Pular para o conteúdo
Publicidade

Materialismo

Por Bíblia Online

O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.

O perigo das riquezas

Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.

Hulaŋ mu fɨli neŋ hɨnihɨni akuaba akuaba huaci huaci agɨladɨ vibali uami. Agadɨ ala akuaba akuaba agɨlaŋ nudɨ amɨŋ agadɨ ma ahɨliahuavɨbali uami. Anɨm hɨlɨcɨ akuaba akuaba agɨlaŋ nudɨ amɨŋ agadɨ ahɨliahuavɨci huaci hameŋ laci hameŋ laci ma hɨnibali uami.

Kulaŋ mu fi nen hɨnihɨniŋ acaba acaba agɨladɨ vibali uamalɨ. Agadɨ ala acaba acaba agɨlaŋ nudɨ amɨŋ agadɨ ma akɨliakubalɨhavi uamalɨ.

Agadɨ ala hulaŋ anɨm hɨlɨcɨ vivi saŋ pam mavɨn hɨnici uami. Ha akuaba akuaba nudɨ ilasɨsɨ hɨsɨŋ agaŋ havaŋ saŋ lɨmɨn lamavɨci havaŋ mɨŋɨlalɨ hameŋ nudɨ mɨŋɨbali uami. Nulɨdɨ hɨji humɨgaŋ agɨlaŋ akuaba akuaba lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ vivi saŋ pam iahavɨbali uami. Lɨdɨŋ nulɨdɨ hɨji mɨŋaihuihu lɨhavɨbali uami. Lɨhavɨdaci nɨbɨlaŋ sɨkasɨkan sɨbɨlɨ lɨhavɨbali uami.

Alaŋ igɨlalu uami. Aludɨ iamɨgagali agɨlaŋ aludɨ huhɨlavɨmi hadɨhu alaŋ akuaba akuaba daŋ ma vemɨlu uami. Alaŋ hɨmavɨla fɨli nagadɨ vala ubavɨla avi akuaba akuaba agɨladɨ ma via ubalu uami. Alaŋ muhɨlɨ havɨlɨ sɨmɨŋ akuaba akuaba daŋ hɨnihɨni nameŋ abɨmɨli uami. Ha ci aba abɨmɨli uami.

Alaŋ igɨlalu uami. Aludɨ iamɨgagali agɨlaŋ aludɨ huhɨlavɨmi hadɨhu alaŋ akuaba akuaba daŋ ma vemɨlu uami. Alaŋ hɨmavɨla fɨli nagadɨ vala ubavɨla avi akuaba akuaba agɨladɨ ma via ubalu uami. Alaŋ muhɨlɨ havɨlɨ sɨmɨŋ akuaba akuaba daŋ hɨnihɨni nameŋ abɨmɨli uami. Ha ci aba abɨmɨli uami.

Tesouros no céu

Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.

Akuaba akuaba huaci huaci nalusaŋ nukeŋ mɨgudɨbɨmɨlaŋ uami.

Lavɨla Jisasɨ cɨhu abami. Namɨlaŋ fɨli neŋ hɨnihɨni akuaba akuaba huaci huaci agɨladɨ mɨgudɨbɨmɨlaŋ uami. Akuaba akuaba fɨli neŋ hɨsɨŋ agɨlaŋ niaguŋ lɨhulɨhu sɨbɨlɨ lɨhavɨlalɨ uami. Sɨbiaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ agɨlahavɨlalɨ uami. Hulaŋ sɨgɨlɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ ulaŋ mɨŋapilapila sɨgɨlɨ vihavɨlalɨ uami. Hameŋ sadaŋ mufɨli Asɨ haiabɨla uavɨla akuaba akuaba huaci huaci vibalaŋ agɨlasaŋ igahɨlahɨla sibɨla huaci huaci vihalaŋ uami. Lɨdalaŋ naludɨ akuaba akuaba huaci huaci agɨlaŋ Asɨ haiabɨla heŋ hɨniavɨbali uami. Hɨniavɨdaci sɨbiaŋ agɨlaŋ naludɨ akuaba akuaba agɨladɨ ma agɨlahavɨbali uami. Akuaba akuaba agɨlaŋ ma niaguŋ lɨhulɨhu sɨbɨlɨ lɨhavɨbali uami. Hulaŋ sɨgɨlɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ ulaŋ mɨŋapilapila sɨgɨlɨ ma vihavɨbali uami.

Naludɨ akuaba akuaba huaci huaci haiabɨla abeba hɨniavɨdaci naludɨ hɨji humɨgaŋ agɨlaŋ avi haiabɨla heŋ ala hɨniavɨbali uami.

Lɨci Jisasɨ nudɨ abami. Asɨ igɨci nama huaci sɨlɨvɨ sɨbaŋ hɨniben aba uami. Nama nadɨ akuaba akuaba agɨladɨ viavɨla mutɨŋ hɨvɨ lamɨnaŋ lavavɨm uami. Lavavɨci anɨm hɨlɨcɨ agɨladɨ via labɨlavɨla hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle akuaba akuaba apalɨ agɨlasaŋ iguha uami. Nama hameŋ lavɨla akuaba akuaba huaci huaci Asɨ haiabɨla hɨniavɨlalɨ agɨladɨ vibanaŋ uami. Nadɨ akuaba akuaba agɨladɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ igu fɨhalavɨla ve viaŋ hula hɨdɨha uami.

Contentamento e generosidade

Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.

Asɨ alaŋ akuaba akuaba lɨlɨ saŋ mavɨn hɨnilalɨ hameŋ lɨmɨli nɨbu alusaŋ akuaba akuaba huaci huaci agɨladɨ igubali uami. Nɨbu alusaŋ akuaba akuaba vameba agɨladɨ iguci uami. Alaŋ hɨji nameŋ lamɨmɨli uami. Ha ci aba abɨmɨli uami. Lavɨla akuaba akuaba agɨlasaŋ hɨjɨŋalɨmɨli uami. Hameŋ lɨmɨli akuaba akuaba agɨlaŋ aludɨ hɨnihɨni agadɨ ahɨliahuavɨbali uami.

Hulaŋ iamɨgali anɨm hɨlɨcɨ akuaba akuaba akape daŋ agɨlaŋ Asɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama limu hɨhɨle agɨladɨ ahɨliahuavɨm agasaŋ abami.

Hulaŋ anɨm hɨlɨcɨ akuaba akuaba fɨli hɨsɨŋ akape daŋ agɨladɨ abɨha uami. Nɨbɨlaŋ alaŋ hulaŋ huaci huaci aba nulɨdɨ nukeŋ ibi mɨŋaiahavɨmɨdɨ uami. Akuaba akuaba lɨhalɨha sɨbɨlɨ lɨhavɨlalɨ hameŋ agɨlasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨmɨdɨ uami. Nɨbɨlaŋ Asɨ saŋ amɨŋ sɨbaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨm uami. Nɨbu alaŋ hɨjɨŋalaŋala saŋ akuaba akuaba huaci huaci akape igulalɨ uami.

Hulaŋ iamɨgali namɨlaŋ anɨm hɨlɨcɨ vivi saŋ mavɨn hekɨlɨ sɨbaŋ hɨnimɨlaŋ uami. Akuaba akuaba pabiŋ ahica via hɨnidalaŋ hana ha ci uami. Asɨ nɨbu aludɨ nameŋ ci abami uami. Viaŋ naludɨ ma valɨben aba abami uami. Viaŋ naludɨ valɨlɨŋ havɨ ma hɨnibalaŋ aba abami uami.

Alaŋ hulaŋ iamɨgali sebɨlɨ me hɨnidalu uami.

Hameŋ sadaŋ fɨli hɨsɨŋ hɨji agɨlaŋ naludɨ hɨvɨ hɨniavadi agɨladɨ valɨhalaŋ uami. Akuaba akuaba hɨji sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ nameŋ agɨladɨ valavala saŋ abadin uami. Hɨvɨkalɨ saŋ hɨdahɨda hɨsɨŋ hɨji agadɨ valɨhalaŋ uami. Hulaŋ namɨlaŋ iamɨgali mu mu sɨgɨlɨ vivi hɨsɨŋ hɨji agadɨ valɨhalaŋ uami. Iamɨgali namɨlaŋ hulaŋ mu mu sɨgɨlɨ vivi hɨsɨŋ hɨji agadɨ valɨhalaŋ uami. Lusɨŋ sɨbɨlɨ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ vivi hɨsɨŋ hɨji agɨladɨ valɨhalaŋ uami. Akuaba akuaba lusɨŋ sɨbɨlɨ agɨlasaŋ humɨgaŋ iahɨdaci vivi hɨsɨŋ hɨji agadɨ valɨhalaŋ uami. Hulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ akuaba akuaba huaci huaci agɨlasaŋ mavɨn iga iga hɨsɨŋ hɨji agadɨ valɨhalaŋ uami. Hulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ akuaba akuaba agɨlasaŋ mavɨn iga iga agaŋ uami. Nɨbu kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agaŋ me uami.

Lavɨla hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abami. Ci igɨlaŋ uami. Hɨji nameŋ lamɨmɨlaŋ uami. Alaŋ akuaba akuaba huaci huaci daŋ hɨnihɨni hɨjɨŋalaŋala pam hɨnibalu aba abɨmɨlaŋ uami. Akuaba akuaba agɨlaŋ naludɨ ma ahɨliahuavɨci huaci hɨnibalaŋ uami. Namɨlaŋ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨlɨhalaŋ uami. Hulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ akuaba akuaba agɨlasaŋ mavɨn igɨmɨlaŋ uami.

O invisível acima do visível

As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.

Alaŋ akuaba akuaba iabi neŋ igɨlalu agasaŋ hɨji ma lamɨlalu uami. Nɨbɨlaŋ hutesɨ ma hɨniavɨbali uami. Alaŋ akuaba akuaba huaci huaci iabi neŋ ma igɨlalu agɨlasaŋ pam hɨji lamɨlalu uami. Akuaba akuaba ma igɨlalu agɨlaŋ huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨniavɨbali uami.

Akuaba akuaba sibɨla huaci huaci vivi agaŋ iamɨgali agɨladɨ hajɨŋ huaci huaci me hɨniavɨhadami agasaŋ abami.

Viaŋ hɨji mu avi nameŋ lamadin uami. Iamɨgali agɨlaŋ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba huaci huaci hulaŋ ma aiamagɨlavɨlalɨ agɨladɨ lamavɨm aba abadin uami. Aludɨ mavɨn igavɨbali aba nulɨdɨ hali mɨnɨ daŋ hadipɨlɨ daŋ hajɨŋ lamavɨmɨdɨ aba abadin uami. Sugɨ malɨluŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ hajɨŋ agɨladɨdaŋ vivi hajɨŋ lamavɨmɨdɨ aba abadin uami. Hadi hɨlahɨla huaci sɨbaŋ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hɨvɨ lavavɨlalɨ agɨladɨ hɨvɨ hajɨŋ lamavɨmɨdɨ aba abadin uami. Iamɨgali agɨlaŋ Asɨ ciaŋ lubiahɨlɨbalu aba nɨbɨlaŋ akuaba akuaba sibɨla huaci huaci agɨladɨ vihavɨm uami. Akuaba akuaba sibɨla huaci huaci agɨlaŋ nulɨdɨ hajɨŋ huaci huaci me hɨniavɨbali uami.

Hulaŋ iamɨgali akuaba akuaba apalɨ agɨladɨ ahɨliahuavɨhadami.

Hulaŋ iamɨgali ahuata Jisasɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨhadami agɨlaŋ hɨji humɨgaŋ pam laci hɨniavɨhadami. Hulaŋ mu agaŋ nameŋ ma abadami. Akuaba akuaba nagɨlaŋ iadɨ laci aba ma abadami. Nɨbɨlaŋ nameŋ abavɨhadami. Akuaba akuaba hana aludɨ hudɨmɨda uavɨhadami.

Seja o primeiro