O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
అపరఞ్చ హే పురుషాః, యూయం ఖ్రీష్ట ఇవ స్వస్వయోషిత్సు ప్రీయధ్వం|
తస్మాత్ స్వతనువత్ స్వయోషితి ప్రేమకరణం పురుషస్యోచితం, యేన స్వయోషితి ప్రేమ క్రియతే తేనాత్మప్రేమ క్రియతే|
తస్మాత్ స్వతనువత్ స్వయోషితి ప్రేమకరణం పురుషస్యోచితం, యేన స్వయోషితి ప్రేమ క్రియతే తేనాత్మప్రేమ క్రియతే|
కోఽపి కదాపి న స్వకీయాం తనుమ్ ఋతీయితవాన్ కిన్తు సర్వ్వే తాం విభ్రతి పుష్ణన్తి చ| ఖ్రీష్టోఽపి సమితిం ప్రతి తదేవ కరోతి,
అతఏవ యుష్మాకమ్ ఏకైకో జన ఆత్మవత్ స్వయోషితి ప్రీయతాం భార్య్యాపి స్వామినం సమాదర్త్తుం యతతాం|
అతో యూయం సర్వ్వే మిథ్యాకథనం పరిత్యజ్య సమీపవాసిభిః సహ సత్యాలాపం కురుత యతో వయం పరస్పరమ్ అఙ్గప్రత్యఙ్గా భవామః|
అపరం క్రోధే జాతే పాపం మా కురుధ్వమ్, అశాన్తే యుష్మాకం రోషేసూర్య్యోఽస్తం న గచ్ఛతు|
అపరం శయతానే స్థానం మా దత్త|
చోరః పునశ్చైర్య్యం న కరోతు కిన్తు దీనాయ దానే సామర్థ్యం యజ్జాయతే తదర్థం స్వకరాభ్యాం సద్వృత్త్యా పరిశ్రమం కరోతు|
అపరం యుష్మాకం వదనేభ్యః కోఽపి కదాలాపో న నిర్గచ్ఛతు, కిన్తు యేన శ్రోతురుపకారో జాయతే తాదృశః ప్రయోజనీయనిష్ఠాయై ఫలదాయక ఆలాపో యుష్మాకం భవతు|
అపరఞ్చ యూయం ముక్తిదినపర్య్యన్తమ్ ఈశ్వరస్య యేన పవిత్రేణాత్మనా ముద్రయాఙ్కితా అభవత తం శోకాన్వితం మా కురుత|
అపరం కటువాక్యం రోషః కోషః కలహో నిన్దా సర్వ్వవిధద్వేషశ్చైతాని యుష్మాకం మధ్యాద్ దూరీభవన్తు|
యూయం పరస్పరం హితైషిణః కోమలాన్తఃకరణాశ్చ భవత| అపరమ్ ఈశ్వరః ఖ్రీష్టేన యద్వద్ యుష్మాకం దోషాన్ క్షమితవాన్ తద్వద్ యూయమపి పరస్పరం క్షమధ్వం|
హే స్వామినః, యూయం భార్య్యాసు ప్రీయధ్వం తాః ప్రతి పరుషాలాపం మా కురుధ్వం|
హే యోషితః, యూయం స్వామినాం వశ్యా భవత యతస్తదేవ ప్రభవే రోచతే|
హే స్వామినః, యూయం భార్య్యాసు ప్రీయధ్వం తాః ప్రతి పరుషాలాపం మా కురుధ్వం|
విశేషతః సిద్ధిజనకేన ప్రేమబన్ధనేన బద్ధా భవత|
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
వివాహః సర్వ్వేషాం సమీపే సమ్మానితవ్యస్తదీయశయ్యా చ శుచిః కిన్తు వేశ్యాగామినః పారదారికాశ్చేశ్వరేణ దణ్డయిష్యన్తే|
కిన్త్వహం యుష్మాన్ వదామి, యది కశ్చిత్ కామతః కాఞ్చన యోషితం పశ్యతి, తర్హి స మనసా తదైవ వ్యభిచరితవాన్|
కిన్త్వహం యుష్మాన్ వ్యాహరామి, వ్యభిచారదోషే న జాతే యది కశ్చిన్ నిజజాయాం పరిత్యజతి, తర్హి స తాం వ్యభిచారయతి; యశ్చ తాం త్యక్తాం స్త్రియం వివహతి, సోపి వ్యభిచరతి|
అతస్తౌ పున ర్న ద్వౌ తయోరేకాఙ్గత్వం జాతం, ఈశ్వరేణ యచ్చ సమయుజ్యత, మనుజో న తద్ భిన్ద్యాత్|
భార్య్యాయై భర్త్రా యద్యద్ వితరణీయం తద్ వితీర్య్యతాం తద్వద్ భర్త్రేఽపి భార్య్యయా వితరణీయం వితీర్య్యతాం|
భార్య్యాయాః స్వదేహే స్వత్వం నాస్తి భర్త్తురేవ, తద్వద్ భర్త్తురపి స్వదేహే స్వత్వం నాస్తి భార్య్యాయా ఏవ|
ఉపోషణప్రార్థనయోః సేవనార్థమ్ ఏకమన్త్రణానాం యుష్మాకం కియత్కాలం యావద్ యా పృథక్స్థితి ర్భవతి తదన్యో విచ్ఛేదో యుష్మన్మధ్యే న భవతు, తతః పరమ్ ఇన్ద్రియాణామ్ అధైర్య్యాత్ శయతాన్ యద్ యుష్మాన్ పరీక్షాం న నయేత్ తదర్థం పునరేకత్ర మిలత|
యే చ కృతవివాహాస్తే మయా నహి ప్రభునైవైతద్ ఆజ్ఞాప్యన్తే|
భార్య్యా భర్త్తృతః పృథక్ న భవతు| యది వా పృథగ్భూతా స్యాత్ తర్హి నిర్వివాహా తిష్ఠతు స్వీయపతినా వా సన్దధాతు భర్త్తాపి భార్య్యాం న త్యజతు|
ఇతరాన్ జనాన్ ప్రతి ప్రభు ర్న బ్రవీతి కిన్త్వహం బ్రవీమి; కస్యచిద్ భ్రాతుర్యోషిద్ అవిశ్వాసినీ సత్యపి యది తేన సహవాసే తుష్యతి తర్హి సా తేన న త్యజ్యతాం|
మానవా యాన్యన్యాని కలుషాణి కుర్వ్వతే తాని వపు ర్న సమావిశన్తి కిన్తు వ్యభిచారిణా స్వవిగ్రహస్య విరుద్ధం కల్మషం క్రియతే|
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
హే పురుషాః, యూయం జ్ఞానతో దుర్బ్బలతరభాజనైరివ యోషిద్భిః సహవాసం కురుత, ఏకస్య జీవనవరస్య సహభాగినీభ్యతాభ్యః సమాదరం వితరత చ న చేద్ యుష్మాకం ప్రార్థనానాం బాధా జనిష్యతే|
విరోధాద్ దర్పాద్ వా కిమపి మా కురుత కిన్తు నమ్రతయా స్వేభ్యోఽపరాన్ విశిష్టాన్ మన్యధ్వం|
కేవలమ్ ఆత్మహితాయ న చేష్టమానాః పరహితాయాపి చేష్టధ్వం|
అపరం కమపి ప్రత్యనిష్టస్య ఫలమ్ అనిష్టం కేనాపి యన్న క్రియేత తదర్థం సావధానా భవత, కిన్తు పరస్పరం సర్వ్వాన్ మానవాంశ్చ ప్రతి నిత్యం హితాచారిణో భవత|
అపరమ్ అప్రత్యయిభిః సార్ద్ధం యూయమ్ ఏకయుగే బద్ధా మా భూత, యస్మాద్ ధర్మ్మాధర్మ్మయోః కః సమ్బన్ధోఽస్తి? తిమిరేణ సర్ద్ధం ప్రభాయా వా కా తులనాస్తి?
ప్రేమ చిరసహిష్ణు హితైషి చ, ప్రేమ నిర్ద్వేషమ్ అశఠం నిర్గర్వ్వఞ్చ|
అపరం తత్ కుత్సితం నాచరతి, ఆత్మచేష్టాం న కురుతే సహసా న క్రుధ్యతి పరానిష్టం న చిన్తయతి,
అధర్మ్మే న తుష్యతి సత్య ఏవ సన్తుష్యతి|
తత్ సర్వ్వం తితిక్షతే సర్వ్వత్ర విశ్వసితి సర్వ్వత్ర భద్రం ప్రతీక్షతే సర్వ్వం సహతే చ|