo nang pongdo je ɓwanə swe ni, sadenang gəmə ngə chəng ngə shãna ya jwanə nang la sade nso yona nyowa ku gbagɓan shi yoade angye nang nso kə ɓente kupaca Nyimoː nanə sa ngwi gɔ ɓa ni.
Lalo la zinze lalo gaɓa nga jwanə nga ɓwa nəshi la lanywi Nyimoː, kə gaɓa nga tang nang tang nə saɓa la layi gaɓa, nga tang ɓa la nuanua nə ɓa segwɔn ɓa nə nso. Ba nang ɓwɔn Nyimoː nə, Kəfi ɓa sɛgwɔn adenə nəsaɓa, kəfi ko lalo anwaku Daa shayonki nga twaɓa shi ngwi ɓa nga pong ɓa nə ni.