Medo da morte
O medo da morte é universal, mas Cristo o venceu. A Bíblia ensina que para quem crê, a morte perdeu o aguilhão — não é mais motivo de terror, mas porta para a eternidade com Deus.
Cristo venceu a morte
Jesus assumiu carne e sangue para, pela morte, destruir o que tinha o poder da morte e libertar os que viviam em escravidão pelo medo dela.
Noo booŋ ba wu duu banɛ le bamii ba kɛme nyaŋ yi ye bɛ kilɛmɛ, wu wù Jiso mo wu jo tɛ nyaŋ yi ye yi muh wu wuŋ, wu lɛ taŋlo wu kwê ki wu ŋgôdɛ debele wù kɛme bvuŋga bvu kwe. Wu gɛ̀ ge noo wu mo wu bvusɛ bamii ba gɛ̀ chee yi bvunfa le yi kinche kiboo le kichii nje bo gɛ̀ faane kwe.
Sege ye yì taŋlo yi kwê yi fo kûsɛ wa yi tu yì taŋlo yi kwe yi gɛ ka yi fo gɛ, fiɛɛ fichii mo fi kôjɛ no ba gɛ̀ saŋ a Ŋwa wu Nyo le lɛ,
"Ba le ba so wa kwe ba ŋgode bvuŋga bwe.
O kwe, bvuŋga bwuŋ le faaŋ?
O kwe, gwɛŋ wo wu wo taa bamii yu le faaŋ?"
Gwɛŋ wu kwe le kimbefɛ, bvuŋga bvu kimbefɛ le nchi wu Nyo. Geenɛ besabɛŋ nyâa kiyone Nyo wù le wu taashɛ besabɛŋ bɛ Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu besabɛŋ nyu be soo kimbefɛ mo kwe.
Ba gɛ leese besabɛŋ a joo noo fi mo fi nyu lɛ ba le ba taashɛ wa besabɛŋ bɛ kwe ye ba jiiyɛ, wu lɛ no Kletu gɛ kaasɛ wu bu yi kwe le, a bvuŋga bvu Chiji bvù kuge le, lɛ besabɛŋ taŋlo be mo be chêe wa nyu yi kinche ki kifɛŋ le.
Fi le noo nje nɛ besabɛŋ le be taashɛ wa bɛ Kletu yi kwe yi le ye le, tu gɛ bee nyume ki bee maŋe lɛ besabɛŋ lé be gê be tâashɛ tɛ besa bɛ yi mbu we yi kwe le gɛ.
A promessa da vida eterna
Quem ouve a Palavra e crê já passou da morte para a vida. O amor perfeito lança fora o medo, até o medo da morte.
Nsɛŋe bɛŋ le nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lɛ muh wu yu jɛ yaŋ, wu bɛɛŋ muh wù tuŋ mɛ le, wù kɛme kinche kì kage gɛ. Gɛ mwɛdɛ baaŋ wu ka wù kɛme nsa gɛ. Wuwɛɛ muh le wu bu wa chiaaŋ yi kwe le, wu lee kinche le.
Jiso du wu le lɛ, "Le mɛ wù bvuuse bamii yi kwe le, mɛ nyume kinche. Muh wù le wu leesɛ fitele yi ye yaŋ le mo wu nyu wu kwe, wu lé wu nyû yu,
Nsɛŋe bɛŋ nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lɛ muh nɛ yuge jɛ yaŋ, wu gɛ yu wu to wu kwe gɛ."
Nyo gɛ̀ bee wu koŋ woŋ kfunɛ baaŋ, wu tuŋ Mwa ye wù wu mumwaa, wu lɛ le yɛɛŋ wù leesɛ fitele ye ye le, mwɛdɛ gɛ lɛsɛ gɛ, wu kɛmɛ nyu kinche kì kage gɛ.
Gɛ nfaaŋ to wu nyu antɛnɛɛ a kiŋkoŋɛ gɛ. Kiŋkoŋɛ ki yisɛ ki gɛɛŋ ki mɛsɛ to ki bvuuse lo nfaaŋ, nje nfaaŋ kɛme fiɛɛ fì wu ge nyu bɛ ŋgɛ wù taŋlo ba nya muh le. Gɛ muh wù kɛme nfaaŋ nyu wu lee wa antɛnɛɛ a kiŋkoŋɛ wu gɛɛŋ wu mɛsɛ gɛ.
Não temas
Jesus disse: não temais os que matam o corpo. No vale da sombra da morte, o Senhor está conosco como pastor e protetor.
Keefɛ bɛŋ fâane bamii ba taŋlo bo yuuyɛ gɛh nyume nyaŋ yi ye maa, njɛ taŋlo bo yuuyɛ tɛ kiyo sɛŋ gɛ. Bɛŋ fâane nyu Nyo wù taŋlo wu lɛɛshɛ kiyo ki muh bɛ ye ye yi ŋgu wù baaŋ le.
Wu lé wu gê wu shô ajoo achii a bo jii. Gɛ kwe baaŋ yi nyume gɛ, gɛ fiɛɛ fimi baaŋ yu lɛ bamii soge bikwɛɛ kɛnɛ bo beede kɛnɛ bo kɛme nsaasɛ wumu gɛ, nje mwɛɛ mù gɛ̀ shee mu nyume, le mu fe wa."
Keefɛ bɛŋ fâane baŋgɛ ba bɛŋ lé bɛŋ gê bɛŋ yɛ̂ŋ le gɛ. Bɛŋ yêgɛ bɛŋ yû, debele le wa ki wu lêesɛ bɛŋ bamu yeh yi ncha le ki wu môŋ bɛŋ. Bɛŋ lé bɛŋ gê bɛŋ yɛ̂ŋ ŋgɛ yi aju le yuufe. Mo nyume ki bɛŋ kwê, bɛŋ lɛ̂me gɛh bɛŋ tɛ̂ɛme, noo nlé ŋgê nnyâ kifo ki bvunfoŋ kì le kinche kì kage gɛ bɛŋ le.
Fi le no ba gɛ̀ saŋ a Ŋwa wu Nyo le lɛ,
"Muh wuchii wù beede wu tɛŋe jee chi Tada,
wu lé wu gê wu bvûsɛ wu."
Fi le gɛh no ba le ba saŋ lɛ bamii bamu duu Nyo le lɛ,
"Bee le jwe wu kwe le aju achii nje wo.
Bamii jode lɛ bee le shóŋ yì ba sɛ̂ɛyɛ lo."
Ŋgaŋ, yi mwɛɛ munɛ le munchii besabɛŋ le bamii ba soo lo yi bvuŋga bvu Kletu wù gɛ̀ koŋ besabɛŋ. Ŋkee chuule lɛ kwe kɛnɛ kinche, kɛnɛ kfuu chi banchɛndaa ba la, kɛnɛ biyo bì sage, kɛnɛ mwɛɛ mù le mɛɛse, kɛnɛ le mù ge mu nyume yu, kɛnɛ mwɛɛ mù kɛme bvuŋga, kɛnɛ mù le a we, kɛnɛ mù le akuu, kɛnɛ la fiyu fì le a ŋgoo yi mwɛɛ mù Nyo fɛ munchii le, gɛ fimi nyume yu fì taŋlo fi gasɛ besabɛŋ bɛ kiŋkoŋɛ ki Nyo kì wu kɛme fɛ besabɛŋ le yi Kletu Jiso wù Tada wese besabɛŋ le gɛ.