O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
ಬಾವ್ರಿಯೆ, ಕ್ರಿಸ್ತ ಸಬೆನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಿನ್ ಜಾನ್ ದಿದೋತೆ ಇಮ್ಮಸ್ ತುಮಾರಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ಕರೊ.
ಇಮ್ಮಸ್ ಬಾವ್ರಿಯೇಬಿ ಇವ್ಣ ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾಸ್ತೆ ಇಮ್ಮಸ್ ಇವ್ಣಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳ ಹುಯಿರೇವ್ಣು. ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳೊ ಇನಾಸ್ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೋಸ್.
ಇಮ್ಮಸ್ ಬಾವ್ರಿಯೇಬಿ ಇವ್ಣ ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾಸ್ತೆ ಇಮ್ಮಸ್ ಇವ್ಣಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳ ಹುಯಿರೇವ್ಣು. ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳೊ ಇನಾಸ್ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೋಸ್. ಕೋಣ್ಬಿ ಕದೇಬಿ ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ನ ವಹೇರ್ ಕೊಕರಾನಿ, ಇನ ಬದಲ್ ಅಖ್ಖೂಜ಼ಣು ಇವ್ಣ ಶರೀರ್ನ ಖ್ಹದ್ದರ್ಥಿ ಪಾಳಸ್. ಕ್ರಿಸ್ತ ಇಮ್ಮಸ್ ಪಾಳಿನ್ ಖ್ಹದ್ದರ್ ಕರ್ತೊ ಆಯೊ. ಇಮ್ಮಸ್ ಸಬೇನಾಬಿ ಕರ್ನು.
ಯೊ ತುಮುನಾಬಿ ಹುವಾಸ್, ತುಮಾರಮ ಹರೇಕ್ ಬಾವ್ರಿ ಇನುಯೋ ಪ್ಯಾರ್ ಕರಾನಿತರಸ್ ಇವ್ಣಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ ಕರ್ನು. ಅಖ್ಖಿ ಬಾವಣ್ ಇವ್ಣ ಬಾವ್ರಿಯೇನ ಇಜ಼್ಜಥ್ಥಿ ಚಾ಼ಲಿಲೇವ್ಣು.
ಇನಾಖ್ಹಾಜೆ ಝೂ಼ಟಿ ಬೋಲಾನು ಮ್ಹೇಲಿನ್ ಹರೇಕ್ ಜ಼ಣು ಇನ ಭೀಡೆವಾಳನ ಜೋ಼ಡೆ ಖ್ಹಾಚಿಸ್ ಬೋಲೊ. ಶನಕತೊ ಅಪ್ಣೆಖ್ಹಾರು ಎಕ್ಕಸ್ ಶರೀರ್ನು ಭಾಗ್ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್ನಿ. ಇರಾದೊ ಕರ್ಯತೋಬಿ ಪಾಪ್ ನಕೊಕರ್ಶು, ದನ್ ಡುಬಾಥಿ ಪಹಿಲೆಸ್ ತುಮಾರೊ ಇರಾದೊ ಖ್ಹರ್ತಿ ಹುಯಿಜಾ಼ವದೆ. ಶೈತಾನ್ನ ಮೋಕ ನಕೊದಿಶು. ಚೋ಼ರಿ ಕರಾವಾಳೊ ಚೋ಼ರ್ ಕರಾನು ಮ್ಹೆಂದಿನ್ ರಾಬಿನ್ ಮಿನಥ್ಥಿ ಅಛ಼್ಛು ಕಮೈಕರೀನ್ ಜಿವ್ಣು ಕರಾದೆ, ತದೆ ಗರೀಬ್ ಅದ್ಮಿನ ದ್ಯಾವಾನ ಇನ ಹಾತೆ ಉಶೆ. ತುಮಾರ ಮ್ಹೋಡೆಥಿ ಖಿವು ಖರಾಬ್ ವಾತೆ ನಾ ಆವ್ಣು. ಕತೋಬಿ ಭಕ್ತಿನ ಭಡಾವಾನಿ ಯೋವೇಳ್ಮ ಬೋಲ್ನುತೆ ವಾತೆ ಹುಯಿರ್ಹೇಣು. ತುಮೆ ವಾತೆ ಬೊಲ್ಯಾತೊ ಖ್ಹಮ್ಜಾ಼ವಾಳನಾಬಿ ಅಛ಼್ಛು ದೆಖಾವ್ಶೆ. ದೇವ್ನ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ದುಖ್ ನಕೊ ಕರೊ. ಇನಾಮಸ್ ಛುಟ್ಕಾರ್ನ ದನ್ನಖ್ಹಾಜೆ ಮುದ್ರೊ ಲೀರಾಖ್ಯಾಸ್ನಿ. ಖ್ಹಾರು ವಹೇರ್, ಇರಾದೊ, ಖೀಜ಼್, ಝ಼ಗ್ಡೊ, ಚಾ಼ವ್ಣ್ಯ ಅನಖ್ಹಾರನಬಿ ಹರೇಕ್ ಥರಾನು ಖರಾಬ್ ಕಾಮ್ನ ತುಮಾರೇಥಿ ಕಾಡಿನಾಖೊ. ಇನ ಬದಲ್ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ದಯಕರವಾಳಬಿ, ಗೋರ್ ಕರವಾಳಬಿ ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ. ದೇವ್ನೆ ತುಮುನ ಕ್ರಿಸ್ತಮ ಮಾಪ್ ಕರ್ಯೊತೆ ಇಮ್ಮಸ್ ತುಮೇಬಿ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ಮಾಪ್ ಕರೊ.
ಬಾವ್ರಿಯೆ, ತುಮಾರಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ಕರೊ, ಇವ್ಣಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಕಠಣ್ಥಿ ನಕೊ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ.
ನವು ಜಿವ್ಣಮ ಶೊಂತ್ ಕುಟುಂಬ್ಅಖ್ಖು
ತಯೆಡಾವೊ, ಪ್ರಭುನ ಲ್ಹಾಯೇಕ್ನಿ ಪರಕ್ಮ ತುಮಾರ ಬಾವ್ರಿಯೇನಿ ದಾಬುಕ್ಮ ರ್ಹವೊ. ಬಾವ್ರಿಯೆ, ತುಮಾರಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಪ್ಯಾರ್ಕರೊ, ಇವ್ಣಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಕಠಣ್ಥಿ ನಕೊ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ.
ಅಜು಼ ಭರ್ಪೂರ್ಮ ಅಖ್ಖುಜ಼ಣು ಒಗ್ಗಟ್ಥಿ ಭಂದೈರ್ಹೀನ್ ಪ್ಯಾರ್ಮ ಭರೈರ್ಹೆವೊ.
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
ಅಖ್ಖುಜ಼ಣು ವ್ಯಹಾನ ಮರ್ಯಾದಿನುಕರಿ ಗಣ್ತಿಕರ್ನು ಅಜು಼ ಬಾವಣ್ ಬಾವ್ರಿ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ವಿಶ್ವಾಸ್ಮ ರ್ಹೇವ್ಣು. ಶನಕತೊ ಪಾಪೇಲವ್ನಬಿ ಅಜು಼ ವ್ಯಬಿಚಾರಿಯೇವ್ನಾಬಿ ದೇವ್ ನ್ಯಾವ್ಫೇಡಾವ್ಷೆ.
ಕತೋಬಿ ಮೇ ತುಮೂನ ಬೋಲುಸ್ಕಿ, ಕೋಣ್ತೋಬಿ ಬಿಜಿ ತಯೇಡಾನ ದೇಖಿನ್, ಇನಾಪರ್ ಆಖ್ಹ್ ಕರ್ಯೋತೊ, ಯೋ ತದ್ದೇಸ್ ಇನ ಮನ್ಮ ಯೋ ತಯೇಡಾನಿ ಜೋ಼ಡೆ ವ್ಯಬಿಚಾರ್ ಕರಾವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೋಸ್.
ಕತೋಬಿ ಮೇ ತುಮೂನ ಬೋಲುಸ್ಕಿ, ವ್ಯಬಿಚಾರ್ನಿ ಕಾರಣ್ ಕೊಂತೆಸ್ ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ಮ್ಹೇಲಿದ್ಯವಾಳೊ ಯೋಸ್ ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ವ್ಯಬಿಚಾರ್ಮ ಪಡಾನ ಜಿಮ್ಮೇದಾರಿ ಉಶೆ. ನಾಹುಯಿನ್ ಬಾವ್ರಿ ಮ್ಹೇಲಿಹುಯಿನ ವ್ಯಹಾ ಕರಿಲ್ಯವಳೋಬಿ ವ್ಯಬಿಚಾರಿ ಹುಯಿಜಾ಼ಸ್.
ಇನಖ್ಹಾಜೇಸ್ ಬಿಜು಼ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಇವ್ಣೆ ಬೇಜ಼ಣ ಕಾಹೆ, ಎಕ್ಕಸ್ ಶರೀರ್ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್. ಇನಖ್ಹಾಜೇಸ್ ದೇವ್ನೆ ಮಳಾಯಹುಯಾನ ಅದ್ಮಿ ಅಲಕ್ನಾಸ್ ಕರ್ನು" ಕರಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
ಬಾವ್ರಿ ಯೋ ಕರ್ನುತೆ ಕಾಮ್ನ ಕರಾದೆ, ಅಜು಼ ಇಮ್ಮಸ್ ಬಾವಣ್ ಯೋ ಕರ್ನುತೆ ಕಾಮ್ನ ಕರಾದೆ. ಭೇಜ಼ಣಾಬಿ ವ್ಹೆತ್ಯು ಜಿವ್ಣಮ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ಜ಼ರೂರತ್ನ ಪೂರಕರಿನ್ ಥಕ್ತೋಡ್ನು.
ವ್ಯಹಾಕೊಂತೆ ಅಜು಼ ಮುಂಡಚ್ಚಿಯೆನಿ ಬಾರೇಮ
ಬಾವಣ್ಣ ಇನಿ ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ಪರ್ ಅದಿಕಾರ್ ಕೊಯ್ನಿ, ಯೊ ಬಾವ್ರಿನ ಛಾ಼. ಇಮ್ಮಸ್ ಪರ್ಖ್ಹಾ ಇನ ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ಪರ್ ಅಧಿಕಾರ್ ಕೊಯ್ನಿ, ಯೊ ಬಾವಣ್ಣ ಛಾ಼.
ಪ್ರಾರ್ಥನೇನಿ ವಖ್ಹತ್ನಖ್ಹಾಜೆ ತುಮೆ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ಒಪ್ಪಂದಾನ್ಥಿ ಥೋಡಿ ವಖ್ಹತ್ ಮ್ಹೇಲಿನ್ ರ್ಹಯೇಜಾ಼ಯ್ ಪಣ್ಕಿ ಅಮ್ನಿತರ ನಾ ಕರ್ನು. ಶೈತಾನ್ ತುಮಾರಿ ಕಮ್ಜೋ಼ರಿನ ದೇಖಿನ್ ತುಮೂನ ಖರಾಬ್ಖ್ಹಯಾಲ್ಮ ನಾ ಖೇಚಾ಼ನಿತರ ಪಾಛು಼ ಎಕ್ಟು ಹುಯಿಜಾ಼ವೊ.
ವ್ಹೆತ್ಯಾವ್ನ ಮೇ ಆ ಹುಕುಮ್ ದೆವುಸ್. ಆ ಹುಕುಮ್ ಮಾರುಕಾಹೆತೆ ಪ್ರಭುನು ಹುಯಿರ್ಹೂಸ್. ಬಾವಣ್ ಇನ ಬಾವ್ರಿನ ಮ್ಹೇಲ್ನುಸ್ ನಾ. ಬಾವಣ್ ಇನ ಬಾವ್ರಿನ ಮ್ಹೇಲಿದಿದಿತೊ ಯೊ ಹುಯಿರೀತೆ ಅಜೇಕ್ ವ್ಯಹಾ ನಾಕರ್ನು. ನಾರ್ಹಯುತೊ ಬಾವ್ರಿನ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಪಾಛು಼ ಮಳಿಜಾ಼ವ್ಣು. ಅಜು಼ ಬಾವ್ರಿ ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ನಾ ಮ್ಹೇಲ್ನು. ಬಿಜು಼ಖ್ಹಾರು ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರಾನ ಬಾರೇಮ ಮೇ ಬೋಲಾನು ಶಾತ್ಕತೊ ಆ ಖ್ಹಾರಿ ವಾತೇನ ಬೋಲುಕರುತೆ ಮೇಸ್ ಪಣ್ಕಿ ಪ್ರಭುಕಾಹೆ. ಕ್ರಿಸ್ತಮ ಭೈನ ಏಕ್ಜ಼ಣಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ವಿಶ್ವಾಸ್ಕೊಂತೆ ಬಾವಣ್ ರ್ಹಯುತೊ ಅಜು಼ ಯೋ ಇನಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಸಂಸಾರ್ ಕರೀನ್ ಜಿವ್ಣುಕರಾನ ಮಾನಿಲಿದಿತೊ ಯೋ ಪರ್ಖ್ಹೊ ಇನ ನಾ ಮ್ಹೇಲ್ನು.
ವ್ಯಬಿಚಾರ್ನ ಮ್ಹೇಲಿನ್ ದೂರ್ ಮಿಲೈಜಾ಼ವೊ. ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಕರಾನು ಅಖ್ಖೂಸ್ ಪಾಪ್ನು ಕಾಮ್ಖ್ಹಾರು ಶರೀರ್ನ ಭಾರ್ ಹುಯಿರುಸ್. ಕತೋಬಿ ವ್ಯಬಿಚಾರ್ನು ಪಾಪ್ಕರವಾಳೊ ಏಕ್ಜ಼ಣೊ ಇನು ಶೊಂತ್ ಶರೀರ್ನು ವಿರೋದ್ ಪಾಪ್ ಕರಾವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೇಸ್.
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
ಅಮ್ನಿಸ್ ಪರಕ್ಮ ಬಾವ್ರಿವೊ, ತಯೇಡ ತುಮಾರೇಥೀಬಿ ಕಮ್ಜೋ಼ರಿಕರಿ ಮಾಲುಮ್ಕರಿನ್, ತುಮೆ ತುಮಾರಿ ಬಾವ್ಣೆನ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಅಛ್ಛು಼ ಅಕ್ಕಲ್ಥಿ ಚಾ಼ಲಿಲೇವೊ, ಇವ್ಣೆ ಹಮೇಶಾನಿ ಜಿ಼ಂದ್ಗೀನಿ ವರಾನ ತುಮಾರಿ ಜೋ಼ಡ್ಮಾಸ್ ಲಿಶೆಕರಿ ಮಾಲುಮ್ ಕರಿಲೀನ್ ಇವ್ಣುನ ಮರ್ಯಾದಿಕರೊ. ಅಮ್ ಕರ್ಯತೊ ತುಮಾರಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆನ ಅಡ್ಡಿ ಉಶೆಕೊಯ್ನಿ.
ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಪರ್ಖ್ಹೊ ಆಯ ಬಾನ ಮ್ಹೇಲಿನ್ ಇನಿ ಬಾವಣ್ಣ ಮಳಿಜಾ಼ಸ್ ಇವ್ಣೆ ಬೇಜ಼ಣ ಎಕ್ಕಸ್ ಶರೀರ್ ಹುಯಿರ್ಹೇಸ್.
ಇನುಯೋ ಭಡಾನಖ್ಹಾಜೆ ರ್ಹವೊ, ಶಿಕ್ಕೊ ಲ್ಯವಾನಖ್ಹಾಜೆ ಶಾತ್ಬಿ ನಾಕರ್ನುತೆ, ಹರೇಕ್ ಜ಼ಣುಬಿ ಹೇಟು ಹುವಾಳಹುಯಿನ್ ಬಿಜೇಕ್ ಜ಼ಣಾನ ಇನೇಥಿಬಿ ಊಚೊ಼ಕರಿ ದೇಖಾದೆ. ತುಮಾರಮ ಹರೇಕ್ಜ಼ಣೊ ಖಲಿ ಇವ್ಣ ಅಛ಼್ಛಾಸ್ನ ನಾ ದೇಕ್ಣುತೆ ಬಿಜಾ಼ನು ಅಛ಼್ಛು ಹುವಾನುಬಿ ದೇಖಾದೆ.
ಕೋಣ್ಬಿ ಖರಾಬ್ನ ಬದಲ್ ಖರಾಬ್ ನಾ ಕರ್ನುತೆ ಇಮ್ ದೇಖಿಲೆವೊ. ಕತೋಬಿ ತುಮೆ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ಅಜು಼ ಹರೇಕ್ ಅದ್ಮಿನಾಬಿ ಅಛ಼್ಛುಕರೊ.
ಬಿಜಾ಼ನಿ ಫೊಖ್ಹ್ಲಾವ್ಣಿನಿ ಬಾರೇಮ ಹೊಷಾರಿ
ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ವಿಶ್ವಾಸ್ಕೊಂತೆ ಅದ್ಮಿಮಾಬಿ ತುಮಾರಮಾಬಿ ಪರಕ್ಛಾ಼. ಇನಖ್ಹಾಜೆ ತುಮೆ ಇವ್ಣಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಭಾಗಿ ನಕೊಹುವೊ. ಅಛ್ಛು಼ ಬಿಜು಼ ಖರಾಬ್ ಎಕ್ಟುಹುವಾನ ಉಶೇಕಿ ಶು? ಉಜಾ಼ಳು ಅಂಧಾರನಿ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಲಾಡ್ಥಿರ್ಹಾವಾನ ಉಶೇಕಿ ಶು?
ಪ್ಯಾರ್ ಘಣು ಖ್ಹಮಾಳಿಲ್ಯವಾಳು, ಪ್ಯಾರ್ ಗೋರ್ಕರಾವಾಳುಬಿ, ಪ್ಯಾರ್ ಪೇಟ್ನೊ ಬಳಾಪೊ ಕೊಕರಾನಿ, ಪ್ಯಾರ್ ಖ್ಹರೈಲೇಯಿಕೊಯ್ನಿ.ಅಜು಼ ಯೊ ಹಂಕಾರ್ ಕರಾಕೊಯ್ನಿ. ಯೊ ಬಿಜೇಕ್ಜ಼ಣಾನಿ ಖ್ಹರಮ್ ಕಾಡಕೊಯ್ನಿ, ಇನ ಅಛ್ಛಾ಼ನಾಸ್ ಢೂಂಡಕೊಯ್ನಿ, ಒಗ್ಗೀಮ ಇರಾದೊಕರಾಕೊಯ್ನಿ, ಗಲತ್ನ ಗಣ್ತಿಮ ಘಾಲಕೊಯ್ನಿ. ಖರಾಬ್ಮ ಖುಷಿಕರಾಕೊಯ್ನಿ, ಖ್ಹಾಚ಼ನಿಜೋಡ್ಮ ಖ್ಹುಶಿಕರಸ್. ಅಖ್ಖಾನಸ್ ಲಪಾಡಸ್, ಅಖ್ಖಾಸ್ನ ವಿಶ್ವಾಸ್ಕರಸ್, ಅಖ್ಖಾಸ್ನ ಭರೋಖ್ಹೊ ಕರಸ್, ಅಖ್ಖಾಸ್ನ ಖ್ಹಮಾಳಿಲೇಸ್.