Louvor e adoração
O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.
Louvai ao Senhor!
Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.
U ɓɛɛ ɓɛɛ jo u yɛ ɗekɨn a Ɗalapa bassinɛni a Yɛsɔ kabii, ukɔɔ ɔ̃nɛ u nyanwanɛ aru ruuvini pɛlinɛ yanɛ a Uɓeyelapa nii bassinɛ.
U ɓɛɛ ɓɛɛ jo u yɛ ɗekɨn a Ɗalapa bassinɛni a Yɛsɔ kabii, ukɔɔ ɔ̃nɛ u nyanwanɛ aru ruuvini pɛlinɛ yanɛ a Uɓeyelapa nii bassinɛ.
Louvor como estilo de vida
Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.
Ɔ ɔ̃ shɔ Ɗa dɔ̃rinɛ a vigbete ɔ kpawɔ yuu a ɗɔnyɛni kpai, shom pɛ vigbete Ɗalapa kasi awɔ ɔ̃nɛ awɔ yuɓasinɛ a Kirisi Yesɔni.
Adoração em espírito e verdade
Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.
Ama ɗau kaanɛ, pɛli tɛttɔ gboti, Shɔ gbete Ɗa Suru kaka a yiniyɛ, i yɛ bassi Ɗalapa tɔ, a sisɨn gbete a Suru, i ãu ji bassinɛ gbete au kasiyɛ.
Ɗalapa upɛ Suru, shɔgbeteyi i basiuyɛ ɔ̃riyitɛ kaka jazɨng akɔrɔ i basiurɛ nagbete ɔ̃yɛ.>>
A grandeza de Deus
Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.
Cânticos e instrumentos
Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.
Ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng a kɔrɔ Kirisi nyaruubii u ɔ̃ awɔ sisɨn fɛ̃ɛm. Ɔ mati zɔ vitɔ, ɔ kosi zɔ nyatɔ a sẽrẽ gbete ɔ a wuniyɛ . Ɔ ntɔɔ soo Zaburatɔ a soo Ɗalapa nii bɛlinɛni a soo gbete Ɗasuru ãwɔyɛ; ɔ ntɔɔri Ɗalapa soo dɔ̃rinɛtɔ awɔ sisɨnni.
Ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng a kɔrɔ Kirisi nyaruubii u ɔ̃ awɔ sisɨn fɛ̃ɛm. Ɔ mati zɔ vitɔ, ɔ kosi zɔ nyatɔ a sẽrẽ gbete ɔ a wuniyɛ . Ɔ ntɔɔ soo Zaburatɔ a soo Ɗalapa nii bɛlinɛni a soo gbete Ɗasuru ãwɔyɛ; ɔ ntɔɔri Ɗalapa soo dɔ̃rinɛtɔ awɔ sisɨnni.
Ɔ nwari zɔ nya a ruu Zabura, ɔ tɔ̃ɔ̃ soo beelinɛ a soo wɔsɔ-wɔsɔyini; ɔ tɔ̃ri Uɓeyelapa soo ɓeline a Zaburani a ɓelinɛni awɔ sisɨn. A Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi nii, ɔ dɔ̃ri Ɗalapa u Ɓeye ko-pi leepiya ayuu vi piti kpai.
Louvor nas lutas
Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.
Simɛnɛ atette zɨmba Bulus a Silani a nyazɔɔ i si ɗɔ Ɗa gakinɛ a soo tɔ̃nɛ Ɗa ɓɛlinɛni, shɔ jaahm gãsiyi i ɗɔ gbeteyi wesho ai nyayɛ.
Simɛnɛ atette zɨmba Bulus a Silani a nyazɔɔ i si ɗɔ Ɗa gakinɛ a soo tɔ̃nɛ Ɗa ɓɛlinɛni, shɔ jaahm gãsiyi i ɗɔ gbeteyi wesho ai nyayɛ.
Gratidão e louvor
Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.
A majestade do Rei
Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.
i ntɔ soo a gãgãni nɛː
<< Jamɛ̃rɛ̃ a shɔ nyou yɛ yɛtɛtɔ nɔgbete
u tɛ kaka, vinaa, sẽrẽ, a lakinɛni,
banɛ, bassinɛ a bɛlinɛni!>>
N nta vishɛshinɛ piti ai a kolapa, a kotipi a nto kotipi dii, a mii wapo a vi suruyini a kotipi kpai i si a ɗɔɔ soo ntɔnɛ nɛ:
<<Shɔu ɔ̃ a lakpati a Jamɛ̃rɛ̃ni,
shɔu bɛliutɔ, shɔu ãu banɛ, bassinɛ a kakani u ɔ̃ u ɓɛɛ
dangdang!>>
Ɗenya a kakani a shanɛ, <<Ɔ nta Ɗalapa setitɔ, ɔ bassiutɔ, Ɔ bɛliu banɛtɔ! Aruviya ɗaa pɛlitɛ au yɛ yeeruu a shɔ yuu pitini. Ɔ bassiutɔ shɔ gbete shɛshi kolapa, kotipi, wapo, a ɗɔgbete mii ɓu ɗɔnyɛ!>>
Kɛɗɔn shɔ nta yeenya wɔ a lakpati kɛ shanɛ nɛ,<<Bɛli u Ɗalapa nɛ, u jashonɛyi a shɔzɛ piti, jabɛ̃rɛ̃tiyi a shɔpɛ̃niyini piti, shɔ gbeteyi ntau setiyɛ!>>
Kɛɗɔn shɔ nta yeenya wɔ a lakpati kɛ shanɛ nɛ,<<Bɛli u Ɗalapa nɛ, u jashonɛyi a shɔzɛ piti, jabɛ̃rɛ̃tiyi a shɔpɛ̃niyini piti, shɔ gbeteyi ntau setiyɛ!>>
Aru Ɗalapa nyaruubii shanɛ,
<<Ɗalapa shanɛ n tɛɛ tɛ ang ɗɔɔ ɔ̃nɛni, kopi yugbot shopiya yɛ taa ang ɗekɨn u geen nyarɛ,
kopiya yɛ taa a yugboti ang ɗekɨn,
kopiya yɛ sha au nya nɛn pɛu Ɗalapa.>>
Au nyayisinɛ n shɔbiiyi, ɔ sisɨn u yii a vitɔ̃vɨng gbete n ti bɛlinɛyɛ: vigbeteyi pɛ nizɛ, vikasinɛ, vigbete au ã ɔ̃nɛ yuuyɛ, vigbete tɛpɛ-tɛpɛyɛ, vi ɔrinɛ, a vi bassinɛ.
Vida de louvor
O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.
N dɔ̃ri Ɗalapatɛ! Au tɛsiu ɗekɨn kopileepiya Ɗashariutɔ a Kirisi kabii naa shɔjahmyi. Ɗalapa pɛli vishonɛ a ukɔni aru u sãti Kirisi ruubii kopiɗɔpiya naa nɔsũrũ au sɛ̃ɛ̃ tɔ̃vɨn shɔ ɓaanɛ tulari.
Ɗalapa matɛttɔ au sisɨn nɛ a ka Yesɔ Kirisikɔ nɛn yɛ pɔ̃rɛ u ɔ̃ ɓɛɛ jaayi, U bɛli Ɗalapa nɛ aru u tɔ̃vɨn bassinɛ, aru vi ãnɛ gbete ãuyɛ au ka jaa ɔrinɛyɛ.
N gaki Ɗalapa au tete ɓusɨng sisɨn bassinɛ waanɛ u ãwɔ kaka aka Ɗa suru aru ɔ sisɨn u lakitɔ,
Ama ɔkɔɔ nyakoo gbete Ɗalapa lɔɔyɛ, ɔkɔɔ kpati shɔlansiyi, ɔ tipi Wɔsɔ-wɔsɔ, Ɗalapa shɔbiiyii, shɔ lɔɔurɛ nɛu waanya aru vinɔlusinɛ pɛ̃niba e Ɗalapa, shɔgbete ɓaunya a ɗɔkɨnri yɛnɛ u vinɔlusinɛ ɗɔsẽsẽ.
Ama ɔkɔɔ nyakoo gbete Ɗalapa lɔɔyɛ, ɔkɔɔ kpati shɔlansiyi, ɔ tipi Wɔsɔ-wɔsɔ, Ɗalapa shɔbiiyii, shɔ lɔɔurɛ nɛu waanya aru vinɔlusinɛ pɛ̃niba e Ɗalapa, shɔgbete ɓaunya a ɗɔkɨnri yɛnɛ u vinɔlusinɛ ɗɔsẽsẽ. Si a ɗauni ɔ siɓa Ɗalapa shɔbiiyi ɓa, ama dɔdɔrim ɔ pɛ u shɔbiiyi; a ɗauni si ɔ ji zɛ Ɗalapa raatãnɛ ɓa, ama dɔdɔrim ɔ tɛu raatãnɛtɛ.
U nwa ruu Ɗalapa dɔ̃rinɛjo a ukɔɔ nya gbetenkɔ shɔ wiri shɔ sɔ̃njo a ukɔɔ. Mazɔ̃yi a manayi ukɔɔ pɛlinɛ namkɔ!
N gelaa tɛttɔ mɔkaa Bituru, n yɛn maa jaa Ɗa gakinɛ jo a yuu tarim kɔ, vigbete akɛ kalinɛ a koo shɔ kalitɛ a kolapa ni; viwɔɔ yɛ tɛa kaka ɓa.
A ɓooraatɔ a ukɔni, naa Kirisi Yesɔ soja tɔ̃vɨn.
Soja gbeteu ɗɔ vishonɛ pɛlinɛ fɛ̃ɛm au kasinɛn yupɛ̃ni u bɛlintɔ vãsi vishonɛ pɛlinɛ ɓa naa tottoni ɓa.
A ɔ̃ shɔ bawaanɛ aru sisɨn ãnɛ, naa soja tɔ̃vɨn a nyasɨnyɛ, a sisɨn ukɔ vɔnɛ, a ã sisɨn a Ɗalapa bi a gɨunyatɔ aruviya Ɗalapa ɓaa a nyajo au yuukɔ, gbete a shitɛttɔ tɔ̃vɨn a sisɨn ãnɛni a shɔ ɗekɨn au yuuni.
Majaayi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛ Ɓeyeu tɛttɔ. Mayeyi, n beerɔɔ vim aruviya ɔ zɛu ɔ̃nɛ tɛttɔ a gaanɛ. Jakasayi n beerɔɔ vim aru ɔ kaka ɗɔn; Ɗayaruubii aɗɔ ɔ̃nɛ awɔ sisɨni, ɔ lo shɔruutɛ gboti.
N shɔbiiyi ang ɔriyɛ, sin mabiitɛ n-tɛ n beerɔɔtɔ aru u raanɛnkɔ kpai, ama n zɛrɛ ɔ̃tɛ kaka jazɨng akɔrɔ n beerɔɔtɔ n masɔɔbiirɛ ɔ yɛ ɗekɨn aru sisɨn ãnɛ, a Ɗalapa ãu shɔbii wɔsɔ wɔsɔyi ɓa gbete sheeli.
Ko-pi lee gbete piya i kpaazɔɔ a wɛrɛ Ɗa a sisɨn gbete, i shaa vishaanɛ ji nyazɔɔ a wɛrɛ, i shaavi a sisɨn puru a sisɨn roonɛni, i ɗɔ Ɗalapa bɛlinɛ, i kpai i nta sisɨn purutɔ ai pɛli vi tɔ̃vɨn tɔ nyazɔ. Ko-pi leepiya Ɗalapa n ti shɔ gbete shɔ raayiyɛtɔ u ɓassiyirɛ ai kɨn ni.