Pular para o conteúdo
Publicidade

Materialismo

Por Bíblia Online

O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.

O perigo das riquezas

Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.

be san i burya̠ si buco hin doone ka̱mu, buba nagi icwa buba?

Umba gama yiwa buco bu hyin icwana i doone, bu nagi a̱huru a buba?

Ama aco na ginbo ihya̱ izana sa ise kaciba ka jaraba ka kunbe ga kan kasa ka aco nagu maha̱sa na hasoo ha eewo, hana hai kula ga pa ilalaco na u’o.

Zwama ci kurya doone na ihya, ko na ihya! Hinda ciza maringya na ihya? Ko na ihya! Ama, sa ci za mare na hazuga, uni ma u ci jube.

Zwama ci kurya doone na ihya, ko na ihya! Hinda ciza maringya na ihya? Ko na ihya! Ama, sa ci za mare na hazuga, uni ma u ci jube.

Tesouros no céu

Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.

Ci’iru ci izana na zaro

<<Ta tanaga izana ni doone, ihuga̱ ina ha’urogo ni maruma mai hacigaga, ihuga̱ ina a’hya i pusi a iyi i’hya. Ia̱ji ci’iru ci izana na zaro, ihuga̱ ina ha urogo ni maruma mazaa hacigaga, ihuga̱ ina a’hya azaa ipwana ipusi i iyi i’hya.

Ihuga̱ ina izana nibui ciba yiwa, ahwayo soo nibui uba yiwa.

Yesu i cane <<Si bu ginbo i tibai na burya̱, ala, sang ka̱mu ina goo bu zaa goo pan ha talaka, bui hyan izana na zaro. Goo burya̠, na laganya.>>

Contentamento e generosidade

Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.

Ama, ilagano Hwinsu i san buco hin izana, sa di buba bu yaje na ina buba za.

Zwaman aco na aza izana na i doone a ia̠ cikibi, ama a tane icwa yaba, sa pa izana ama, ama pa Hwinsu, una ui ci pana tibai zwama ihogo i laco nuci.

Mirhya je pa maka̠la̠ ma musare hinda ea hankuri na ina go bu za, Hwinsu u hin,

<<Na za na bu cure;

na za na bu gipa

ko cimu.>>

Zwama haruni i huni ina ai sana ga̠hi maka̠la̠ ma doone na ikanga nuhi, wato maya na ibwana i cidana, na ibwana i ciri, inage magwata̠ hinda na maka̠la̠ ma i doone, una ube ma usa ilaganu i ha’unya.

Kwa Yesu ni hyen nab, <<Masikai! i ma shiri zwama kamu eewo; zwamka zani icwana dinyiya iza san ihiya.>>

O invisível acima do visível

As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.

Ubiya usa ci tanuwa haisa pa ina gaci ci hyan,ama ina gaci ci hyanuwo.Ina gaci hyan iza isana,ama ina gaci za ihyan ibe isanu ina iza ihogu.

Na ginbo hinda si’a sa ma bwadga hazonga nga̠ Hwinsu uba ginbo, hinda magyare mai ikanga inga uba kamace, sa tare na cihinji cina ci kamacuwa ko bwadgano icwana zinariya ko hazonga ha musare dinyiya, ama na ibwana i burya̠, an gyamace a cizangacu ci Hwinsu.

Aco na yaje na Yesu ama habsage icwan yaba

Ka̱mu wa aco na yanse na lagan Yesu soo wab uika hinda tunane wab uikan. Aza buna hin an ina buba za isa i buba, ama habusage ina aba za ka̱mu.

Seja o primeiro