Pular para o conteúdo
Publicidade

Materialismo

Por Bíblia Online

O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.

O perigo das riquezas

Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.

Ma chighang nǝn niifa a walɗǝ ǝn ƙǝshiirha heu ƙǝɗenggǝn shingndǝghǝn? Nduwa mani kalgha shingndǝghǝn mu?

Ma chighang nǝn niifa a walɗǝ ǝn ƙǝshiirha heu ƙǝɗenggǝn yiɓǝdghǝn?

Nafiya na mid ndan kǝna nanda kyarha hu kǝkǝrra hai, takhthler ǝn nuryirha hangga nggǝm ǝngya mbuwa ngga, ˈya na huk kanda sǝɓa nda ɗǝ.

Ƙǝsǝr ɓawum hu ƙǝshiirha ɓa ˈya ha wa, ƙǝm mbǝm a kyarha ˈya ha wa. Amma ana ǝnnarhami luwud kaala fa, ǝngginiya ma tsǝghang ɗǝ kǝm kee.

Ƙǝsǝr ɓawum hu ƙǝshiirha ɓa ˈya ha wa, ƙǝm mbǝm a kyarha ˈya ha wa. Amma ana ǝnnarhami luwud kaala fa, ǝngginiya ma tsǝghang ɗǝ kǝm kee.

Tesouros no céu

Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.

Tsaharha ha aten wumnda ƙǝna a talara

"A ɗǝfang ɗun ƙǝna alten nun ɗǝ hu ƙǝshidɗiya, na mǝmemngya hǝla sǝɓang nda ɗǝ, ƙǝm na ngaarya kyarha ɗǝ tǝrang ngganda wa. Amma ɗǝfa man ƙǝna altennun ɗǝ a talara, mbuwana mǝmemngya hǝla sǝɓang ɗǝ, ƙǝm mbuwana ngaarya kyarha ɗǝ ngaara nda.

Ƙǝsǝr kala mbǝrha nana ƙǝnawa ndǝna mbǝd numad wa."

Ndangga Yeeso, "Ana mid wa tsawana lǝlǝgɗa, ɗuwa ɗǝ ɗa heng ǝnggiwa ɗǝ heu fǝrang wuɗǝɓǝlghǝna fa yamiiya, na wal mbǝd ɗǝfǝdghǝn a talara. Tǝrgha ɓa na ɓa mbu samadna na."

Contentamento e generosidade

Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.

Kǝkafek ni! Ana hur niifa huhuna hai ˈya nanǝn tǝghǝn ha, na kǝna kaan ahu takkwa Faara.

Pǝranggǝn nafiya na kǝna ha ahu ƙǝshidɗiya a tǝrang nda altendan nduwa shengteena nda kǝna fa, ƙǝsǝr wuɗǝɓǝla mbǝ kwas ngwalaarha wa. Amma a shengteena nda Faara fa na fǝrang ǝngya ƙǝm heu, na mid nǝm ka tǝk mbǝnda nǝm fa.

Nama inggun ma nggǝm wuɗǝɓǝla, usama ˈya nanun tǝghǝn ha. Ƙǝsǝr ndagha Faara,

"Mbi tam mal sa wa,

Mbi tam kar sa fa wa."

Tsaurha chahal

Nanǝn kee, ɓǝlaman ɗimiyid ɗi ǝn ƙǝshiirha tǝrna mid nun, ƙǝla, ɓereukirha, kulafayirha, suna, mbǝlfeerha, kwidhura ndǝghǝn nggima tar ɗaharha ni.

Tǝrgha ndanggǝn kanda, "Kwarama fa, nama inggun ˈya na ɓarha ɓa kwit hura, ƙǝsǝr yiɓǝd niifa kalɗǝ ǝn ƙǝshiirha."

O invisível acima do visível

As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.

Ƙǝsǝr mbǝ ǝngya na yirha a naarha ndǝn nǝm a ƙǝlang wa, ƙǝl fingya mbuwa nǝm naarha. Ƙǝsǝr ǝngya nǝm a naarha mba nda kwas mbǝraɗǝ wa, fingya mbuwa nǝm naarha ƙǝm, nǝn tsaurha pakwanɗǝ.

Akwasamad yanɗiya na mid na nishya a ngwang ngganda fandan fa kari kamngga, a sakhɗang nda wasyindan wa, nduwa kal kari nda fa na wuɗǝɓǝla fa wa nduwa ƙǝn ǝn urarha nda ǝna nanda tǝfasa fingya ǝngya na chimnda fa. Amma nishya ndagha nggǝmnda Faara, kamɗǝ a ǝna ǝngya nda na ngga.

Kala ˈya yi fatakkwaya Yeeso yindan ni heu

Fatakkwayini heu hur ndan numad nda tal ni. ƙǝm ˈya nana nda tǝghǝn ha mbǝ niifa ndaarha yighǝnni katenggǝn wa, na nda ndǝghang nda ǝnggindan hai a pathlang ndan.

Seja o primeiro