Luz do mundo
Jesus declarou: 'Eu sou a luz do mundo.' A luz é metáfora central da Bíblia — Deus é luz, Cristo é luz, e os cristãos são chamados a brilhar como filhos da luz neste mundo.
Jesus, a luz do mundo
Jesus disse: quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida. Ele é a verdadeira luz que ilumina todo homem.
耶稣是世界的光
耶稣又对众人说:「我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。」
耶稣是世界的光
耶稣又对众人说:「我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。」
生命在他里头,这生命就是人的光。 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
我在世上的时候,是世上的光。」
我到世上来,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗里。
光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。 凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠 神而行。」
Deus é luz
Deus é luz e nele não há treva alguma. Se andarmos na luz, temos comunhão uns com os outros e o sangue de Jesus nos purifica.
神就是光
神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。
神就是光
神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。 我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。 我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
Vós sois a luz do mundo
Jesus disse aos discípulos: vós sois a luz do mundo. Não se esconde uma cidade edificada sobre um monte. Brilhem a vossa luz!
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。」
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。」
那坐在黑暗里的百姓看见了大光;
坐在死荫之地的人有光发现照着他们。
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
A luz nas Escrituras
A Palavra de Deus é lâmpada para nossos pés e luz para o caminho. Ela ilumina, revela e nos guia na verdade.
耶和华律法的亮光
你的话是我脚前的灯,
是我路上的光。
耶和华律法的亮光
你的话是我脚前的灯,
是我路上的光。
你的言语一解开就发出亮光,
使愚人通达。
赞美的祷告
耶和华是我的亮光,是我的拯救,
我还怕谁呢?
耶和华是我性命的保障,
我还惧谁呢?
因为,在你那里有生命的源头;
在你的光中,我们必得见光。
你必点着我的灯;
耶和华-我的 神必照明我的黑暗。
当将你的事交托耶和华,
并倚靠他,他就必成全。
他要使你的公义如光发出,
使你的公平明如正午。
因为你救我的命脱离死亡。
你岂不是救护我的脚不跌倒、
使我在生命光中行在 神面前吗?
耶和华-万军之 神啊,求你使我们回转,
使你的脸发光,我们便要得救!
因为他们不是靠自己的刀剑得地土,
也不是靠自己的膀臂得胜,
乃是靠你的右手、你的膀臂,
和你脸上的亮光,
因为你喜悦他们。
求你使你的脸光照仆人,
凭你的慈爱拯救我。
Luz versus trevas
A luz brilha nas trevas e as trevas não a venceram. Cristãos são chamados a não ter comunhão com as trevas, mas a expô-las.
此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是 神的像。 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。 那吩咐光从黑暗里照出来的 神,已经照在我们心里,叫我们得知 神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
那吩咐光从黑暗里照出来的 神,已经照在我们心里,叫我们得知 神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
永生 神的殿
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
在黑暗中行走的百姓看见了大光;
住在死荫之地的人有光照耀他们。
耶路撒冷未来的荣耀
兴起,发光!因为你的光已经来到!
耶和华的荣耀发现照耀你。
耶路撒冷未来的荣耀
兴起,发光!因为你的光已经来到!
耶和华的荣耀发现照耀你。
看哪,黑暗遮盖大地,
幽暗遮盖万民,
耶和华却要显现照耀你;
他的荣耀要现在你身上。
万国要来就你的光;
君王要来就你发现的光辉。
我的百姓啊,要向我留心;
我的国民哪,要向我侧耳;
因为训诲必从我而出;
我必坚定我的公理为万民之光。
Proclamar a luz
Os cristãos são embaixadores da luz, chamados a proclamar as virtudes daquele que nos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
因为主曾这样吩咐我们说:
我已经立你作外邦人的光,
叫你施行救恩,直到地极。」
因为主曾这样吩咐我们说:
我已经立你作外邦人的光,
叫你施行救恩,直到地极。」
然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事, 就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。」
神说:「要有光」,就有了光。
『愿耶和华赐福给你,保护你。 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。』
他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
不再有黑夜;他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
器皿下的灯
「没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。」