O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
அபரஞ்ச ஹே புருஷா:, யூயம்ʼ க்�ரீஷ்ட இவ ஸ்வஸ்வயோஷித்ஸு ப்ரீயத்��வம்ʼ|
தஸ்மாத் ஸ்வதநுவத் ஸ்வயோஷிதி ப்ரேமகரணம்ʼ புருஷஸ்யோசிதம்ʼ, யேந ஸ்வயோஷிதி ப்ரேம க்ரியதே தேநாத்மப்ரேம க்ரியதே|
தஸ்மாத் ஸ்வதநுவத் ஸ்வயோஷிதி ப்ரேமகரணம்ʼ புருஷஸ்யோசிதம்ʼ, யேந ஸ்வயோஷிதி ப்ரேம க்ரியதே தேநாத்மப்ரேம க்ரியதே|
கோ(அ)பி கதா�பி ந ஸ்வகீயாம்ʼ தநும் ருʼதீயிதவாந் கிந்து ஸர்வ்வே தாம்ʼ விப்��ரதி புஷ்ணந்தி ச| க்�ரீஷ்டோ(அ)பி ஸமிதிம்ʼ ப்ரதி ததே�வ கரோதி,
அதஏவ யுஷ்மாகம் ஏகைகோ ஜந ஆத்மவத் ஸ்வயோஷிதி ப்ரீயதாம்ʼ பா��ர்ய்யாபி ஸ்வாமிநம்ʼ ஸமாத�ர்த்தும்ʼ யததாம்ʼ|
அதோ யூயம்ʼ ஸர்வ்வே மித்�யாகத�நம்ʼ பரித்யஜ்ய ஸமீபவாஸிபி��: ஸஹ ஸத்யாலாபம்ʼ குருத யதோ வயம்ʼ பரஸ்பரம் அங்க�ப்ரத்யங்கா� ப��வாம:|
அபரம்ʼ க்ரோதே�� ஜாதே பாபம்ʼ மா குருத்��வம், அஸா�ந்தே யுஷ்மாகம்ʼ ரோஷேஸூர்ய்யோ(அ)ஸ்தம்ʼ ந க�ச்ச�து|
அபரம்ʼ ஸ�யதாநே ஸ்தா�நம்ʼ மா த�த்த|
சோர: புநஸ்�சைர்ய்யம்ʼ ந கரோது கிந்து தீ�நாய தா�நே ஸாமர்த்�யம்ʼ யஜ்ஜாயதே தத�ர்த�ம்ʼ ஸ்வகராப்��யாம்ʼ ஸத்�வ்ருʼத்த்யா பரிஸ்�ரமம்ʼ கரோது|
அபரம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ வத�நேப்��ய: கோ(அ)பி கதா�லாபோ ந நிர்க�ச்ச�து, கிந்து யேந ஸ்�ரோதுருபகாரோ ஜாயதே தாத்�ருʼஸ�: ப்ரயோஜநீயநிஷ்டா�யை ப�லதா�யக ஆலாபோ யுஷ்மாகம்ʼ ப��வது|
அபரஞ்ச யூயம்ʼ முக்திதி�நபர்ய்யந்தம் ஈஸ்�வரஸ்ய யேந பவித்ரேணாத்மநா முத்�ரயாங்கிதா அப��வத தம்ʼ ஸோ�காந்விதம்ʼ மா குருத|
அபரம்ʼ கடுவாக்யம்ʼ ரோஷ: கோஷ: கலஹோ நிந்தா� ஸர்வ்வவித��த்�வேஷஸ்�சைதாநி யுஷ்மாகம்ʼ மத்��யாத்� தூ�ரீப��வந்து|
யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ ஹிதைஷிண: கோமலாந்த:கரணாஸ்�ச ப��வத| அபரம் ஈஸ்�வர: க்�ரீஷ்டேந யத்�வத்� யுஷ்மாகம்ʼ தோ�ஷாந் க்ஷமிதவாந் தத்�வத்� யூயமபி பரஸ்பரம்ʼ க்ஷமத்��வம்ʼ|
ஹே ஸ்வாமிந:, யூயம்ʼ பா��ர்ய்யாஸு ப்ரீயத்��வம்ʼ தா: ப்ரதி பருஷாலாபம்ʼ மா குருத்��வம்ʼ|
ஹே யோஷித:, யூயம்ʼ ஸ்வாமிநாம்ʼ வஸ்�யா ப��வத யதஸ்ததே�வ ப்ரப��வே ரோசதே|
ஹே ஸ்வாமிந:, யூயம்ʼ பா��ர்ய்யாஸு ப்ரீயத்��வம்ʼ தா: ப்ரதி பருஷாலாபம்ʼ மா குருத்��வம்ʼ|
விஸே�ஷத: ஸித்�தி��ஜநகேந ப்ரேமப�ந்த��நேந ப�த்�தா�� ப��வத|
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
விவாஹ: ஸர்வ்வேஷாம்ʼ ஸமீபே ஸம்மாநிதவ்யஸ்ததீ�யஸ�ய்யா ச ஸு�சி: கிந்து வேஸ்�யாகா�மிந: பாரதா�ரிகாஸ்�சேஸ்�வரேண த�ண்ட�யிஷ்யந்தே|
கிந்த்வஹம்ʼ யுஷ்மாந் வதா�மி, யதி� கஸ்�சித் காமத: காஞ்சந யோஷிதம்ʼ பஸ்�யதி, தர்ஹி ஸ மநஸா ததை�வ வ்யபி��சரிதவாந்|
கிந்த்வஹம்ʼ யுஷ்மாந் வ்யாஹராமி, வ்யபி��சாரதோ�ஷே ந ஜாதே யதி� கஸ்�சிந் நிஜஜாயாம்ʼ பரித்யஜதி, தர்ஹி ஸ தாம்ʼ வ்யபி��சாரயதி; யஸ்�ச தாம்ʼ த்யக்தாம்ʼ ஸ்த்ரியம்ʼ விவஹதி, ஸோபி வ்யபி��சரதி|
அதஸ்தௌ புந ர்ந த்�வௌ தயோரேகாங்க�த்வம்ʼ ஜாதம்ʼ, ஈஸ்�வரேண யச்ச ஸமயுஜ்யத, மநுஜோ ந தத்� பி��ந்த்�யாத்|
பா��ர்ய்யாயை ப��ர்த்ரா யத்�யத்� விதரணீயம்ʼ தத்� விதீர்ய்யதாம்ʼ தத்�வத்� ப��ர்த்ரே(அ)பி பா��ர்ய்யயா விதரணீயம்ʼ விதீர்ய்யதாம்ʼ|
பா��ர்ய்யாயா: ஸ்வதே�ஹே ஸ்வத்வம்ʼ நாஸ்தி ப��ர்த்துரேவ, தத்�வத்� ப��ர்த்துரபி ஸ்வதே�ஹே ஸ்வத்வம்ʼ நாஸ்தி பா��ர்ய்யாயா ஏவ|
உபோஷணப்ரார்த�நயோ: ஸேவநார்த�ம் ஏகமந்த்ரணாநாம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ கியத்காலம்ʼ யாவத்� யா ப்ருʼத�க்ஸ்தி�தி ர்ப��வதி தத�ந்யோ விச்சே�தோ� யுஷ்மந்மத்��யே ந ப��வது, தத: பரம் இந்த்�ரியாணாம் அதை��ர்ய்யாத் ஸ�யதாந் யத்� யுஷ்மாந் பரீக்ஷாம்ʼ ந நயேத் தத�ர்த�ம்ʼ புநரேகத்ர மிலத|
யே ச க்ருʼதவிவாஹாஸ்தே மயா நஹி ப்ரபு��நைவைதத்� ஆஜ்ஞாப்யந்தே|
பா��ர்ய்யா ப��ர்த்த்ருʼத: ப்ருʼத�க் ந ப��வது| யதி� வா ப்ருʼத�க்�பூ��தா ஸ்யாத் தர்ஹி நிர்விவாஹா திஷ்ட�து ஸ்வீயபதிநா வா ஸந்த�தா��து ப��ர்த்தாபி பா��ர்ய்யாம்ʼ ந த்யஜது|
இதராந் ஜநாந் ப்ரதி ப்ரபு�� ர்ந ப்�ரவீதி கிந்த்வஹம்ʼ ப்�ரவீமி; கஸ்யசித்� ப்��ராதுர்யோஷித்� அவிஸ்�வாஸிநீ ஸத்யபி யதி� தேந ஸஹவாஸே துஷ்யதி தர்ஹி ஸா தேந ந த்யஜ்யதாம்ʼ|
மாநவா யாந்யந்யாநி கலுஷாணி குர்வ்வதே தாநி வபு ர்ந ஸமாவிஸ�ந்தி கிந்து வ்யபி��சாரிணா ஸ்வவிக்�ரஹஸ்ய விருத்�த��ம்ʼ கல்மஷம்ʼ க்ரியதே|
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
ஹே புருஷா:, யூயம்ʼ ஜ்ஞாநதோ து�ர்ப்�ப�லதரபா��ஜநைரிவ யோஷித்�பி��: ஸஹவாஸம்ʼ குருத, ஏகஸ்ய ஜீவநவரஸ்ய ஸஹபா��கி�நீப்��யதாப்��ய: ஸமாத�ரம்ʼ விதரத ச ந சேத்� யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரார்த�நாநாம்ʼ பா�தா�� ஜநிஷ்யதே|
விரோதா��த்� த�ர்பாத்� வா கிமபி மா குருத கிந்து நம்ரதயா ஸ்வேப்��யோ(அ)பராந் விஸி�ஷ்டாந் மந்யத்��வம்ʼ|
கேவலம் ஆத்மஹிதாய ந சேஷ்டமாநா: பரஹிதாயாபி சேஷ்டத்��வம்ʼ|
அபரம்ʼ கமபி ப்ரத்யநிஷ்டஸ்ய ப�லம் அநிஷ்டம்ʼ கேநாபி யந்ந க்ரியேத தத�ர்த�ம்ʼ ஸாவதா��நா ப��வத, கிந்து பரஸ்பரம்ʼ ஸர்வ்வாந் மாநவாம்ʼஸ்�ச ப்ரதி நித்யம்ʼ ஹிதாசாரிணோ ப��வத|
அபரம் அப்ரத்யயிபி��: ஸார்த்�த��ம்ʼ யூயம் ஏகயுகே� ப�த்�தா�� மா பூ��த, யஸ்மாத்� த��ர்ம்மாத��ர்ம்மயோ: க: ஸம்ப�ந்தோ��(அ)ஸ்தி? திமிரேண ஸர்த்�த��ம்ʼ ப்ரபா��யா வா கா துலநாஸ்தி?
ப்ரேம சிரஸஹிஷ்ணு ஹிதைஷி ச, ப்ரேம நிர்த்�வேஷம் அஸ�ட�ம்ʼ நிர்க�ர்வ்வஞ்ச|
அபரம்ʼ தத் குத்ஸிதம்ʼ நாசரதி, ஆத்மசேஷ்டாம்ʼ ந குருதே ஸஹஸா ந க்ருத்��யதி பராநிஷ்டம்ʼ ந சிந்தயதி,
அத��ர்ம்மே ந துஷ்யதி ஸத்ய ஏவ ஸந்துஷ்யதி|
தத் ஸர்வ்வம்ʼ திதிக்ஷதே ஸர்வ்வத்ர விஸ்�வஸிதி ஸர்வ்வத்ர ப��த்�ரம்ʼ ப்ரதீக்ஷதே ஸர்வ்வம்ʼ ஸஹதே ச|