Marido e mulher
O casamento é aliança sagrada entre marido e mulher, instituída por Deus desde o Éden. A Bíblia define papéis complementares fundados em amor, respeito e fidelidade mútua.
Instituição divina
Deus criou homem e mulher e os uniu em uma só carne. O casamento é projeto divino que reflete o amor de Cristo pela Igreja.
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς·35 C,W [99%] RP,HF,OC,CP,TR ¦ --- ℵB,D [1%] NU «Οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ ποιήσας35 ℵ,C,D,W [99%] RP,HF,OC,CP,TR ¦ κτισας B [1%] NU ἀπ᾿ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς; Καὶ εἶπεν, ‹Ἕνεκεν35 C,D,W [99.5%] RP,HF,OC,CP,TR ¦ ενεκα ℵB [0.5%] NU τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ35 C [50%] OC,CP ¦ --- ℵB,D,W [50%] RP,HF,TR,NU καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται35 ℵC [90%] RP,HF,CP,TR ¦ κολληθησεται B,D,W [10%] OC,NU πρὸς τὴν γυναῖκα35 [20%] ¦ τη γυναικι ℵB,C,D,W [80%] RP,HF,OC,CP,TR,NU αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.› Ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ σὰρξ μία. Ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.»
Papéis no casamento
O marido ama e a mulher respeita. Ambos se submetem voluntariamente a Deus e um ao outro, em parceria e unidade.
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας ἑαυτῶν35 [98%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵA,B,048 [2%] NU ¦ one other reading καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν τὴν Ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς, ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος· ἐν ῥήματι, ἵνα παραστήσῃ αὐτὴν35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ αυτος 𝕻46ℵA,B [3%] NU ἑαυτῷ—ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν—μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλ᾿ ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος. Οὕτως ὀφείλουσιν οἱ ἄνδρες35 ℵ [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 και 23 𝕻46B [3%] [NU] ¦ ∼ και 231 A,048v [2%] ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα· ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ. Οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν· ἀλλὰ35 A,B [60%] CP,NU ¦ αλλ ℵ [40%] RP,HF,OC,TR ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος35 [80%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ χριστος 𝕻46ℵA,B,048 [20%] NU τὴν Ἐκκλησίαν
Αἱ γυναῖκες, τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὑποτάσσεσθε,35 (86.2%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ υποτασσεσθαι (3.5%) ¦ υποτασσεσθωσαν ℵA,I (9.1%) ¦ υποτασσεσθω (0.7%) ¦ --- 𝕻46B (alone) NU ¦ one other variant (0.2%) ὡς τῷ Κυρίῳ, ὅτι35 𝕻46ℵA,B [85%] RP,HF,CP,NU ¦ 1 ο [15%] OC,TR (OC is in small print.) ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς Κεφαλὴ τῆς Ἐκκλησίας—καὶ αὐτός ἐστιν35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 2 𝕻46ℵA,B,Iv,048 [3%] NU Σωτὴρ τοῦ σώματος. Ἀλλ᾿ ¦ αλλα B [1%] NU ὥσπερ35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ως ℵA [3%] NU ¦ οτι 𝕻46 [1%] ¦ --- B [1%] ἡ Ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις35 A [98%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻46ℵB [2%] NU ἀνδράσιν ἐν παντί.
Πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ᾿ ἕνα· ¦ καθένα f35 (I include this for the record and so as not to lose sight of it, but since there is evidently no difference in meaning I stay with the conventional spelling. Since the shift from τ to θ is caused by aspiration, there is no ambiguity). ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα.
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἰδίοις35 [80%] RP,HF,TR ¦ --- ℵA,B,C [19%] OC,CP,NU ¦ υμων after ανδρασιν [1%] ἀνδράσιν, ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ.
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς.
Ὁμοίως, αἱ35 𝕻72C [94%] RP,HF,OC,TR,CP[NU]ECM ¦ και 1 [3%] ¦ δε και 1 [2%] ¦ --- 𝕻81ℵA,B [1%] ¦ two other variants γυναῖκες, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα καὶ εἴ τινες35 𝕻72ℵA [80%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ ∼ 213 C [10%] ¦ 23 𝕻81vB [3%] ¦ 1 οιτινες [6%] ¦ οιτινες [1%] ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ, διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς, ἄνευ λόγου, κερδηθήσονται35 𝕻72ℵA,B,C [98%] RP,HF,OC,CP,NU ¦ κερδησονται [1%] ¦ κερδηθησωνται [1%] TR (ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν),
Οἱ ἄνδρες, ὁμοίως, συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ, ἀπονέμοντες τιμὴν ὡς καὶ συγκληρονόμοι35 (A,C) [90%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ συγκληρονομοις 𝕻81 (𝕻72B) [9%] NU ¦ συνκληρονομους ℵ ¦ two other readings χάριτος ζωῆς,35 𝕻81vB,C [58%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ 1 ζωσης [35%] ¦ ποικιλης 12 ℵA [7%] ¦ 12 αιωνιου 𝕻72 εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι35 𝕻81(ℵ)A,B [70%] RP,HF,OC,CP,NU ¦ εκκοπτεσθαι 𝕻72C [30%] TR τὰς προσευχὰς ὑμῶν.
Fidelidade e união
O casamento é honroso e deve ser preservado com fidelidade. O cordão de três dobras não se rompe facilmente.
Permanecer juntos
O que Deus uniu, o homem não separe. A Bíblia protege o casamento e orienta sobre convivência, perdão e perseverança conjugal.
Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατέ μοι·35 A [97%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻46ℵB,C [3%] NU καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι. Διὰ δὲ τὰς πορνείας, ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω, καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω. Τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ὀφειλομένην εὔνοιαν35 [96%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ οφειλην 𝕻46vℵA,B,C [4%] NU ἀποδιδότω, ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί. Ἡ γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει, ἀλλ᾿ ¦ αλλα ℵA,B,C [1%] NU ὁ ἀνήρ· ὁμοίως ¦ ομοιος CP δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει, ἀλλ᾿ ¦ αλλα 𝕻46ℵA,B,C [2%] NU ἡ γυνή. Μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάζητε35 [94%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ σχολασητε 𝕻46ℵA,B,C [4%] NU ¦ σχολασηται [1%] ¦ σχολαζηται [1%] τῇ νηστείᾳ καὶ τῇ35 (92.4%) HF,RP,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻46ℵA,B,C (6.7%) NU [homoioteleuton] ¦ ∼ (0.8%) (‘prayer’ before ‘fasting’) προσευχῇ, καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέρχεσθε35 𝕻46 [56%] ¦ συνερχησθε [40%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ ητε ℵA,B,C [4%] NU ἵνα μὴ πειράζῃ ¦ πειραζει [15%] ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.
Τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω ¦ παραγγελω [5%] CP (οὐκ ἐγὼ ἀλλ᾿ ¦ αλλα ℵA,B [1%] NU ὁ Κύριος)· γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι (ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ, μενέτω ἄγαμος, ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω), καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι.
Εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω—οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις, ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ἡμᾶς35 𝕻46B [96%] HF,RP,OC,TR,CP ¦ υμας ℵA,C [4%] NU ὁ Θεός. Τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; Ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
Ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ, ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός.