Luz do mundo
Jesus declarou: 'Eu sou a luz do mundo.' A luz é metáfora central da Bíblia — Deus é luz, Cristo é luz, e os cristãos são chamados a brilhar como filhos da luz neste mundo.
Jesus, a luz do mundo
Jesus disse: quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida. Ele é a verdadeira luz que ilumina todo homem.
12 Or Gesù parlò loro di nuovo, dicendo: Io son la luce del mondo; chi mi seguita non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita.
12 Or Gesù parlò loro di nuovo, dicendo: Io son la luce del mondo; chi mi seguita non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita.
4 In lei era la vita; e la vita era la luce degli uomini;5 e la luce splende nelle tenebre, e le tenebre non lhanno ricevuta.
5 e la luce splende nelle tenebre, e le tenebre non lhanno ricevuta.
5 e la luce splende nelle tenebre, e le tenebre non lhanno ricevuta.
5 Mentre sono nel mondo, io sono la luce del mondo.
46 Io son venuto come luce nel mondo, affinché chiunque crede in me, non rimanga nelle tenebre.
19 E il giudizio è questo: che la luce è venuta nel mondo, e gli uomini hanno amato le tenebre più che la luce, perché le loro opere erano malvage.20 Poiché chiunque fa cose malvage odia la luce e non viene alla luce, perché le sue opere non siano riprovate;21 ma chi mette in pratica la verità viene alla luce, affinché le opere sue siano manifestate, perché son fatte in Dio.
Deus é luz
Deus é luz e nele não há treva alguma. Se andarmos na luz, temos comunhão uns com os outros e o sangue de Jesus nos purifica.
5 Or questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunziamo: che Dio è luce, e che in Lui non vi son tenebre alcune.
5 Or questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunziamo: che Dio è luce, e che in Lui non vi son tenebre alcune.6 Se diciamo che abbiam comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità;7 ma se camminiamo nella luce, comEgli è nella luce, abbiam comunione luno con laltro, e il sangue di esù, suo Figliuolo, ci purifica da ogni peccato.
7 ma se camminiamo nella luce, comEgli è nella luce, abbiam comunione luno con laltro, e il sangue di esù, suo Figliuolo, ci purifica da ogni peccato.
7 ma se camminiamo nella luce, comEgli è nella luce, abbiam comunione luno con laltro, e il sangue di esù, suo Figliuolo, ci purifica da ogni peccato.
17 ogni donazione buona e ogni dono perfetto vengono dallalto, discendendo dal Padre degli astri luminosi presso il quale non cè variazione né ombra prodotta da rivolgimento.
17 ogni donazione buona e ogni dono perfetto vengono dallalto, discendendo dal Padre degli astri luminosi presso il quale non cè variazione né ombra prodotta da rivolgimento.
Vós sois a luz do mundo
Jesus disse aos discípulos: vós sois a luz do mundo. Não se esconde uma cidade edificada sobre um monte. Brilhem a vossa luz!
14 Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può rimaner nascosta;15 e non si accende una lampada per metterla sotto il moggio; anzi la si mette sul candeliere ed ella fa lume a tutti quelli che sono in casa.16 Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, affinché veggano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è ne cieli.
14 Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può rimaner nascosta;
15 e non si accende una lampada per metterla sotto il moggio; anzi la si mette sul candeliere ed ella fa lume a tutti quelli che sono in casa.16 Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, affinché veggano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che è ne cieli.
16 il popolo che giaceva nelle tenebre, ha veduto una gran luce; su quelli che giacevano nella contrada e nellombra della morte, una luce sè levata.
9 Ma voi siete una generazione eletta, un real sacerdozio, una gente santa, un popolo che Dio sè acquistato, affinché proclamiate le virtù di Colui che vi ha chiamati dalle tenebre alla sua maravigliosa luce;
9 Ma voi siete una generazione eletta, un real sacerdozio, una gente santa, un popolo che Dio sè acquistato, affinché proclamiate le virtù di Colui che vi ha chiamati dalle tenebre alla sua maravigliosa luce;
5 poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
A luz nas Escrituras
A Palavra de Deus é lâmpada para nossos pés e luz para o caminho. Ela ilumina, revela e nos guia na verdade.
105 La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
105 La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
130 La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
1 Di Davide. LEterno è la mia luce e la mia salvezza; di chi temerò? LEterno è il baluardo della mia vita; i chi avrò paura?
9 Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
28 Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; lEterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
5 Rimetti la tua sorte nellEterno; confidati in lui, ed egli opererà6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
13 poiché tu hai riscosso lanima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ondio cammini, al cospetto di Dio, nella luce de viventi.
19 O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
16 Fa risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.
Luz versus trevas
A luz brilha nas trevas e as trevas não a venceram. Cristãos são chamados a não ter comunhão com as trevas, mas a expô-las.
4 per glincreduli, dei quali liddio di questo secolo ha accecato le menti, affinché la luce dellevangelo della gloria di Cristo, che è limmagine di Dio, non risplenda loro.5 Poiché noi non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù qual Signore, e quanto a noi ci dichiariamo vostri servitori per amor di Gesù;6 perché lIddio che disse: Splenda la luce fra le tenebre, è quel che risplendé ne nostri cuori affinché noi facessimo brillare la luce della conoscenza della gloria di Dio che rifulge nel volto di Gesù Cristo.
6 perché lIddio che disse: Splenda la luce fra le tenebre, è quel che risplendé ne nostri cuori affinché noi facessimo brillare la luce della conoscenza della gloria di Dio che rifulge nel volto di Gesù Cristo.
14 Non vi mettete con glinfedeli sotto un giogo che non è per voi; perché qual comunanza vè egli fra la giustizia e liniquità? O qual comunione fra la luce e le tenebre?
18 ed illumini gli occhi del vostro cuore, affinché sappiate a quale speranza Egli vabbia chiamati, qual sia la ricchezza della gloria della sua eredità nei santi,
2 (9:1) Il popolo che camminava nelle tenebre, vede una gran luce; su quelli che abitavano il paese dellombra della morte, la luce risplende.
1 Sorgi, risplendi, poiché la tua luce è giunta, e la gloria dellEterno sè levata su te!
1 Sorgi, risplendi, poiché la tua luce è giunta, e la gloria dellEterno sè levata su te!2 Poiché, ecco, le tenebre coprono la terra, e una fitta oscurità avvolge i popoli; ma su te si leva lEterno, e la sua gloria appare su te.3 Le nazioni cammineranno alla tua luce, e i re allo splendore del tuo levare.
4 Prestami attenzione, o popolo mio! Porgimi orecchio, o mia nazione! Poiché la legge procederà da me, ed io porrò il mio diritto come una luce dei popoli.
Proclamar a luz
Os cristãos são embaixadores da luz, chamados a proclamar as virtudes daquele que nos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
47 Perché così ci ha ordinato il Signore, dicendo: Io ti ho posto per esser luce de Gentili, affinché tu sia strumento di salvezza fino alle estremità della terra.
47 Perché così ci ha ordinato il Signore, dicendo: Io ti ho posto per esser luce de Gentili, affinché tu sia strumento di salvezza fino alle estremità della terra.
22 Ma per laiuto che vien da Dio, son durato fino a questo giorno, rendendo testimonianza a piccoli e a grandi, non dicendo nulla allinfuori di quello che i profeti e Mosè hanno detto dover avvenire, cioè:23 che il Cristo soffrirebbe, e che egli, il primo a risuscitar dai morti, annunzierebbe la luce al popolo ed ai Gentili.
3 "Sia la luce!" E la luce fu.
24 LEterno ti benedica e ti guardi!25 LEterno faccia risplendere il suo volto su te e ti sia propizio!26 LEterno volga verso te il suo volto, e ti dia la pace!
22 Egli rivela le cose profonde e occulte; conosce ciò chè nelle tenebre, e la luce dimora con lui.
23 E la città non ha bisogno di sole, né di luna che risplendano in lei perché la illumina la gloria di Dio, e lAgnello è il suo luminare.
5 E non ci sarà più notte; ed essi non avranno bisogno di luce di lampada, né di luce di sole, perché li illuminerà il Signore Iddio, ed essi regneranno nei secoli dei secoli.
16 Or niuno, accesa una lampada, la copre con un vaso, o la mette sotto il letto; anzi la mette sul candeliere, acciocché chi entra vegga la luce.
34 La lampada del tuo corpo è locchio; se locchio tuo è sano, anche tutto il tuo corpo è illuminato; ma se è viziato, anche il tuo corpo è nelle tenebre.
3 Perciò tutto quel che avete detto nelle tenebre, sarà udito nella luce; e quel che avete detto allorecchio nelle stanze interne, sarà proclamato sui tetti.