Mal
A existência do mal é realidade que a Bíblia confronta diretamente. Deus não é autor do mal, mas nos dá armas para vencê-lo e promete que o bem sempre prevalecerá.
Separar-se do mal
O temor do Senhor é aborrecer o mal. A Bíblia nos exorta a odiar o pecado, guardar os pés do mal e fugir de toda aparência maligna.
13 La crainte du Seigneur hait le mal. Je déteste l'insolence, et l'orgueil, et la voie mauvaise, et la langue double.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; * le Seigneur garde les âmes de Ses saints; Il les délivrera de la main du pécheur.
14 Préservez votre langue du mal, * et que vos lèvres ne profèrent pas la tromperie.
133 Conduisez mes pas selon Votre parole, * et que nulle injustice ne domine sur moi.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains Dieu, et éloigne-toi du mal;8 car ce sera la santé pour ta chair, et le rafraîchissement de tes os.
Vencer o mal com o bem
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem. A luz brilha nas trevas, e as trevas não prevalecem contra ela.
21 Ne te laisse point vaincre par le mal; mais travaille à vaincre le mal par le bien.
9 Que la charité soit sans déguisement; ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.
17 Je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et à vous éloigner d'eux.
5 et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas saisie.
15 Prenez garde que personne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, et entre vous, et envers tous.
21 mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon.22 Abstenez-vous de toute espèce de mal.
Proteção contra o mal
Deus nos livra do mal e guarda nossos passos. Devemos nos revestir da armadura de Deus para resistir às forças das trevas.
13 et ne nous abandonnez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
15 Je ne vous prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.
7 Le Seigneur te garde de tout mal; * que le Seigneur garde ton âme.8 Que le Seigneur garde ton entrée et ta sortie, * dès maintenant et à jamais.
18 Le Seigneur m'a délivré de toute action mauvaise, et Il me sauvera en m'admettant dans Son royaume céleste: à Lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen.
11 Revêtez-vous de l'armure de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les embûches du diable.
12 Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous avons à lutter, mais contre les principautés et les puissances, contre les dominateurs de ce monde de ténèbres, contre les esprits de malice des régions célestes.
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre colère.27 Ne donnez pas prise au diable.
Deus transforma o mal em bem
O que o mal pretendeu contra nós, Deus transformou em bem. Ele tira pureza da aflição e confessa a restauração dos arrependidos.
20 Vous avez eu le dessein de me faire du mal; mais Dieu a changé ce mal en bien, afin de m'élever comme vous voyez maintenant, et de sauver plusieurs peuples.
21 C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de méchanceté, recevez avec douceur la parole entée en vous, qui peut sauver vos âmes.
9 Si nous confessons nos péchés, Il est fidèle et juste, pour nous remettre nos péchés, et pour nous purifier de toute iniquité.
20 Mais, disait-Il, ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme.21 Car c'est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,22 les vols, l'avarice, les méchancetés, la fraude, les impudicités, l'oeil mauvais, le blasphème, l'orgueil, la folie.23 Tous ces maux sortent du dedans, et souillent l'homme.
12 La haine excite les querelles, et la charité couvre toutes les fautes.
9 Ainsi parle le Seigneur des armées: Jugez selon la vérité, et exercez la miséricorde et la charité, chacun eners son frère.10 N'opprimez ni la veuve, ni l'orphelin, ni l'étranger, ni le pauvre; et que nul ne forme dans son coeur de mauvais desseins contre son frère.