O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
Mwe balume, muzigire bakinywi nka kula Kristu azigira Ekleziya; acîhânyire yo erhumire,
Abalume nabo bakwânîne bazigire bakâbo nka mibiri yâbo bône. Ozigira mukâge erhi yêne ocizigire.
Abalume nabo bakwânîne bazigire bakâbo nka mibiri yâbo bône. Ozigira mukâge erhi yêne ocizigire. Ntâye osag’ishomba omubiri gwâge; ci kugulîsa omuntu agulîsa n’okugugenderera kwinjà, nka kula Kristu ajirira Ekleziya;
Ntyo ngasi muguma muli mwe azigîre mukâge nk’oku acîzigira yêne, n’omukazi akenge îba.
Lêro ntà kucikaz’inywerha, ci ngasi muguma akabwîra abâbo eby’okuli, bulya rhweshi rhubà ngasi muguma birumbu by’abâbo. Mukunire, ci murhajiraga câha: izûba lirhazikaga n’obukunizi bucimmugwêrhe. Mumanye mwankahà hishetani engwârhiro. Ngasi wali cishambo agokôle; akole n’amaboko gâge erhikwo nk’oku bishingânîne, ciru ahash’irhabâla ab’obuligo. Ntà luderho lubî lurhengage omu kanwa kinyu; mukaderha ebiwa binjà byône, birya byankabà lwingayo lwinjà oku bandi amango gakwânîne, n’okulêrhera ababiyumva akamalo. Mumanye murhajiraga Mûka Mutatagatîfu gwa Nyamuzinda burhè, ye wammuhiragakwo ecimanyîso c’olusiku lw’obucunguzi. Omujina, ennongwè, obukunizi, akadali, ebijâci, ebyôla byoshi birhenge ekarhî kinyu, haguma na ngasi coshi ciderhwa cibî. Muciyêrekane binjà erhikwo na ba lukogo baguma oku bandi, omu kubabalirana mwêne na nnene nka kulya Nnâmahanga ammubabaliraga muli Kristu.
Balumè, muzigire bakinywi, murhanabayôrheraga kubî.
Bakazi, mukâyumva babalo, nka kulya bikwânîne muli Nyakasane. Balumè, muzigire bakinywi, murhanabayôrheraga kubî.
Ci kulusha okwo kwoshi, muzigirane, bulya obuzigire ly’ishwinjiro ly’obwimâna.
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
Obuhya bukengwe na boshi, n’encingo y’obuhya erhabâgakwo izinga; bulya abagonyi n’ebitwamba Nyamuzinda àyabahêke lubanja.
Kazi onywe amîshi g’omu mugomero gwâwe, mîshi gàrhenga omu iriba lyâwe.
Amîshi g’amaliba gâwe garhakazâgihululira embuga, n’enyîshi zâwe zirhajaga omu ngo z’emubânda.
Ziyôrhe ziri zâwe wêne, ci murhazishângiraga n’abâgera!
Enshôko yâwe ekayâgirwa! Osîme mukâwe w’eburhò.
Kashafu kazigirwa, mutwîrà gwa kashafu, ayôrhe akuganîza; n’ibêre lyâge likazikuhiramwo orukara, onakaziyôrha orhonya okurhonya akurhonya.
Mwâna wâni cankarhuma warhebwa n’omukazi mugenzi, cankarhuma wâziga wayêgemera ecifuba c’omugera wâgera?
Ci niehe mmubwîzire oku ngasi yêshi wabone omukazi n’okumwifinja, oyu muntu emurhima erhi amuhushirekwo.
Niehe mmubwîzire oku ngasi yêshi wahuluse mukâge, -ntadesiri omukazi w’obuhya burhali bwo, - arhumire ahusha; naye owayanke omukazi muhuluse, agonyire..
Kuziga barhaciri babiri, ci muguma yênene. Mâshi! arhali omuntu ye wahumanula eci Nyamuzinda ahumanyagya».
Omulume ajire ebi arhegisirwe okujirira mukâge, naye omukazi ajire ebi arhegesirwe okujirira îba: Omukazi ntà buhashe agwêrhe oku mubiri gwâge, ali w’îba. Omulume naye kwo na kwo, ntà buhashe agwêrhe oku mubiri gwâge, ci ali wa mukâge.
Harhajiraga owalahirira owâbo; ci bombi banayumvanya, kuhika kasanzi kalebe, lyo mujira nsiku mwashenga. Okubundi mushub’ishubira haguma, Shetani alek’ibona igwârhiro ly’okummushumika erhi buzamba bwinyu burhuma.
Nabo abayankîne, alagi irhegeko mbahîre; câba arhali nie, ci Nyakasane: Omukazi amanye ankaleka ibà. N’erhi ankamuleka, arhajaga oku wundi mulume, erhi bashub’iyumvanya bo n’ibà. Naye omulume amanye ankahulusa mukâge.
Abandi, niene mbabwîzire, arhali Nyakasane, nti: «Erhi mwene wîrhu muguma ankabà agwêrhe omukazi orhali mwemêzi, n’oyo mukazi ayêmêre okubêra bo naye, arhamuhulusagya».
Kaz’imuyâke eby’enshonyi! Ngasi câha omuntu ankahash’ijira, cirharhenga omu mubiri gwâge. Ci ojira eby’enshonyi, yêhe mubiri gwâge ahemukira.
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
Ninyu mwe balume, kwo na kuguma, omu kubêra na bakînywe mumanye oku omukazi cibà ciremwa cizamba kummulusha; mubakenge, bulya bayish’iyîma akinyu omu nshôkano y’obuzîne. Ntyo ntâco cankahanza ensengero zinyu.
Co cirhuma omulume akwânîne aleke îshe na nnina acîshwekerekwo mukâge n’oku bali babiri bahinduke mubiri muguma (bayish’ihinduka muguma)
Ntâco mujirage n’omurhima gw’okucîberûlamwo mirhwe ibiri erhi gw’okucîyêrekana oku murhali; ci ngasi muguma akagerêreza n’obwîrhôhye oku abâbo bamulushire. Murhakâg’ilonza ngasi muguma obunguke bwâge yêne, ci ngasi muntu akâlonza obunguke bw’abandi.
Oyanke akalamo n’omukazi ozigîre, ensiku z’obuzîne bw’akalenganè Nyamuzinda akuhîre hanôla igulu, bulyâla kwo walemirwe ensiku onalibukira hanôla igulu.
Owabwîne omukazi erhi hinjà arhôzire, erhi ngalo ya Nyakasane abwîne.
Mumanye hankajira owagalulira omuntu obubî oku bubî; ci ngasi mango mucihangâne okujirirana aminjà mwêne na nnene, mugajirire n’abantu boshi.
N’akabà mubwîne oku kuli kubî okukolera Nyakasane, cîshogagi ene oyu mwakazikolera, babè balya ba-nyamuzinda basho bakazâgikolera, ababà era ishiriza ly’olwîshi, erhi babè ba-nyamuzinda w’abanya-Moreni, abà mukola muyûbasire ecihugo câbo. Niono n’enyumpa yâni, rhwakolera Nyakasane».
Mumanye mwakashangîra mulindizo muguma n’abarhali bemêzi. Bici obushinganyanya bwankashangîra n’obubî? Nîsi buguma buci obumoleke bwankajira n’omwizimya?
Obuzigire burhûla;
obuzigire burhabâlana;
obuzigire burhayâgalwa;
obuzigire burhahalanjika;
burhanacikunga;
obuzigire burhajira akantu karhakwânîni,
burhacîlongeza, burhaba burhè, burhanabîka mujina.
Obuzigire burhasîma okubî kukâbà, ci busîma okwinja kukâbà.
Obuzigire bubabalira byoshi, buyêmêra byoshi, bulangâlira byoshi, bunalembera byoshi.