Pular para o conteúdo
Publicidade

Materialismo

Por Bíblia Online

O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.

O perigo das riquezas

Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.

Kii laf, zodi honókiye tamám duniyai faa, montor nizor zan nán háraifele? Insáne nizor zan or bodol kii dii faribó de asé?

Kii laf óibo, zodi honókiye tamám duniyai faa, montor nizor zan nán háraifele?

Lekin zetará tuangor óito saá, ítara ḍoilla-boḍoilla entán ot edde fán ot fore, aar ítarar dil ot behazor edde lussáni azzu ókkol foida ó, ziíne manúc ore borbadit edde dóncot ḍufáifele.

Kiyólla-hoilé añára duniyait aité de kessú aní, aar duniyai ttu zaibarcót óu fúañti kessú loizai no faijjum. Hétolla zodi añára ttu háibar hána edde fiñdíbar hoor táke, híin lói kúci tákon sáa.

Kiyólla-hoilé añára duniyait aité de kessú aní, aar duniyai ttu zaibarcót óu fúañti kessú loizai no faijjum. Hétolla zodi añára ttu háibar hána edde fiñdíbar hoor táke, híin lói kúci tákon sáa.

Tesouros no céu

Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.

Asman ot dón zoma gorá

"Nizor lla dón-cómbotti duniyait zoma no goijjó, zeṛé fuke edde zooñre borbad diféle, aar zeṛé sur ókkole berá haṛi sur gorífele. Bólke nizor lla dón-cómbotti asman ot zoma goró, zeṛé no fuke aar no zooñre nac goré, aar zeṛé sur ókkole berá haṛi sur no goré.

Kiyólla-hoilé tuáñrar dón-cómbotti zeṛé, tuáñrar dil tákibo de héṛe.

Isá ye yóggwa re hoór de, "Zodi tuáñr ttu furafuri háṭi óito monehoó, tóoile zoo, tuáñr cómbotti ókkol besi gorif ore diifélogoi, tói tuñí asman ot dón faiba; baade aái Añr fisáli óiyogai."

Contentamento e generosidade

Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.

Háleke ziín asé híin lói kúci táki dindári zindigi haṛailé beh ḍoóñr nofá asé.

Zetará e duniyait tuangor asé ítara re hókum díbi de, fohór ola no óito, edde ítarar acá honó biccác nái de dón-cómbottir uore no rakí Allar uore rakíto, Zibá ye níki añára re añárar kúci lla hárr kessú aṭalikka gori diiféle.

Nizor adot ore ṭiañ-foicár lalós ottu duré raikkó, nizor ttu ziín asé híin lói kúci táikko; kiyólla-hoilé Alla ye Nizebaze hoiyé de, "Añí toré bilkúl félai no zaiyum, aar bilkúl fiṭ no diyum."

Furana edde noya zindigi

Hétolla, tuáñra nizor duniyaibi fítorot ókkol ore marifélo, zendilla niki, zenákari, nafaki, kukíyal, bura moncá, edde lalsí ziyán óilde mutti fuñza loi borabor.

Tarfore Íba ye ítara re hoór de, "Hóboroddar, hárr kisím or lalsí ttu basi táikko; kiyólla-hoilé insán or zindigi nizor ṭal-ṭal dón-cómbottir uore no."

O invisível acima do visível

As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.

Hétolla, añára dekí fara zah de híin or uzu no, bólke dekí fara no zah de híin or uzu beh nozor dih; kiyólla-hoilé dekí fara zah de híin toh tooitta, montor dekí fara no zah de híin ofúrani.

Héndilla añí yián óu saái de ki, mayafuain de nizoré izzot-córome edde forhés or sáañte izzoitta gori hoorsuor loi háñzouk, sul or binis, cúna, mukta, yáh dami hoorsuor loi no, bólke ítara endilla gori zindigi haṛouk, zendilla dindár mayafuain dor ttu gom ham ókkol gorí zindigi haṛar zorur.

Imandár ókkole hárr kessú milizúli estemal goittó

Tamám imandár ókkol dile mone ek accíl. Ítara honókiye nizor siz ore nizor bouli dabi no goittó, bólke hárr kessú milizúli estemal goittó.

Seja o primeiro