Medo da morte
O medo da morte é universal, mas Cristo o venceu. A Bíblia ensina que para quem crê, a morte perdeu o aguilhão — não é mais motivo de terror, mas porta para a eternidade com Deus.
Cristo venceu a morte
Jesus assumiu carne e sangue para, pela morte, destruir o que tinha o poder da morte e libertar os que viviam em escravidão pelo medo dela.
ମେଁ ଆଜାକେ ଉଂ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ ମେଁଇଂ ମିଆଁଚିଲି ଗାଗ୍ଡ଼େମିସୁକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଂଲେଃକ୍ନେସା ଜିସୁ ଣ୍ଡିଗ୍ ନିଜେ ମେଁଇଂନେ ସୁଗୁଆ ରେମୁଆଁ ରୁପ୍ ଆରି ଗୁନ୍ ସାକେ । ମେଁ ଆକେନ୍ ଡିଂନେ ଉଦେସ୍ ଡିଂଡିଂକେ ମେଁ ଡିରକମ୍ ନିଜର୍ନେ ଗୁଏନେ ବାନ୍ ସଏତାନ୍କେ ବାଗୁଏଃଏ ଡାଗ୍ଲା ଗୁଏନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସଏତାନ୍ନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃଗେ । ଆକେନ୍ବାନ୍ କାଲାଆଃ ଗୁଏନେ ବୁଟରକମ୍ ଗତିରେ କଏଦ୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଁ ଉଦାର୍ ବିବକେ ।
ମାତର୍ ଏନ୍ ରୁବୁଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ମାର୍ବୁଗ୍ନେ ରକମ୍ ସକାପାଟାଇ ଆରି ଏନ୍ ଗୁଏଃନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ମାଗୁଏଃନେ ରକମ୍ ସକାପାଟାଇ ୱାଡ଼େଗ୍କ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଗୁଆର୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ, "ମରନ୍ ଆରେ ଲାଏଃକେ, ଜିତେନେ ପୁରନ୍ ଡିଂଲାଏଃକେ ।
ରେ ଗୁଏଃରେ, ଆଣ୍ଡିକା ନାନେ ଜୟ୍ ?
ରେ ଗୁଏଃରେ ଆଣ୍ଡିକା ନାନେ ଚିନା ବପୁ ?"
ଚିନା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବପୁ ଗୁଏନେ ପାପ୍ବାନ୍ ବାଲେଃଏ ବାରି ନିୟମ୍ବାନ୍ ପାପ୍ ବପୁ ବାଏ । ମାତର୍ ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟବାନ୍ ଆନେକେ ଆଃଜିତେବକେ ମେଁନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ।
ଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଦିକ୍ୟା ବାନେ ବାନ୍ ନେ ମେଁ ଗୁଏକ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ମିସୁଚେ ମେଁ ଏତେ ନେ ଗୁଏ ନେଲେଃକେ । ମେଁ ଡିଡିରକମ୍ କିସ୍ଟ ଆବାନେ ମ୍ନାବପୁରେ ତଡ଼ିଆକେ, ନେ ଡିଗ୍ ମେଁ ନ୍ସା ତ୍ମି ବାବ୍ରେ ନେବ୍ରୁଆ ନେଡ୍କେଃଏ ।
ଡାଗ୍ଲା ନେ ଗୁଏଃନ୍ନିଆ କୁଡ଼େଚେ ମେଁ ଏଃତେ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ମେଁ ତଡ଼ିଆକ୍ନେ କେଲା ଡିଗ୍ ମେଁ ଏତେ ସାଃତିଙ୍ଗ୍ଚେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଜିବନ୍ ନେବାଏ ।
A promessa da vida eterna
Quem ouve a Palavra e crê já passou da morte para a vida. O amor perfeito lança fora o medo, até o medo da morte.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ, ଜାଣ୍ଡେ କି ନେଙ୍ଗ୍ ସାମୁଆଁକେ ଦ୍ରିଗ୍ଏ ଆରି ନେଙ୍ଗ୍ ବେଣ୍ଡିଂକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ, ମେଁ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ଲାବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ମେଁ ବିଚାର୍ନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ଆପାଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ, ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଗୁଏନ୍ନିଆ ପୁଆଃଚେ ପାରାନ୍ନ୍ନିଆ ୱେଚା ଲେଃକେ ।
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ "ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଏଚେ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ମ୍ୱ୍ରଏ ଆରି ଜିବନ୍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଜା ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ ମାନେଏ ମେଁ ଗୁଏଲା ଡିଗ୍ ମ୍ବ୍ରଏ ।
ନେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଜା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ମେଁ ଅଃନା ଆଗୁଏ ଣ୍ଡୁ ।"
ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍କେ ଅଃକେନ୍ ଆଲାଦ୍ ଡିଂକେ ଜେ ମେଁ ନିଜର୍ ମୁଇଂ ଆଃ ମାତର୍ ଉଙ୍ଗ୍ଡେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଡିରକମ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ମେଁଅରିଆ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ନସ୍ଟ ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ବାଏ ।
ଆଣ୍ଡିଅରିଆ ଆଲାଦ୍ ଲେଃକେ ଆତ୍ଅରିଆ ବୁଟମେଗ୍ ଆଲେଣ୍ଡୁ । ଜନମ୍ବାନ୍ ଦର୍ମ ବୁଦି ଆଲାଦ୍ ସାପା ବୁଟମେଗ୍କେ ସ୍ଲ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଜାଣ୍ଡେ ବୁଟମେଗ୍ଏ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଆଲାଦ୍ ଜନମ୍ବାନ୍ ଦର୍ମ ବୁଦି ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ; ଡାଗ୍ଲା ଡଣ୍ଡ୍ ବାନେ ବୁଟମେଗ୍ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ବାରି ଲେଃକେ ।
Não temas
Jesus disse: não temais os que matam o corpo. No vale da sombra da morte, o Senhor está conosco como pastor e protetor.
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଗାଗ୍ଡ଼େକେ ବାଗୁଏଃଆର୍ଏ, ମାତର୍ ଆତ୍ମାନେ ମେଃଡିଗ୍ ନଷ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ଆମେଇଂକେ ଆବ୍ଟଗ୍ପା ନାମଃ । ଆତେନ୍ସା ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଆରି ଆତ୍ମା ମ୍ବାୟାକେ ନର୍କେନ୍ନିଆ ନଷ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆମେକେ ବୁଟପା ।
ମେଁ ମେଁଇଂନେ ମ୍ମୁଆଁନେ ଡେଃମୁଆଁ ସାପା ଚୁଃବିଏ । ଗୁଏଃନେ ଦୁକ୍ ଅଃନେ ଣ୍ଡୁଲା ଦୁକା ଆରି ମେଃଡିଗ୍ ଆଲେଃ ଣ୍ଡୁ । ସର୍ତେ ବାୱିର୍ ବିସଏ ବଃ ୱେଲେଃକେ ।"
ନାଁ ମେଃ ଡିଗ୍ ଦୁକ୍କସ୍ଟ ଡିଂନେ ୱେନାଡିଂକେ ଆତେନ୍ସା ଆବ୍ଟଗେ । ଅଁ ! ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଉଃଡ଼ିରୁଆକେ କଏଦ୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ତ୍ଲାଗ୍ଚେ ସଏତାନ୍ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ମାତର୍ ନାଁନେ ଆକେନ୍ କସ୍ଟ ମାତର୍ କମ୍ ଦିନ୍ ବେପ୍ରେଏ । ଆକ୍ଅରିଆ ଗୁଗୁଏନେ ବୁଟ ଲେଃଲା ଡିଗ୍ ନିଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃଲା ନିଂ ଆନାକେ ଜିବନ୍ ରକମ୍ନେ ମୁକୁଟ୍ ମ୍ବିଏ ।
ମେଁ ସାନ୍ତିରେ ଗାମ୍ୟାଃକେ; ସିଦା ଗାଲି ଅଲେଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଡୁଲେଗ୍ନେ ଜାଗାଅରିଆ ପୁଣ୍ଡେମ୍ୟାଃଆର୍କେ ।
"ଜା ଡିଗ୍ ମାପ୍ରୁ ମ୍ନିରେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଉଦାର୍ ବାଏ ।"
ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ
"ପେ ଆତ୍ଲା ନେ ସାପା ଦିନା ଆରେ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ;
ନେ ବାଗୁଏବକ୍ନେ ମେଣ୍ଡା ରକମ୍ ନେଲେଃକେ ।"
ତେଲାଡିଗ୍ ଜା ଆନେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ମେଁବାନ୍ ନେ ଆକେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ସାପାଅରିଆ ଜିତେ ନେଡିଙ୍ଗ୍ । ନେଙ୍ଗ୍ ଡିଲାଡିଗ୍ ମ୍ୟାଃ ନ୍ଲେଃକେ ଜେ ମେଁ ଆଲାଦ୍ ବାନ୍ ନେ ଅଃନା ଅଲ୍ଗା ନେଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ । ଗୁଏଃନେ ଲେଃ ଜିବନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କିତଂ ଦୁତ୍ ବାରି କିତଙ୍ଗ୍ ରାଜିନେ ମେଃଡିଗ୍ ନେତା ଲେଃ ବପୁ ଏବେ ଣ୍ଡୁଲା ଡାନେବେଲା, ଆଡ଼ାତ୍ରାନେ ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ କି ବୁନ୍ଦେନେ ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ କି ବିନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଆରେକ୍ନେ ଜିନିସ୍ ନେନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେବାନ୍ ତ୍ନାଲେଃକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଲାଦ୍ବାନ୍ ଜା ଆନେକେ ଅଲ୍ଗା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।