Pular para o conteúdo
Publicidade

O marido

Por Bíblia Online

A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.

Amar como Cristo amou

Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.

E ngā tāne, aroha­ina ā koutou wāhine, kia pērā hoki me te Karaiti i aroha nei ki te hāhi, i hoatu hoki i a ia anō taua hāhi;

Me aroha e ngā tāne ā rātou wāhine me te mea ko ō rātou tinana ake anō. Ko te tangata e aroha ana ki tāna wahine ake, e aroha ana ki a ia ake anō.

Me aroha e ngā tāne ā rātou wāhine me te mea ko ō rātou tinana ake anō. Ko te tangata e aroha ana ki tāna wahine ake, e aroha ana ki a ia ake anō. Kāhore hoki tētahi kia kino noa ki tōna kiko­kiko ake; engari e ata­whai ana, e whaka­ahuru ana, e pērā tonu ana me te Karaiti ki te hāhi;

Engari, kia rite ki tōna aroha ki a ia ake anō koutou aroha, tēnei, tēnei, ki tāna wahine, ki tāna wahine; me te wahine anō, kia hopo­hopo ia ki tāna tāne.

Heoi, whaka­rērea atu te teka; kia pono te kōrero ki tōna hoa, ki tōna hoa; he wāhi hoki tātou tētahi tētahi. "Kia riri, ā, kaua e hara": kei toene te ki koutou riri, kaua hoki tētahi wāhi e tukua ki te rēwera. Ko te tangata tāhae, me whaka­mutu tāna tāhae; engari me mahi ko ōna ringa anō hei mahi i te mea pai, kia whai rawa ai ia hei hoatu­tanga māna ki te rawa­kore. Kei puta tētahi kupu kino i ō koutou māngai, engari hei te mea e tau ana hei hanga i te pai, kia whi­whi ai ki te pai ngā tāngata e rongo ana. Kaua hoki e whaka­pōuri­tia te Wairua Tapu o te Atua, nāna nei koutou i hīri te o te whaka­ora­nga. Kia wehea rawa­tia atu i roto i a koutou te nana­kia, te riri, te ārita­rita, te nga­ngau, te kōrero kino, me te mauā­hara katoa; kia ngā­wari koutou tikanga tētahi ki tētahi, kia pai te ngākau, me te hohou noa iho i te rongo tētahi ki tētahi, kia pērā anō me te Atua i hohou nei i te rongo ki a koutou i roto i a te Karaiti.

E ngā tāne, aroha­ina ā koutou wāhine, kei kaha hoki te riri ki a rātou.

Te Pānga Whaiaro i roto i te Oranga Hou

E ngā wāhine, kia ngohe­ngohe ki ā koutou tāne ake, kia rite ai te Ariki tikanga.

E ngā tāne, aroha­ina ā koutou wāhine, kei kaha hoki te riri ki a rātou.

Ā, hei waho i ēnei mea katoa uhia ko te aroha, ko te tau­here tika rawa ia.

Fidelidade conjugal

O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.

Meinga te mārena hei mea hōnore te katoa, ā, kaua te moenga e tukua kia poke. Ko te hunga moe­puku ia, me te hunga pūremu, e whaka­taua e te Atua te ki a rātou.

, ko tāku kupu tēnei ki a koutou, Ki te titiro tētahi ki te wahine, he hiahia ki a ia, kua pūremu ia ki a ia i roto i tōna ngākau.

, ko tāku kupu tēnei ki a koutou, Ki te whakarere tētahi i tāna wahine, hāunga te take moepuku, e mea ana ia i te wahine kia pūremu; ā, ki te mārena tētahi i te wahine i whakarērea, e pūremu ana ia."

, heoi anō rāua tokoruatanga, engari kotahi anō kikokiko. , ko ā te Atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata."

Kia puta te whaka­aro pai o te tāne ki te wahine, hei te mea e tika ana; me te wahine hoki ki te tāne. Ehara te wahine i te ranga­tira o tōna tinana ake, engari, te tāne; me te tāne anō, ehara ia i te ranga­tira o tōna ake tinana, engari, te wahine.

Kaua e kai­ponu tētahi i tētahi; hāunga ia ki te āta whaka­ritea tētahi , kia ātea ai kōrua ki te noho­puku, ki te īnoi, ka hoki ai anō ki a kōrua, kei ai kōrua hia­hia tai­kaha hei whaka­wai Hātana i a kōrua.

Ko tāku whaka­hau ia tēnei ki te hunga whai hoa, ehara i ahau, engari ko te Ariki, "Aua te wahine e mawehe i tāna tāne." Engari, ki te mawehe ia, me noho hoa­kore, me hohou rānei te rongo ki tāna tāne. Kaua hoki te tāne e whaka­rere i tāna wahine.

Ki ērā atu ia ko tāku kupu tēnei, ehara i te Ariki. Ki te mea he wahine kore whaka­pono tētahi o ngā tēina, ā, ka whaka­ae taua wahine kia noho tahi rāua, kaua ia e whaka­rērea e ia.

Rere atu i te moe­puku. waho o te tinana ngā hara katoa e hara ai te tangata; ko te tangata ia e moe­puku ana, e hara ana ia ki tōna ake tinana.

Convivência com sabedoria

O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.

E ngā tāne hoki, kia rite ki te mātau­ranga koutou noho ki a rātou, whaka­whiw­hia te wahine ki te hōnore, ko te mea kaha­kore hoki ia, ka uru tahi nei anō hoki kōrua ki te oranga ka hōmai noa nei; he mea kei āraia ā kōrua īnoi.

Kei meinga tētahi mea i runga i te wehe­wehe, i te whaka­peha­peha rānei, engari i runga i te ngākau pāpaku, me te whaka­nui a tētahi i tētahi ki runga ake i a ia. Kaua tēnā o koutou , e ti­tiro ki ōna mea anake, engari me ti­tiro anō tēnā, tēnā o koutou ki ngā mea a ētahi atu.

Kia tūpato kei hoatu he kino te kino e tētahi ki tētahi; engari, i ngā katoa whāia he pai tētahi, tētahi, ngā tāngata katoa anō hoki.

He Whakatūpato ki ngā Awe o te Hunga Whakapono kore

Kei ioka­tia kētia koutou ki te hunga whaka­pono kore. hea hoki te whaka­hoa­tanga o te tika rāua ko te tutū? hea hoki te hui­hui­nga tahi­tanga o te mārama ki te pōuri?

He manawa­nui te aroha, ā, he ata­whai; e kore te aroha e hae; e kore te aroha e whakaī, e kore e whaka­peha­peha, kāhore ōna tikanga whanokē, e kore e whai ki āna ake, e kore e riri wawe, e kore e whaka­iri kino; e kore e hari ki te , engari ka hari tahi me te pono; e whaka­manawa­nui ana ki ngā mea katoa, e whaka­pono ana ki ngā mea katoa, e ­mana­ko ana ki ngā mea katoa, e whaka­ririka kau ana ki ngā mea katoa.

Seja o primeiro