O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
Ƴaar ci, waaɗaat ɓitiɓ ciŋ ɗu, findi Kiristaani waaɗoh Janguuni na findi a eɗoh haf ce wuu Janguuni,
Ƴaar ci joy waaɗoh ɓitiɓ ciŋ ɓa ɗaa, findi ɓa waaɗoh faan ciŋ ɓa haf ɓa. Yaa nu waaɗ ɓitiice ɗah, a waaɗ haf ce.
Ƴaar ci joy waaɗoh ɓitiɓ ciŋ ɓa ɗaa, findi ɓa waaɗoh faan ciŋ ɓa haf ɓa. Yaa nu waaɗ ɓitiice ɗah, a waaɗ haf ce.
Laam ali ɓo' moosɗi sangoh faaniŋ ɗe haf ce ; a na pesɗee wa pesiɗ, a taambkohee wa, findi Kiristaani na tume na Janguuni,
Ini wir te wa woorra, weɗ ne yaa nu nga ɗu waaɗaat ɓitiice findi a waaɗoh haf ce, te ɓitiɓ eɗ ƴaar ce cir.
Saɓsukohaat na lee, te yaa nu nga ɗah woyee morom ce keeh ; laam, ɓoo jen ɓoo cir, te ɓoo nikka faan yino.
Ɗu ayruk ɗah, kinaat bakaaɗ ; nohi kinaat muyoh ayrukiŋ ɗu ; kinaat on Seytaani waas.
Yi nikee rokoh, kinaat rokis ; a ɗaɓañɗukaat ŋ panguk panguk yurhiɗ na yaah ciŋ ɗe, ne a min raak ini a onan yi raakɗi.
Ali woo moɗaaɗi kinaat puloh ŋ nguɓ ciŋ ɗu, waaye ɓo' raak woyaah moɗiɗ ɗah, a woyaat woo ki ɓaatɗohan ɓooɓi ne ɓa kaɗ fiki ŋ in ci ɓa etoh, ne wa baahoh ɓi na sikɗukee ɗe.
Kinaat ɓek Fuuɗsi Hoolohngaaniŋ Kooh tiis, Fuuɗsi fu inah ne a yi Kooh eɗ ɗu ne a nik ñaasi teeɓoh ne ɗu wuu ce. Ñaaseem weɗ na name teeɓoh ne mbehi Kooh saɓsohan ɗu jameet na baahaaɗi, wa hey haye.
Kinaat ɗaak aay-keeñ, kinaat nik ɓo' neɓaaɗi’iɗ, usaat ayruk na ɗuuɗ na ɓasoh, na añaand nu nik.
Baahaat ŋ harmban ɗu, ɗu keeñtiɗkohe ; ɗaastiɗohaat findi Kooh ɗaasoh ɗu ŋ niki ɗu nik ŋ Kiristaani.
Ƴaar ci, waaɗaat ɓitiɓ ciŋ ɗu te kinaat raak aay-keeñ nga ɓa.
Ɓitiɓ ci, teyɗukɗaat ƴaar ciŋ ɗu, findi wa joy nikoh ŋ niki ɗu nik ŋ Heɗi. Ƴaar ci, waaɗaat ɓitiɓ ciŋ ɗu te kinaat raak aay-keeñ nga ɓa.
Waaye ini uupiɗ in ceem jen etoh, weɗ ne ɗu waaɗtiɗoh, te waaɗoh weɗ ambtiɗohi mit.
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
Ɓooɓi jen ambaat sey, ɓa eɗa cir te ƴaar top ŋ ɓitiice, ɓitiɓ top ŋ ƴaar ce ; laam Kooh hey atte’e mbalayoh ci na njaalo’oh ci.
Waaye mi na woyee ɗu ne, ɓo' nu marak ɓitiɓ, a hemem ɗe ɗah, a njaaloo’iɗ na ɗe ŋ ɗooƴ ce po ƴutiɗ.
Waaye e ñam na woyee ɗu ne, ƴaar nu saɓsukoh na ɓitiice te nikɗi ne yeem njaaloo njaaloo ɗah, a yi ɓek ɗe ŋ njaaloo. Te ɓo' nu ɓay ɓitiɓ faɗuuɗ ɗah, a njaaloo’iɗ.
Mbaa, ɓa nikisɗi kanak, ɓa faan yino kotii. Kon, ini Kooh ambsoh, ɓo' kinaata saɓsoh. »
Ƴaari tumaat na ɓitiice ini a joy tum na ɗe ; ɓitɓi nam tum ɗaa na ƴaar ce. A ɓitiɓ raak faaniŋ ɗe haa, a ƴaar ce raaka ; a ƴaari nam raak faaniŋ ɗe haa, a ɓitiice raaka.
Ali ɓo' kinaat sangoh morom ce haf ce, hanaa ɗu kerhiɗoh ŋ ineem ɓi neeh ɗah, ne ɗu uup min kiim Kooh. Waaye wa ƴut ɗah, dokkaat ɗu ɓaahee fiƴaang, bala Seytaani kafndan ɗu sagu minaaɗi amb haf ɗu.
Ɗu ɓi tok na ɓi toku, inii weɗ maa hee ɗu woye, a ñam sah haa, waaye a Heɗi woya : Ali ɓitiɓ kinaat saɓsukoh na ƴaar ce. A saɓsukoh ɗah, a risaat raakaaɗi ƴaar wala book a dokkohaat na ƴaar ce. Ali ƴaar kinaat nam fañ ɓitiice.
Ini maa hee woye ŋ ini kaɗ ŋ ɓi tas, a Heɗi woya haa, a ñam woya : Ƴaar kosiɗ raak ɓitiɓ kosaaɗi, te ɓitɓeem teyɗuk gen na ɗe ɗah, a kinaat ɗe fañ ;
Nupaat faankoh sangohuuɗ ! Raakɗi bakaaɗi ɓo' na haɓɗe po wa mannda naa, ŋ findi wa na laalohe faan. Ɓo' nu faankoh faankoh sangohuuɗ ɗah, a na bakaaɗe ŋ faaniŋ ɗe haf ce.
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
Ɗu ɓi ƴaar ci, yaa nu nga ɗu ɗah namaat liiɓ baahiɗ ŋ findi a na pesohe na ɓitiice, fu inah ne hatiliŋ ɓitiifu hendɗi na wiŋ ɗa. Eɗa ɗe cir laam a hey name ɓaah ŋ findiifu ŋ kipes ki ɓoo baahohsan. Tumohaat ɗaa ne kiim ciŋ ɗu Kooh nikuu teyɗuksaaɗi.
Wa taamboh ɗaa po, ƴaar hey saɓsukohe na yaay na baab, a ŋoɗ ŋ ɓitiice, ɓa nik faan yino.
Kinaat tum ali in ngaŋ hundiskoh wala ŋ hotsiɗuk, waaye ruhsiɗaat haf ɗu, ɗu eɗ ɓinooɓi cir po haa ɓeɗ uup ɗu. Yaa nu nga kinaat top ŋ haf ce dong, waaye, a namaat liiɓ ŋ ɓinooɓi.
Wortukaat po ali ɓo' nga ɗu kinaat wirndoh miskiɗ in miskiɗ ; genaat ndengɗuk ŋ tum in baahiɗ ŋ harmban ɗu na ini kaɗ ŋ ɓooɓi jen.
Findi ɗoopaat ɓaahaaɗi minohɗi ɓaah tokiɗ sareet, kinaat nam ɓaah raanaah na kosaaɗiici. Ini yurah na ini yurahɗi ɓaah ye ? Wala siñaar na ñuus min ye ɓaah ?
Ɓoyi na tume sagu waaɗ-waaɗ,
a na muñe muñ,
a na raake keeñ moɗiɗ,
a na siisoheeɗi,
a na tipkeeɗi,
a na yaksiɗkeeɗi.
A na tumeeɗi in supkiɗohiɗ,
a na waakeeɗi ini njirñan haf ce,
a na yooɓeeɗi ayruk,
a na ɗaakeeɗi aay-keeñ.
A na sumeeɗi ŋ ini lahɗi waas,
waaye a na sume ŋ ini nik keeh.
Ɓoyi na tume sagu waaɗ-waaɗ,
a na degge in nu nik,
a raak ooluk ŋ in nu nik,
a gen yaakaar in nu nik,
a teyɗuk gaduk in nu nik.