Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Ɓi dǝisua, langkwoi, vii ǝndǝi nǝɓi kha Fuh lǝ ba bǝ nyǝknung ɓi tthǝ Yeso, ǝn bǝ dǝnung kwɔ ɓi dǝ i lyǝn ɓi lǝ ba ee nwa ba nung a ɓko ɓi tthǝ Dangbang.

Ɓi dǝisua, langkwoi, vii ǝndǝi nǝɓi kha Fuh lǝ ba bǝ nyǝknung ɓi tthǝ Yeso, ǝn bǝ dǝnung kwɔ ɓi dǝ i lyǝn ɓi lǝ ba ee nwa ba nung a ɓko ɓi tthǝ Dangbang.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

ɓa dǝ angǝ a dang nungkwɔ tonung ǝndǝi ɓǝ. U nungɓǝ kwɔ Fuh dǝna yidɗi tthǝ ɓǝlǝ dang nwongǝi ɓǝ dang tha i Kristi Yeso.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

Kwoi lona dǝna wɔ lona ɓǝkwɔ, u tthǝ bǝi kwɔ, kwɔ i tthǝ nyimmi Ɓyang gi Fuh yayuu a dǝ angǝ a lǝ Daa angǝ ǝn uɓǝ, i du angǝ a la langǝ i kwɔ u yiɗi ɓǝ.

Fuh ǝn Ɓyang, yakwɔ a wabbu kwɔ a wabbu i Ɓyang langkwoi i ba a langǝ i.>>

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Nwaba a langǝ i gi Kristi ǝǝ dang nyiɓǝ ghaatthǝ. Ɓa nanatthǝ langkwoi ɓa gei lǝtha tthǝ dang yiggǝi ǝndǝi. Ɓa lub ɓin Zabura, ɓin, i ɓin ɓyang; ɓa lub lǝ Fuh tthǝ ibǝ to sakko dang nyiɓǝ.

Nwaba a langǝ i gi Kristi ǝǝ dang nyiɓǝ ghaatthǝ. Ɓa nanatthǝ langkwoi ɓa gei lǝtha tthǝ dang yiggǝi ǝndǝi. Ɓa lub ɓin Zabura, ɓin, i ɓin ɓyang; ɓa lub lǝ Fuh tthǝ ibǝ to sakko dang nyiɓǝ.

Ɓa gei balǝ thatthǝ i ba dang Zabura, ɓin, i ɓin a langǝ i; ɓa lub ɓin i Zabura lǝ Dangbang tthǝ ibǝ khko dang nyiɓǝ. Dang ɗuǝn Dangbang Yeso Kristi ɓi, vii ǝndǝi ɓi kha Fuh Daa ɓi.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

Nung vii nǝ kasua i Bulus i Sila dǝna pinwa i bǝ lu ɓiin tthǝ Fuh, sua ya pursǝna dǝsui tthǝi dǝna lǝi.

Nung vii nǝ kasua i Bulus i Sila dǝna pinwa i bǝ lu ɓiin tthǝ Fuh, sua ya pursǝna dǝsui tthǝi dǝna lǝi.

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

langkwoi i luu ɓin i yol angǝ a angǝ:

<<Yui ɓangam kwɔ i thǝu kwɔ u natthǝng

kwɔ u muo ttha, nungtǝi, yiggǝi, i nyimmi,

bǝ dǝ ghaali, angǝ a, i bǝ kha bǝi!>>

Langkwoi ǝn lǝ i nung nwongǝi ǝndǝi wayi, pangsua, longwam pisua, langkwoi dang nwam-nung a nwongǝi ǝndǝi longwam i wayi- langkwoi dǝnni luu ɓin angǝ:

Sua yuu akwɔ ǝǝ lo nung ǝǝ yigwoi langkwoi sua Yui ɓangam,

bǝ kha bǝi i ghaali, angǝ a i ttha,

laɗing langkwoi laɗing!>>

U gei i yol ta tthǝ angǝ,<<Ɓa sur Fuh ɓa duu ghaali gu! Bakwɔ lona wung kwɔ wuu to kwan lǝ yayuu tthǝ ǝndǝi ɓǝ. Ɓa wabbu bakwɔ u mab wayi, pangsua, i nwam i bǝ nyinyak.>>

Nunkwɔ yol a kun wuo lo bǝ lo yigwoi gu, yol buogbǝi, da gei angǝ, ɓi kha Fuh, ya thǝb ǝndǝi langkwoi i yayuu, ya angǝ a i ya tuab, kwɔ da du angǝ a ɓǝ.

Nunkwɔ yol a kun wuo lo bǝ lo yigwoi gu, yol buogbǝi, da gei angǝ, ɓi kha Fuh, ya thǝb ǝndǝi langkwoi i yayuu, ya angǝ a i ya tuab, kwɔ da du angǝ a ɓǝ.

Bakwɔ nungvullǝ ba Fuh gei angǝ,

<<Manung a langǝ i kwɔ ɓang lǝ Fuh ya nwongǝi kwɔ, Dangbang gei ni,

yayuu ǝndǝi a bainwa longǝi sua tthasim,

langkwoi yayuu ǝndǝi a gei i nwai lǝ angǝ ɓang ǝn Fuh.>>

Bǝ alo, ya youngǝm dang kristi, ɓa yi lonyi ɓǝ i nung a langǝ i langkwoi kwɔ i kha ɓǝ: nungkwɔ lǝ ba a langǝ i, matthǝ, la langǝ i, kaitthǝ, yiɗi, langkwoi nung a khabǝi ɓa nhǝm ba i nung ɓǝ kwɔ.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Kwoi bǝ khabǝi ǝn a bǝ Fuh! Bakwɔ dang tha i Kristi vii ǝndǝi Fuh dǝna owh ɓilǝ si mangǝ ya pursǝna dang thko bǝ tǝi lo. Fuh dǝna tonungto iɓi dang bǝ ibǝnung lǝba Kristi kwɔ yǝbbǝi ǝndǝi mangǝ ǝn kum turare a lala.

Fuh osi mab nunglǝi angǝ tthǝ Yeso Kristi yang i mǝrrǝm ɓi lǝ yathang gu- ǝn nungkwɔ lǝ nungkwɔ dǝu yiɗi ɓǝ. Ɓi kha Fuh ba ghaali nung a langǝ i gu, ba nungdǝ gu kwɔ nǝkwam kwɔ u dǝɓi na Yuiu kwɔ dǝu yiɗi ɓǝ.

Dǝmǝn yam Fuh dang ghaali nungtǝi gu u dǝ ɓǝ ttha tthǝ Ɓyang gu yang bǝ ɓa dǝi nyim thǝ dang nyi ɓǝ,

Kwoi ɓǝ ǝn yayuu kwɔ Fuh mko ɓǝ, ya nyǝknung gwoi Fuh kwɔlǝ yigwoi ɓǝ, gwoi angǝ a a langǝ i, yayuu gi Fuh, i mko ɓǝ yangbǝ tǝɓa to nung to a nyimmi gi Fuh, yuu akwɔ iɓǝlǝ dang thǝl wullǝ dang lua gabbǝi angǝ a ɓǝ.

Kwoi ɓǝ ǝn yayuu kwɔ Fuh mko ɓǝ, ya nyǝknung gwoi Fuh kwɔlǝ yigwoi ɓǝ, gwoi angǝ a a langǝ i, yayuu gi Fuh, i mko ɓǝ yangbǝ tǝɓa to nung to a nyimmi gi Fuh, yuu akwɔ iɓǝlǝ dang thǝl wullǝ dang lua gabbǝi angǝ a ɓǝ. Viikwɔ ɓǝ ǝn yayuu gi Fuh lǝu, kwoi lakwɔ ɓǝ ǝn yayuu gu; lona a kullo ɓa tǝi bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh lǝu, kwoi lakwɔ ɓa tǝi bǝ ɓyǝa nungzuii gu.

Nwa kun ɗǝng ɓa kha bǝi ibǝ dal bǝi dǝna al itthǝ. Ya youngǝm, bǝ nungkwɔ to nung thǝ!

Langkwoi ǝn gei tthǝ, Bitrus: mǝn ɓǝmtal, mǝn mai kǝm pinwam lotal kwɔ, nwa lǝ gwoi longwam ya ɓui ɓua pǝllǝu.

A lǝi nunglǝi bǝ to zuii amǝ, mangǝ ǝn soja a langǝ i gi Kristi Yeso.

Ya soja a kwɔ lo nung to dǝna to nung to yang bǝ dǝ tthǝla lǝ yakku gu kwɔ lǝiu dang nung to ɓǝ u lǝi nung to gu u nalǝ tha i nung to yakwɔ ǝn ya soja lǝu ɓǝu.

A surdum dǝnyitthǝ mǝ a langǝ i, yang a tǝi nwongǝi a ɗing; bakwɔ ǝn ba nwongǝi kwɔ nungkwɔ Fuh lubǝimǝ kwɔ a gei bǝ dǝnyitthǝ mǝ nyimtthǝ tthasi yayuu kpaatthǝ.

Yathangǝm, dǝmǝn vullǝ nungvullǝ suaɓǝ bakwɔ ɓa i Daang ɓǝ. Dǝmǝn vullǝ nung suaɓǝ, ya Daa, bakwɔ ɓa i yuu akwɔ tthǝ bǝ baipiu ɓǝ. Dǝmǝn vullǝ nung suaɓǝ, ya baittha, bakwɔ ɓa nyimɗing; bagi Fuh dang tthǝɓǝ, ɓa pǝl ttha yato nungto Mungkullum mǝng.

Ya youngǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, ǝn ɗuong nungǝm yangbǝ ǝn vullǝ ɓǝ nungtthǝ ba bǝ sob lo kwɔ ǝn aɓi ǝndǝi ɓǝ, kwɔ dǝm ɓyǝa kaso ǝn vullǝ yangbǝ ǝn dǝɓǝ tthǝnyimmi bǝ lilotthǝ bǝ taɓui la langǝ i lǝ ba bǝ dǝnyitthǝ kwɔ bokun langkwoi laɗing Fuh dǝlǝ yayuu guɓǝ.

Vii ǝndǝi dǝnni kǝbtha kǝm nyǝknung, langkwoi dǝnni tang nungtang lotha gwoi gilǝ, dǝnni tangnung tang i tthǝla dang nyi a langǝ i, dǝnni kha Fuh, langkwoi dǝnni to lonyi a langǝ i tthǝ tha. Langkwoi vii ǝndǝi Dangbang dǝna lilo thayuu kwɔ Fuh nwongǝi ɓǝ.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-