Louvor e adoração
O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.
Louvai ao Senhor!
Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.
Sababu ge’ena, ma ngekomo 'o Yesus, ngone salingou powisiare-arene ma Jo’oungu ma Dutu. Ge’ena 'imadadi to ngone nanga su-suba de nanga 'amalaha 'unaka gee ngone positedene de nanga demo-demo.
Sababu ge’ena, ma ngekomo 'o Yesus, ngone salingou powisiare-arene ma Jo’oungu ma Dutu. Ge’ena 'imadadi to ngone nanga su-suba de nanga 'amalaha 'unaka gee ngone positedene de nanga demo-demo.
Louvor como estilo de vida
Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.
Ngini salingou kaitaurika nio’amalaha ma Jo’oungu ma Dutuka ngaro 'okia naga bato 'idadi ma, sababu ge’enau ma Jo’oungu ma Dutu woduaka niadiai nia 'ahu ma sigoronaka ngini gee nimari-rimoi de ma Kristus Yesus.
Adoração em espírito e verdade
Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.
Ma dua ma 'orasi 'asa ya’adono de naga ya’adonokau, 'o Ngomasa 'Itebi-tebini 'asa nisi’asa winisuba 'ai Dea ma Jo’oungu ma Dutu, ma ngekomo 'iti-tiai 'isoka gee 'una wodua-duaka.
Sababu ma Jo’oungu ma Dutu ge’ena 'o Ngomasa, de duga ka de 'o Ngomasa 'Itebi-tebini so 'o nyawa 'idadi wisuba 'ai Dea ma Jo’oungu ma Dutu, de winako 'itiai.>>
A grandeza de Deus
Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.
Cânticos e instrumentos
Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.
Salingou niosi-singina ma Kristus 'awi do-dotoko gee posironga de ma barakatioka, la nio’ahu moteke 'awi do-dotoko. De ngini salingou de nia cawaro nimakadotoko moi de moi, de nimasikatiari moi de moi. Nio’amalaha ma Jo’oungu ma Dutuka de niosinyanyi 'o Mazmur, de nionyanyi winisiarene, de nia jaru 'o Ngomasa 'Itebi-tebinino.
Salingou niosi-singina ma Kristus 'awi do-dotoko gee posironga de ma barakatioka, la nio’ahu moteke 'awi do-dotoko. De ngini salingou de nia cawaro nimakadotoko moi de moi, de nimasikatiari moi de moi. Nio’amalaha ma Jo’oungu ma Dutuka de niosinyanyi 'o Mazmur, de nionyanyi winisiarene, de nia jaru 'o Ngomasa 'Itebi-tebinino.
De nimabi-bicara ge’ena salingou niapake 'o demo-demo 'o Mazmuroka, ma Jou powisiarene ma nyanyioka, de pojaru powisitedene ma Jo’oungu ma Dutu. Ngini salingou niomore-morene nionyanyi ma Jou winisiarene. Naga 'o sagala moi-moioka, ngini salingou kaitaurika nio’amalaha ma Jo’oungu ma Dutuka to ngone nanga Dea, niositesongo de ma Yesus Kristus to ngone nanga Jou 'awi ronga.
Louvor nas lutas
Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.
Poilia 'o utu gorona, de 'o Paulus de 'o Silas yolahidoa ma de yonyanyi ma Jo’oungu ma Dutu wisiarene. Yonyanyi so 'o bui ma nyawa munuka mita yosigisene.
Poilia 'o utu gorona, de 'o Paulus de 'o Silas yolahidoa ma de yonyanyi ma Jo’oungu ma Dutu wisiarene. Yonyanyi so 'o bui ma nyawa munuka mita yosigisene.
Gratidão e louvor
Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.
A majestade do Rei
Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.
De 'ena 'ikokinyanyi yakua-kuatie konee,
<< 'Una gee wisironga 'o Domba ma Ngowaka, gee yato’omakau, 'una yadaene powisiarene sababu 'una wokuasa,
wokorago, wobarija 'ifoloi, de wi guata ma amokoka.
'Una salingou powihoromati de nanga 'amalah positedene 'unaka.>>
Ge’enaka de to’isene 'o sagala 'i’ahu-'ahu 'o diwangoka, 'o duniaka, 'o dunia ma timioka de 'o ngootoka, ge’ena la 'iodumu 'iso de 'i’ahu-'ahuou 'inyanyi konee,
<< 'Una gee wogogerie 'o koana ma go-gogeroka, de 'o Domba ma Ngowaka gu’una,
'ona salingou pakisiarene de pakihoromati, sababu 'ona yokumati, manga kuasa 'iamoko ma sala de yokuasa kaisi’ado-'adonika!>>
'O mala’ekati ge’ena 'imapoaka yaamo-amokie 'ingose 'ato, <<Salingou winihoromati de winisingounu ma Jo’oungu ma Dutu de winisiarene sababu 'una 'ifoloi 'awi kuasa 'iamoko de 'awi singina posironga 'isureka! Sababu ma 'orasi ya’adonokau ma Jo’oungu ma Dutu wahakimi 'o nyawa 'o duniaka 'iodumu. Winisuba ma Jo’oungu ma Dutu, sababu 'unau wosidadi-dadi 'o diwanga, 'o tonaka, 'o ngooto de 'o 'akere ma utu 'iodumu!>>
Ge’enaka de to’isene 'o 'ilingi 'o koana ma go-gogerino kaingosekau, <<Winisiarene ma Jo’oungu ma Dutu ngini nioodumu gee winile-leleani 'una, de nioodumu gee niola-laagomo bolo koniola-laagomuwa winihoromati de winisingounu!>>
Ge’enaka de to’isene 'o 'ilingi 'o koana ma go-gogerino kaingosekau, <<Winisiarene ma Jo’oungu ma Dutu ngini nioodumu gee winile-leleani 'una, de nioodumu gee niola-laagomo bolo koniola-laagomuwa winihoromati de winisingounu!>>
Sababu naga 'o Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku,
<<Ma Jou wongose, <Ngoi ne’ena ma Jo’oungu ma Dutu to’ahu-'ahu.
'O nyawa moi-moi 'asa yosuba 'ai bionoka;
de 'o nyawa moi-moi 'asa yongose 'ato ngoiou ne’ena ma Jo’oungu ma Dutu.> >>
Ma do-dogumuku ne’ena 'Esa moi riaka dodoto, salingou niatiba-tibangi 'o sagala moi-moi gee 'iba-baraguna, de gee 'o nyawa yodua-duaka. Ge’ena la 'okia sonaa gee 'iti-tiai, 'iku-kumati, 'iloa-loa, 'itebi-tebini, gee 'o nyawa yosi-singina, de gee yaowa-owa.
Vida de louvor
O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.
Ma po’amalaha ma Jo’oungu ma Dutuka! 'Una kaitaurika misi’asa ngomi matero kamiomoteke miotagi 'o ngekomoko miomore-morene sababu ma Kristus 'ifoloi wokuata, ngano gee ngomi mio’ahu de de 'una. Ma Jo’oungu ma Dutu mipake ngomi la ma Kristus 'awi habari 'isidagi 'isoka 'o kianikia ma bounu yaowa-owa 'itagi kiaka naga bato.
Sababu 'awi dora, so ka ma guruenosi 'ena wositatapuokau 'ato ma ngekomo pomarimoi de ma Yesus Kristus, 'una 'asa wonagoraka podadi to 'una ma sirete wi ngowa-ngowaka. De ge’enau womau wadiai. Ge’enau so nou, powisiarene ma Jo’oungu ma Dutu, sababu 'awi dora 'iamoko ma sala ngoneno, ma ngekomo 'awi Ngowaka gee wisiboso-bosono.
Ngoi tolahidoa la ma Jo’oungu ma Dutu gee 'awi kumati de 'awi kuasa ma batingi koi’iwa, nia singina wosikuata ma ngekomo 'o Ngomasa 'Itebi-tebini 'imanoa nia singinaka.
Ma ngini ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu 'awi 'umati gee winiiri-irikokau, 'o 'imam-'imam gee ma Koana winile-leleani, 'awi 'umati 'itebi-tebini duga ka ma Jo’oungu ma Dutu winileleani, to ma Jo’oungu ma Dutu ma sirete wi nyawa. Ma Jo’oungu ma Dutu winiiriki de wini’asoko niosupu 'o darusoka la niowosanga 'awi darangika gee posironga 'iletongoka, ma dumutu ge’ena la ngini niositotara 'o habari ma ngale 'awi manarama 'ila-laagomo.
Ma ngini ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu 'awi 'umati gee winiiri-irikokau, 'o 'imam-'imam gee ma Koana winile-leleani, 'awi 'umati 'itebi-tebini duga ka ma Jo’oungu ma Dutu winileleani, to ma Jo’oungu ma Dutu ma sirete wi nyawa. Ma Jo’oungu ma Dutu winiiriki de wini’asoko niosupu 'o darusoka la niowosanga 'awi darangika gee posironga 'iletongoka, ma dumutu ge’ena la ngini niositotara 'o habari ma ngale 'awi manarama 'ila-laagomo. Ma sira ngini ge’ena ko to ma Jo’oungu ma Dutuwa wi 'umati, ma ne’ena ngini to ma Jo’oungu ma Dutuou 'awi 'umati. Ma sira ma Jo’oungu ma Dutu 'awi dora koniamaowa, ma ne’ena ngini niamakekau.
Ma 'uru kage’enano 'isupu 'o 'amalaha de 'o sibobeto, 'ena momongo koyadaenuwa koge’ena, 'Esa moi.
Sababu ge’ena tonisidemo, ngona ge’ena 'o Petrus, 'o teto 'ikua-kuata. De 'o teto ne’ena ma dekude dua 'ai jamati tosigoko de koidadiwa yaisanga ngaro ka 'o songenou ma pareta ma.
Matero ka 'o solodado ma owa wimoi wosabari 'o sangisara wamoku, koge’enali mita gee ma Kristus Yesus wonileleani ge’ena, salingou notongosono 'o sangisara namoku.
'O solodado wimoi nako wokudotiosi, ge’ena dua kowakalesanguawasi 'o manarama 'iregu. Sababu womau la 'awi kapita wi singina 'isanangi.
Nomariwo nosigou-gounguku 'ani ngo-ngakuoka matero kanotandingi la namake 'o parasengi ge’ena la 'o 'ahu 'ika-kakali. Ma ngale ge’enau ma Jo’oungu ma Dutu woni’asoko ma 'orasi ngona nomangaku 'o nyawa manga gudai manga bionoka 'ato ngona nongaku ma Kristusika.
Ngoi tinidutulisi nginika ngowa-ngowaka, sababu ngini wininakokau nanga Dea ma Jo’oungu ma Dutu. Ngoi tinidutulisi nginika 'o balu-balusu, sababu ngini wininakokau 'una gee wisironga 'o Demo gee naga ka ma guruenosi. Ngoi tinidutulisi ngini 'o nyawa ma gooka, sababu ngini niokuatokau de ma Jo’oungu ma Dutu 'awi demo niosi-singina, de nia’akunu nialawani 'o Tokata ma Koana.
'Esa moi riaka dodoto tinisiboso-bosono! Ngoi tosidemogaroku totulisi 'o surati nginika ma dumutu ge’ena la 'o laha gee ngone poodumu pamakekau. Ma ne’ena ngoi tomamaoku salingou tinidongose ma ngale nia singina tosikuata de ma surati ne’ena la tatapu nimariwo niapaliara 'o do-dotoko 'iti-tiai gee ma Jo’oungu ma Dutu wokulakau 'awi kawasaka ka ma moi ma ngale kaisi’ado-'adonikau.
'O wange 'isinoimi 'ona yomalomu-lomu ma Jo’oungu ma Dutu wi Woaka. De yo’odomo ma kayomalomu-lomu manga woa-woaka, de manga singina 'itipokoku de kayomore-morene. De 'ona kawisiare-arene ma Jo’oungu ma Dutu. De 'o nyawa 'iodumu yakiduaka de yakihoromati. 'O wange 'isinoimi yongaku-ngaku kayodogo monga sababu ma Jou wakisilaha so.