Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Kĩndũ gĩothe kĩrĩ mĩhũmũ nĩkĩgooce Jehova.

Goocai Jehova.

Kũgooca Ngai ũndũ wa Ũnene Wake Mũkĩru

Goocai Jehova.

Goocai Mũrungu mũrĩ harĩa hake haamũre;

mũgoocei mũrĩ kũu igũrũ, o kũu kwa hinya wake.

Mũgoocei ũndũ wa ciĩko ciake cia hinya;

mũgoocei ũndũ wa ũnene wake mũingĩ mũno.

Mũgoocei mũkĩhuhaga karumbeta,

mũmũgooce na kĩnanda kĩa mũgeeto, na gĩa kĩnũbi,

mũgoocei na tũhembe mũkĩrũgarũgaga,

mũmũgooce na inanda cia nga mũkĩhuhaga mĩtũrirũ,

mũgoocei mũkĩhũũrithanagia thaani cia rũthuku iria ngʼambi,

mũmũgooce na thaani ikũgamba o ta rũgambi.

Kĩndũ gĩothe kĩrĩ mĩhũmũ nĩkĩgooce Jehova.

Goocai Jehova.

mũgoocei na tũhembe mũkĩrũgarũgaga,

mũmũgooce na inanda cia nga mũkĩhuhaga mĩtũrirũ,

Nĩmagooce rĩĩtwa rĩake makĩrũgarũgaga,

na mamũinĩre na tũhembe, na kĩnanda kĩa mũgeeto.

Kũgooca Ngai ũndũ wa Wega Wake kũrĩ Isiraeli

Goocai Jehova.

Inĩrai Jehova rwĩmbo rwerũ,

mũmũgooce mũrĩ kĩũngano-inĩ kĩa arĩa aamũre.

Nĩmagooce rĩĩtwa rĩake makĩrũgarũgaga,

na mamũinĩre na tũhembe, na kĩnanda kĩa mũgeeto.

Nĩgũkorwo Jehova nĩakenagio andũ ake;

andũ arĩa ahooreri amahumbaga thũmbĩ ya ũhonokio.

Andũ arĩa aamũre nĩmakenere gĩtĩĩo kĩu,

na maine macanjamũkĩte marĩ o marĩrĩ-inĩ mao.

Indo Ciothe Nĩcigooce Jehova

Goocai Jehova.

Goocai Jehova mũrĩ kũu igũrũ,

mũmũgooce mũrĩ kũu gũtũũgĩru mũno.

Mũgoocei, inyuĩ araika ake othe,

mũmũgooce, inyuothe mbũtũ ciake cia igũrũ.

Mũgoocei, inyuĩ riũa na mweri,

mũgoocei, inyuothe njata iria icangararaga.

Mũgoocei, inyuĩ igũrũ rĩa igũrũ,

o na inyuĩ maaĩ ma kũu igũrũ wa matu.

Indo ciothe nĩikĩgooce rĩĩtwa rĩa Jehova,

nĩgũkorwo nĩwe wathanire na cio ikĩgĩa kuo.

Aaciigire handũ hacio itũũre ho tene na tene;

aaheanire kĩrĩra kĩa watho wa kũrũmĩrĩrwo kĩrĩa gĩtagathira.

Goocai Jehova gũkũ thĩ,

inyuĩ ciũmbe cia iria-inĩ, na ũriku wothe wa maria marĩa manene,

rũheni, na mbura ya mbembe, na tharunji, na matu,

na ihuhũkanio cia huho iria ihingagia kĩrĩra gĩake,

inyuĩ irĩma, na tũrĩma tuothe,

na mĩtĩ ya matunda, na mĩtarakwa yothe,

nyamũ cia gĩthaka, na ngʼombe ciothe,

na ciũmbe iria nini, o na nyoni iria ciũmbũkaga,

athamaki a thĩ, na ndũrĩrĩ ciothe,

na inyuĩ anene, na aathani othe a thĩ,

aanake, na airĩtu,

na andũ arĩa akũrũ, o na ciana.

Othe nĩmagoocage rĩĩtwa rĩa Jehova,

nĩgũkorwo rĩĩtwa rĩake riiki nĩrĩo rĩtũũgĩrie;

riiri wake ũrĩ igũrũ rĩa thĩ o na rĩa matu.

ũndũ ũcio-rĩ, nĩtũthiĩ na mbere kũrutĩra Ngai igongona rĩa kũmũgooca ũndũ wa Jesũ tũtegũtigithĩria, na nĩrĩo itunda rĩa tũnua tũrĩa tuumbũraga rĩĩtwa rĩake.

ũndũ ũcio-rĩ, nĩtũthiĩ na mbere kũrutĩra Ngai igongona rĩa kũmũgooca ũndũ wa Jesũ tũtegũtigithĩria, na nĩrĩo itunda rĩa tũnua tũrĩa tuumbũraga rĩĩtwa rĩake.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

Kũgooca Jehova ũndũ wa Ũhonokio Wake
Thaburi ya Daudi

Ndĩrĩkumagia Jehova hĩndĩ ciothe;

ndĩrĩmũgoocaga na kanua gakwa hĩndĩ ciothe.

Kũgooca Jehova ũndũ wa Ũhonokio Wake
Thaburi ya Daudi

Ndĩrĩkumagia Jehova hĩndĩ ciothe;

ndĩrĩmũgoocaga na kanua gakwa hĩndĩ ciothe.

Kũgooca Jehova ũndũ wa Ũhonokio Wake
Thaburi ya Daudi

Ndĩrĩkumagia Jehova hĩndĩ ciothe;

ndĩrĩmũgoocaga na kanua gakwa hĩndĩ ciothe.

Ngoro yakwa Jehova ĩrĩĩrahaga;

arĩa anyamaarĩku marĩiguaga ũguo magakena.

Goocai Jehova mũmũnenehie mũrĩ hamwe na niĩ;

rekei tũtũũgĩrie rĩĩtwa rĩake tũrĩ hamwe.

No niĩ-rĩ, ndĩrĩkoragwo na kĩĩrĩgĩrĩro hĩndĩ ciothe;

ndĩrĩkĩragĩrĩria gũkũgooca mũno makĩria.

Kuuma gũciarwo gwakwa ndũũrĩte ngwĩhokete;

nĩwe wandutire nda ya maitũ.

Ngũtũũra ngũgoocaga.

Kanua gakwa kaiyũrĩte ũgooci waku,

gatindaga gakĩgana riiri waku mũthenya wothe.

Kanua gakwa kaiyũrĩte ũgooci waku,

gatindaga gakĩgana riiri waku mũthenya wothe.

Mĩromo yakwa nĩrĩanagĩrĩra gũkena

rĩrĩa ngũina ngũgooce,

o niĩ, ũrĩa Wee ũkũũrĩte.

Kuuma o irathĩro rĩa riũa nginya ithũĩro rĩarĩo,

rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩgoocagwo.

cookagĩriai Ngai ngaatho maũndũ-inĩ mothe, nĩgũkorwo ũguo nĩguo Ngai endaga harĩ inyuĩ thĩinĩ wa Kristũ Jesũ.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

No ihinda nĩrĩroka na rĩu nĩrĩkinyu, rĩrĩa arĩa mahooyaga na ma makaahooyaga Baba na roho, na mamũhooyage na ma, nĩgũkorwo andũ ta acio Baba acaragia a kũmũhooyaga.

Ngai roho, nao arĩa mamũhooyaga no nginya mamũhooyage na roho, na mamũhooyage na ma."

Rwĩmbo rwa gwĩta Andũ Magooce Jehova

Ũkai, tũinĩre Jehova gũkena;

tũkĩanĩrĩre ũcio Rwaro rwa Ihiga rwa ũhonokio witũ.

Nĩtũũkei mbere yake tũgĩcookagia ngaatho,

na tũmũinĩre nyĩmbo cia kũmũkumia.

Nĩgũkorwo Jehova Mũrungu mũnene,

o we Mũthamaki mũnene ũkĩrĩte ngai ciothe.

Thĩ kũrĩa kũriku mũno kũrĩ guoko-inĩ gwake,

o na tũcũmbĩrĩ twa irĩma no twake.

Iria rĩake, nĩgũkorwo nĩwe warĩũmbire,

na moko make nĩmo moombire thĩ nyũmũ.

Ũkai, tũmũinamĩrĩre tũmũhooe,

nĩtũturĩrie Jehova o we Mũtũũmbi ndu;

Rwĩmbo rwa Kũgooca Ngai

Anĩrĩrai mũkenete mũrĩ mbere ya Jehova, inyuĩ andũ othe a thĩ.

Thathaiyai Jehova mũcanjamũkĩte;

ũkai mbere yake mũkĩinaga mũkenete.

Thathaiyai Jehova mũcanjamũkĩte;

ũkai mbere yake mũkĩinaga mũkenete.

Tonyerai ihingo ciake mũrĩ na ngaatho,

mũtoonye nja ciake mũkĩmũgoocaga;

mũcookeriei ngaatho na mũgooce rĩĩtwa rĩake.

Kũgooca Ngai Ũrĩa Mũtuanĩri Ciira

Inĩrai Jehova rwĩmbo rwerũ;

inĩrai Jehova, inyuĩ andũ a thĩ yothe.

Inĩrai Jehova, goocai rĩĩtwa rĩake;

hunjagiai ũhonokio wake mũthenya o mũthenya.

Umbũrai riiri wake kũrĩ ndũrĩrĩ,

mumbũre mawĩko make ma kũgegania kũrĩ andũ othe.

Nĩgũkorwo Jehova mũnene, na wa kũgoocwo mũno;

nĩwe wa gwĩtigĩrwo gũkĩra ngai ciothe.

Nĩgũkorwo ngai ciothe cia ndũrĩrĩ mĩhianano,

no Jehova nĩwe wombire igũrũ.

Riiri na ũnene irĩ mbere yake;

hinya na riiri irĩ handũ hake harĩa haamũre.

Tũũgĩriai Jehova, inyuĩ mĩhĩrĩga ya ndũrĩrĩ,

mũtũgĩrie Jehova ũndũ wa riiri na hinya wake.

Tũũgĩriai Jehova ũndũ wa riiri ũrĩa wagĩrĩire rĩĩtwa rĩake;

mũreherei maruta na mũũke nja-inĩ ciake.

Hooyai Jehova thĩinĩ wa riiri wa ũtheru wake;

inainai mũrĩ mbere yake, inyuĩ andũ a thĩ yothe.

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Jehova nĩwe mũnene, na nowe wagĩrĩire kũgoocwo mũno;

ũnene wake gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũũtuĩria.

No rĩrĩ, Wee ũrĩ Mũtheru, Wee ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene;

Wee nĩwe ũgoocagwo Isiraeli.

Nĩngumbũra rĩĩtwa rĩaku kũrĩ ariũ a baba;

ndĩrĩkũgoocaga ndĩ kĩũngano-inĩ.

Inyuĩ andũ aya mwĩtigĩrĩte Jehova, mũgoocei!

Inyuothe a njiaro cia Jakubu, mũkumiei,

inyuĩ a njiaro cia Isiraeli, mũtĩĩei.

Nĩgũkorwo we ndaamenire

kana akĩnyarara gũthĩĩnĩka kwa ũrĩa mũnyamarĩku;

ndaahithire ũthiũ wake kuuma kũrĩ we,

no nĩathikĩrĩirie kĩrĩro gĩake.

Kũgooca Ngai ũndũ wa Kũmenyerera Jerusalemu

Goocai Jehova.

Kaĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ,

kaĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!

Goocai Jehova, nĩgũkorwo Jehova mwega;

inai mũgooce rĩĩtwa rĩake, nĩgũkorwo rĩega.

Riiri wa Wathani wa Ngai

Jehova nĩarathamaka, thĩ nĩĩgĩkene;

mabũrũri marĩa marĩ ndwere-inĩ cia iria nĩmacanjamũke.

Kenerai Jehova, inyuĩ arĩa athingu,

mũkĩgooce rĩĩtwa rĩake rĩamũre.

"niĩ Jehova; rĩu nĩrĩo rĩĩtwa rĩakwa!

Naguo riiri wakwa ndikaũhe mũndũ ũngĩ,

kana njĩtĩkĩre mĩhianano ya kũhooywo ĩheo ũgooci wakwa.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Rekei ũhoro wa Kristũ ũtũũrage ũingĩhĩte mũno thĩinĩ wanyu, mũkĩrutanaga na mũgĩtaaranaga mũndũ na ũrĩa ũngĩ mũrĩ na ũũgĩ mũingĩ, o mũkĩinaga thaburi, na nyĩmbo cia Ngai, o na nyĩmbo cia kĩĩroho, mũrĩ na ngaatho harĩ Ngai ngoro-inĩ cianyu.

Rekei ũhoro wa Kristũ ũtũũrage ũingĩhĩte mũno thĩinĩ wanyu, mũkĩrutanaga na mũgĩtaaranaga mũndũ na ũrĩa ũngĩ mũrĩ na ũũgĩ mũingĩ, o mũkĩinaga thaburi, na nyĩmbo cia Ngai, o na nyĩmbo cia kĩĩroho, mũrĩ na ngaatho harĩ Ngai ngoro-inĩ cianyu.

Aranagĩriai mũndũ na ũrĩa ũngĩ na ciugo cia thaburi, na nyĩmbo cia kũinĩra Ngai, o na nyĩmbo cia kũguna maroho. Inagai na mũtungage na nyĩmbo ngoro-inĩ cianyu ũndũ wa Mwathani, na mũcookagĩrie Ngai o we Ithe witũ ngaatho maũndũ-inĩ mothe, thĩinĩ wa rĩĩtwa rĩa Mwathani witũ Jesũ Kristũ.

Rwĩmbo rwa Kũgooca

Inĩrai Jehova mũkenete, inyuĩ andũ arĩa athingu;

andũ arĩa arũngĩrĩru ngoro nĩo maagĩrĩirwo nĩkũmũgooca.

Goocai Jehova na kĩnanda kĩa mũgeeto;

mũinĩrei na kĩnanda kĩrĩa kĩgeete na nga ikũmi.

Mũinĩrei rwĩmbo rwerũ;

hũũrai inanda mũrĩ na ũũgĩ, na mwanĩrĩre gũkena.

Daudi na andũ a Isiraeli othe magĩkũngũĩra na hinya wao wothe marĩ mbere ya Ngai, makĩinaga na inanda cia mũgeeto na cia kĩnũbi, na tũhembe, na thaani iria ihũũrithanagio ikagamba, na tũrumbeta.

Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga,

mũheane ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.

Eekĩrire rwĩmbo rwerũ kanua-inĩ gakwa,

rwĩmbo rwa kũgoocaga Ngai witũ naruo.

Andũ aingĩ marĩonaga ũguo magetigĩra,

nao makehoka Jehova.

Rwĩmbo rwa Gũcookia Ngaatho

wega mũno gũcookagĩria Jehova ngaatho

o na gũkumagia rĩĩtwa rĩaku na rwĩmbo,

Wee Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno,

Wĩhokeku wa Mũthamaki harĩ Ngai
Thaburi ya Daudi

Niĩ ndĩinaga ũhoro wa wendo na wa kĩhooto gĩaku;

Wee Jehova nĩwe ndĩrĩgoocaga na rwĩmbo.

Wĩhokeku wa Mũthamaki harĩ Ngai
Thaburi ya Daudi

Niĩ ndĩinaga ũhoro wa wendo na wa kĩhooto gĩaku;

Wee Jehova nĩwe ndĩrĩgoocaga na rwĩmbo.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

Na rĩrĩ, ta ũtukũ gatagatĩ, Paũlũ na Sila nĩkũhooya maahooyaga makĩinagĩra Ngai nyĩmbo, nao andũ arĩa angĩ mohetwo makamathikĩrĩria.

Na rĩrĩ, ta ũtukũ gatagatĩ, Paũlũ na Sila nĩkũhooya maahooyaga makĩinagĩra Ngai nyĩmbo, nao andũ arĩa angĩ mohetwo makamathikĩrĩria.

Thuutha wa kwaranĩria na andũ, Jehoshafatu agĩthuura andũ a kũinĩra Jehova na a kũmũgooca ũndũ wa riiri wa ũtheru wake, nao hĩndĩ ĩrĩa megũtongoria mbũtũ ĩyo ya ita, makiugaga atĩrĩ:

"Cookeriai Jehova ngaatho,

nĩgũkorwo wendo wake ũtũũraga nginya tene."

Na rĩrĩa maambĩrĩirie kũina o na kũgooca-rĩ, Jehova akĩiga andũ mohie andũ a Amoni, na a Moabi, na andũ a kuuma Kĩrĩma kĩa Seiru arĩa maatharĩkagĩra Juda, nao magĩtoorio.

Nake Ayubu aigua-ũhoro ũcio, akĩrũgama, agĩtembũranga nguo yake ya igũrũ, na akĩenjwo mũtwe. Agĩcooka akĩĩgũithia thĩ, akĩhooya Ngai, akiuga atĩrĩ:

"Ndoimire nda ya maitũ ndĩ njaga,

na ngoima thĩ ĩno ndĩ njaga.

Jehova waheanire, na Jehova wacookera:

rĩĩtwa rĩa Jehova rĩrogoocwo."

Inĩrai Jehova mũmũgooce, inyuĩ andũ ake aamũre;

mũgooce rĩĩtwa rĩu rĩake itheru,

nĩgũkorwo marakara make ma kahinda o kanini,

no ũtugi wake nĩwagũtũũria mũndũ muoyo;

kĩrĩro no kĩraarĩre ũtukũ wothe

no rũciinĩ gwakĩa kũrooke gĩkeno.

Wagarũrire kĩgirĩko gĩakwa gĩgĩtuĩka rwĩmbo rwa gĩkeno;

ũkĩnduta nguo yakwa ya ikũnia, ũkĩhumba gĩkeno,

nĩgeetha ngoro yakwa ĩkũinĩre na ndĩgakire.

Wee Jehova Ngai wakwa, ngũtũũra ngũcookagĩria ngaatho nginya tene.

Wee ngoro yakwa, ũkĩritũhĩirwo nĩkĩ?

Ũrathĩĩnĩka ũguo nĩkĩ ũrĩ thĩinĩ wakwa?

Wĩrĩgagĩrĩre Ngai,

nĩgũkorwo no ndĩrĩmũgoocaga,

o we Mũhonokia wakwa na Ngai wakwa.

Nehemia akĩmeera atĩrĩ, "Thiĩi mũgekenie na irio iria njega, na mũnyue indo irĩ mũrĩo, na indo icio imwe mũhe arĩa matarĩ na kĩndũ mathondekeirwo. Mũthenya wa ũmũthĩ nĩmwamũrĩre Mwathani witũ. Mũtikagĩe na kĩeha, nĩgũkorwo gĩkeno kĩa Jehova nĩkĩo hinya wanyu."

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

Gũcookia Ngaatho ũndũ wa Wega wa Ngai
Thaburi ya Daudi

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;

kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wakwa, gooca rĩĩtwa rĩake itheru.

Gũcookia Ngaatho ũndũ wa Wega wa Ngai
Thaburi ya Daudi

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;

kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wakwa, gooca rĩĩtwa rĩake itheru.

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,

na ndũkariganĩrwo maũndũ mothe marĩa aanagwĩka:

Gũcookia Ngaatho ũndũ wa Wega wa Ngai
Thaburi ya Daudi

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;

kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wakwa, gooca rĩĩtwa rĩake itheru.

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,

na ndũkariganĩrwo maũndũ mothe marĩa aanagwĩka:

o ũrĩa ũkũrekagĩra mehia maku mothe,

na agakũhonia mĩrimũ yaku yothe,

ũrĩa ũkũũraga muoyo waku kuuma irima rĩa gĩkuũ,

na agakũhumba wendo na tha taarĩ thũmbĩ ya ũnene,

Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,

na ndũkariganĩrwo maũndũ mothe marĩa aanagwĩka:

Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,

na mawĩko make ma magegania marĩa eekĩire andũ,

nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,

na akahũũnia arĩa ahũtu na maũndũ mega.

Wĩhokeku wa Ngai kũrĩ Isiraeli

Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;

menyithiai ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.

Mũthenya ũcio nĩmũkoiga atĩrĩ:

"Cookeriai Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake;

menyithaniai ndũrĩrĩ-inĩ ũrĩa ekĩte,

na mũhunjie muuge atĩ rĩĩtwa rĩake itũũgĩrie mũno.

Goocai Jehova

Wee Jehova-rĩ, Wee nĩwe Ngai wakwa;

nĩngũgũtũũgĩria na ngooce rĩĩtwa rĩaku,

nĩgũkorwo nĩwĩkĩte maũndũ ma magegania,

na maũndũ marĩa maabangĩtwo kuuma o tene,

ũkamahingia na wĩhokeku waku mũkinyanĩru.

Nĩndagũcookeria ngaatho na ndakũgooca, o Wee Ngai wa maithe makwa:

Nĩũũheete ũũgĩ o na ũhoti,

ũkaamenyithia ũhoro ũrĩa tũkũhooete,

ũgatũma tũmenye kĩroto kĩa mũthamaki."

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

Nao mainaga na mũgambo mũnene, makoiga atĩrĩ:

"Kwagĩrĩra Gatũrũme, karĩa kooragirwo,

nĩguo kagĩe na ũhoti, na ũtonga, na ũũgĩ,

na hinya, na gĩtĩĩo, na riiri, o na ũgooci!"

Ngĩcooka ngĩigua ciũmbe ciothe irĩ kũu igũrũ, na iria irĩ thĩ, na iria irĩ rungu rwa thĩ, na iria irĩ iria-inĩ, o na indo ciothe iria irĩ thĩinĩ wacio, ikĩina atĩrĩ:

"Ũgooci, na gĩtĩĩo, na riiri, na ũhoti,

irogĩa kũrĩ ũrĩa ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene, na kũrĩ Gatũrũme, nginya tene na tene!"

Nake akiuga na mũgambo mũnene atĩrĩ, "Mwĩtigĩrei Ngai na mũmũgooce we, tondũ ihinda rĩake rĩa gũtua ciira nĩikinyu. Mũhooei ũrĩa wombire igũrũ, na thĩ, na iria rĩrĩa inene, na ithima cia maaĩ."

Ningĩ mũgambo ũkiuma gĩtĩ-inĩ kĩu kĩa ũnene, ũkiuga atĩrĩ:

"Goocai Ngai witũ,

inyuĩ ndungata ciake inyuothe,

o inyuĩ mũmwĩtigĩrĩte,

arĩa anini na arĩa anene!"

Ningĩ mũgambo ũkiuma gĩtĩ-inĩ kĩu kĩa ũnene, ũkiuga atĩrĩ:

"Goocai Ngai witũ,

inyuĩ ndungata ciake inyuothe,

o inyuĩ mũmwĩtigĩrĩte,

arĩa anini na arĩa anene!"

O ta ũrĩa kwandĩkĩtwo atĩrĩ:

" Ti-itherũ, o ta ũrĩa niĩ ndũũraga muoyo,

iru o rĩothe nĩrĩgaturio mbere yakwa;

naruo rũrĩmĩ o ruothe nĩrũkoimbũrĩra Ngai,ũguo nĩguo Mwathani ekuuga."

Ũhoro wa kũrĩkĩrĩria, ariũ na aarĩ a Ithe witũ-rĩ, atĩ maũndũ marĩa ma ma, na marĩa ma gũtĩĩka, na marĩa ma kĩhooto, na marĩa matheru, na marĩa ma kwendeka, na marĩa ma kwĩrirĩrio, angĩkorwo kũrĩ maũndũ mega kũna na ma kũgaathĩrĩrio-rĩ, mwĩciiragiei ũhoro wa maũndũ ta macio.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Tungatĩrai Jehova mũkĩmwĩtigagĩra,

na mũkene o mũkĩinainaga.

Nĩngũcookeria Jehova ngaatho tondũ wa ũthingu wake,

na ngooce rĩĩtwa rĩa Jehova Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno na rwĩmbo.

Wathani wa Ngai wa Kĩhooto
Thaburi ya Daudi

Wee Jehova, nĩngũkũgooca na ngoro yakwa yothe;

nĩngũgana maũndũ maku mothe ma magegania marĩa wĩkĩte.

Wathani wa Ngai wa Kĩhooto
Thaburi ya Daudi

Wee Jehova, nĩngũkũgooca na ngoro yakwa yothe;

nĩngũgana maũndũ maku mothe ma magegania marĩa wĩkĩte.

Nĩngũcanjamũka na ngene ũndũ waku.

Nĩngũina rwĩmbo ngooce rĩĩtwa rĩaku, Wee Ũrĩ-Igũrũ-Mũno.

Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩaiguĩte ngĩmũthaitha anjiguĩre tha.

Jehova nĩwe hinya wakwa na nowe ngo yakwa;

ngoro yakwa nĩwe ĩĩhokete, na nĩandeithĩtie.

Ngoro yakwa nĩĩrarũũhia gĩkeno,

na nĩngũmũinĩra rwĩmbo rwa kũmũcookeria ngaatho.

Mũndũ ũrĩa ũrutaga igongona rĩa gũcookia ngaatho niĩ atĩĩaga,

na akahaarĩria njĩra

nĩgeetha ndĩmuonie ũhonokanio wa Ngai."

ũndũ wa hinya wa Ngai, nĩndĩrĩgoocaga kiugo gĩake,

ndĩhokete o Ngai; ndingĩĩtigĩra.

Mũndũ ũrĩ na mwĩrĩ angĩnjĩka atĩa?

Wee Hinya wakwa-rĩ, nĩngũkũinĩra ngũgooce;

nĩgũkorwo Wee nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya,

o Wee Ngai ũrĩa ũnyendete.

Tondũ wendo waku mwega gũkĩra muoyo guo mwene-rĩ,

mĩromo yakwa nĩĩrĩkũgoocaga.

Ndĩrĩkũgoocaga hĩndĩ ĩrĩa yothe ngũtũũra muoyo,

ngoocage rĩĩtwa rĩaku nyambararĩtie moko makwa.

Gũcookia Ngaatho ũndũ wa Irathimo
Thaburi ya Daudi

Wee Ngai, twetereire gũkũgooca tũrĩ Zayuni;

harĩwe mĩĩhĩtwa iitũ ĩkaahingio.

Wee ũiguaga mahooya-rĩ,

andũ othe marĩũkaga harĩwe.

Rĩrĩa twahubanĩirio mehia,

Wee nĩwatũrekeire mahĩtia maitũ.

Ndamũkaĩire na kanua gakwa,

ngĩmũgooca na rũrĩmĩ rwakwa.

Ngai arogoocwo,

o we ũtaaregire kũigua ihooya rĩakwa,

o na kana akĩaga kũnyonia wendo wake!

No rĩrĩ, arĩa athingu marocanjamũka

na makene marĩ mbere ya Ngai;

marorũũhia gũkena.

Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,

kumiai ũcio ũhaicaga matu ta mbarathi,

rĩĩtwa rĩake Jehova;

gĩcanjamũkei mũrĩ mbere yake.

Ngai ũrĩa ũikaraga gĩikaro gĩake gĩtheru-rĩ,

nĩwe ithe wa ciana cia ngoriai, na mũgitĩri wa atumia a ndigwa.

Inĩrai Ngai, mũine mũgooce rĩĩtwa rĩake,

kumiai ũcio ũhaicaga matu ta mbarathi,

rĩĩtwa rĩake Jehova;

gĩcanjamũkei mũrĩ mbere yake.

Goocai Mwathani, o we Mũrungu Mũhonokia witũ,

o we ũkuuaga mĩrigo iitũ mũthenya o mũthenya.

Kũrathimwo-rĩ, andũ arĩa mooĩ gũkũgooca na nyĩmbo,

o arĩa mathiiaga na ũtheri waku, Wee Jehova.

Ũnene wa Ngai, na Mĩhianano kwaga Kĩene

Ti ithuĩ, Wee Jehova, ti ithuĩ twagĩrĩire kũgoocwo,

no goocithia rĩĩtwa rĩaku,

tondũ wa wendo na wĩhokeku waku.

Ndũrĩrĩ Ciothe kũũrio Igooce Ngai

Goocai Jehova, inyuĩ ndũrĩrĩ ciothe;

mũkumiei, inyuĩ andũ othe.

Nĩgũkorwo wendo wake mũnene harĩ ithuĩ,

na wĩhokeku wa Jehova wa gũtũũra nginya tene.

Goocai Jehova.

Nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ na ngoro nũngĩrĩru,

o ngĩĩrutaga ũhoro wa mawatho maku ma kĩhooto.

Nĩgũkorwo nĩwe wombire ciĩga ciakwa cia na thĩinĩ;

wanyiitithanirie ndĩ o nda ya maitũ.

Nĩngũkũgooca ũndũ mũũmbĩre ũrĩa nyũmbĩtwo naguo

wa kũmakania na wa magegania;

ciĩko ciaku cia magegania,

niĩ mwene nĩnjũũĩ ũguo o wega.

Mũthamaki kũhooya Ngai Amũteithie
Thaburi ya Daudi

Jehova arogoocwo, o we Rwaro rwakwa rwa Ihiga,

o we ũmenyithagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara,

agakĩruta ciara ciakwa kũrũa mbaara.

Kũgooca Ngai ũndũ wa Ũteithio Wake

Goocai Jehova.

Wee ngoro yakwa-rĩ, gooca Jehova.

Ndĩgoocaga Jehova hĩndĩ ĩrĩa yothe ngũtũũra muoyo;

ndĩrĩinaga, ngoocage Ngai wakwa rĩrĩa rĩothe ngũtũũra muoyo.

No rĩrĩ, Ngai arogoocwo, o we ũrĩa ũtũtongoragia hĩndĩ ciothe na ũhootani thĩinĩ wa Kristũ, nake agatũhũthagĩra ta tũrĩ mũtararĩko mwega wa kũmemerekia ũhoro wa kũmenya Kristũ kũndũ guothe.

Ngai nĩatuĩte o mbere atĩ nĩtũgaatuĩka ciana ciake ũndũ wa Jesũ Kristũ, kũringana na ũrĩa eendete na ũrĩa oonire arĩ wega, nĩguo wega wake ũrĩa ũrĩ riiri ũkumagio, wega ũcio atũheete o ũguo tũhũ thĩinĩ wa Mũriũ wake ũrĩa endete mũno.

Nĩhooyaga Ngai, atĩ kuuma ũtonga-inĩ wa riiri wake, amũheage hinya, nĩgeetha mũhotithĩtio Roho wake-rĩ, mũgĩe na ũhoti thĩinĩ wanyu,

No inyuĩ-rĩ, mũrĩ rũruka rũthuurĩtwo, na thiritũ ya athĩnjĩri-Ngai ya nyũmba ya ũthamaki, ningĩ mũrĩ rũrĩrĩ rwamũre, o na andũ a Ngai kĩũmbe, nĩguo mwanagĩrĩre ũgooci wa ũcio wamwĩtire muume nduma-inĩ mũtoonye ũtheri-inĩ wake wa magegania.

No inyuĩ-rĩ, mũrĩ rũruka rũthuurĩtwo, na thiritũ ya athĩnjĩri-Ngai ya nyũmba ya ũthamaki, ningĩ mũrĩ rũrĩrĩ rwamũre, o na andũ a Ngai kĩũmbe, nĩguo mwanagĩrĩre ũgooci wa ũcio wamwĩtire muume nduma-inĩ mũtoonye ũtheri-inĩ wake wa magegania. Kũrĩ hĩndĩ mwarĩ andũ mataarĩ kĩene, no rĩu mũrĩ andũ a Ngai; kũrĩ hĩndĩ mwaagĩte kũiguĩrwo tha, no rĩu nĩmũiguĩrĩirwo tha.

Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,

na ngahonokio kuuma kũrĩ thũ ciakwa.

ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,

ndĩinaga ngagooca rĩĩtwa rĩaku.

Ũcio nowe ũrĩgoocaga; na nĩwe Ngai waku, ũrĩa wagwĩkĩire maũndũ macio manene na ma kũmakania marĩa weyoneire na maitho maku.

Aciĩre atĩrĩ, "Thikĩrĩria wee Isiraeli, ũmũthĩ ũgũthiĩ mbaara-inĩ ũkarũe na thũ ciaku. Ndũgakue ngoro kana wĩtigĩre na ndũkamake kana ũinaine ũrĩ mbere yacio.

Kanua o kau-rĩ, no ko koimaga ũgooci na gakoima irumi. Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, ũguo tiguo kwagĩrĩire gũtuĩka.

Na niĩ ngũkwĩra atĩrĩ, wee nĩwe Petero, na igũrũ rĩa ihiga rĩrĩ nĩngaka kanitha wakwa, nacio ihingo cia kwa ngoma itikaũtooria.

Ũmĩrĩria gũthĩĩnĩka hamwe na ithuĩ ta ũrĩ mũthigari mwega wa Kristũ Jesũ.

Gũtirĩ mũndũ ũrutaga wĩra wa mũthigari ũngĩĩohania na maũndũ matarĩ ma ũũthigari: we endaga o gũkenia mũnene wake ũrĩa ũmwathaga.

Rũaga mbaara ĩrĩa njega ya wĩtĩkio. Rũmia ũhoro wa muoyo wa tene na tene o ũrĩa wetĩirwo rĩrĩa woimbũrire wega wĩtĩkio waku mbere ya aira aingĩ.

Ndĩramwandĩkĩra, inyuĩ maithe,

tondũ nĩmũmenyete ũrĩa warĩ kuo kuuma o kĩambĩrĩria.

Ndĩramwandĩkĩra, inyuĩ andũ ethĩ,

tondũ mũrĩ na hinya,

nakĩo kiugo kĩa Ngai nĩgĩtũũraga thĩinĩ wanyu,

na nĩmũtooretie ũrĩa mũũru.

Mehia na Kũniinwo kwa arĩa Matetigagĩra Ngai

Arata akwa endwa, o na gũtuĩka nĩndĩrendete mũno kũmwandĩkĩra ũhoro wa ũhonokio ũrĩa tũgwatanĩire na inyuĩ-rĩ, nĩndĩronire kwagĩrĩire ndĩmwandĩkĩre nĩguo ndĩmũringĩrĩrie mũrũagĩrĩre wĩtĩkio ũrĩa wehokeirwo andũ arĩa aamũre ihinda rĩmwe rĩa kũigana.

O mũthenya nĩmagomanaga hekarũ-inĩ. Nĩmenyũraga mũgate marĩ mĩciĩ-inĩ yao, na makarĩĩanĩra marĩ na gĩkeno, na marĩ na ngoro theru, makagoocaga Ngai, na magetĩkĩrĩka kũrĩ andũ othe. Nake Mwathani nĩongagĩrĩra thiritũ-inĩ yao andũ arĩa maahonokaga o mũthenya.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-