Medo da morte
O medo da morte é universal, mas Cristo o venceu. A Bíblia ensina que para quem crê, a morte perdeu o aguilhão — não é mais motivo de terror, mas porta para a eternidade com Deus.
Cristo venceu a morte
Jesus assumiu carne e sangue para, pela morte, destruir o que tinha o poder da morte e libertar os que viviam em escravidão pelo medo dela.
ಬಚ್ಚಾ಼ ಕಿಮ್ಮ ಅಂಗ ಹೊಂದ್ಯಾಸ ತಿನಾಹುತಿ ಯೆಸು ಸ್ವಾಮಿಬಿ ತ್ಯುನಾ ನಿಂಗತ ಥಯೊ ತೆ ಮೌತನಾ ಮುಕಾಂತರ ಕದ್ಯಾಮ ಮೌತನಾ ಅದಿಕಾರಿ ರ್ಹಯಲ ಸೈತಾನನೆ ನಾಶ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಮರಾನಿ ಯಕ್ಕ ಭೆಂಕ್ಹು ಪುರಾ ಜಿಂದಗಿ ಆಳಥೈನ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ ಛೊಡಾವಾನಾಹುತಿ ತ್ಯುನಾ ನಿಂಗತ ಥೈನ ಆಯೊ
ಹಾಳ ಥಾವಾನು ಎ ಅಂಗ ನಿರ್ಲಯತ್ವ ಘಲಿದಲ ಪರ ಮರಣನೆ ಅದಿನ ಥಯಲ ಎ ಅಂಗ ಅಮರತ್ವನೆ ಘಾಲಿದಲ ಪರ ಬರ್ದಲ ವಾತ ಪುರಾ ಥಾವಸ.
ಎ! ಮರಣ ತಾರಿ ಝಿತ್ತ ಕಿಜಾ಼ ಛೆ?
ಎ! ಮರಣ ತಾರಿ ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಹಾಳ ಕರಾನಿ ತಾಕತ ಕಿಜಾ಼ ಛೆ?
ಮೌತನಿ ಕೊಂಡಿ ಪಾಪಜ಼ ವ್ಹೈ; ಪಾಪನಿ ತಾಕತನಿ ಆದಾರ ಧರ್ಮ ಶಾಸ್ತ್ರನಾ ವಿಧಿಯೊಜ಼ ವ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ಅಪ್ನೊ ಕರ್ತಾ ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಮುಲಕ ಅಪೊನೆ ಝಿತ್ತ ದಿವಾಲಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ಮಹಿಮಾ ಥಾವಾದೆ.
ತಿಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ, ಅಪೆ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಕರಲೆತಾಮಾ, ಅಪೊನೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಸಮಾದಿ ಥೈ ವರಿ ಅಪೆ ತಿನಾ ಮರಣಮಾ ಪಾಲ ಲಿವಾಲಾ ಥಯಾ. ಅಪೆ ಜಿವ್ತಾ ಥೈನ ಉಟಿನ ನಯಿ ಜಿವ್ನಾ ಕರು ಕೈನ ಅಪೊನೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಕ್ಹಾತೆ ಸಮಾದಿ ಥೈ. ಕ್ರಿಸ್ತ ಬಾನಿ ಅದ್ಬುತ ಕರಾನಿ ತಾಕತಕ್ಹು ಮರಲವಾಲಾವೊಮಾತೊ ಜು಼ವ್ತೊ ಥೈನ ಆಯಲ ನಿಂಗತ ಅಪೆಬಿ ಜಿವ್ತಾ ಥೈನ ಆಯಾಸ.
ಕಿಮ್ಮ ಅಪೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಮರಣನಾ ಪಾಲ ಥಯಾಸ ತಿಮ್ಮಜ಼ ತೆ ಜಿವ್ತೊ ಥೈನ ಆಯಲ ನಿಂಗತ ಅಪೆಬಿ ಜಿವ್ತಾ ಥೈನ ಆಯಲ ತಿನಾ ಪಾಲಮಾ ಮಳ್ಯಾ.
A promessa da vida eterna
Quem ouve a Palavra e crê já passou da morte para a vida. O amor perfeito lança fora o medo, até o medo da morte.
"ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಜ ಕೌಸ. ಮಾರಿ ವಾತ ಐಕಿನ ಮನೆ ಮೊಕ್ಲಲವಾಲಾನೆ ನಂಬಾಲೊ ಹಮೆಶಾನೊ ಜ಼ಲಮ ವ್ಹಂದಿಲಿದ್ಯೊಸ. ತಿನೆ ಫೈಸಲೊ ಥಾತೊ ನೈ. ತೆನೈಸೊ ತೆ ಹಮ್ನಾಜ ಮರಣ ದಾಟಿನ ಜ಼ಲಮಮಾ ಆಯೊಸ.
ಯೆಸು ತಿನೆ"ಮಿಜ಼ ಪುನರುತ್ಥಾನ ವ್ಹೈ ವರಿ ಮಿಜ಼ ಜ಼ಲಮ ವ್ಹೈ. ಮಪರ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಾಲೊ ತೆ ಮರಲಪರಬಿ ವರಿ ಜಿವ್ತೊ ಥಾವಸ.
ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿ ರ್ಹಯಲಜ ಕೌಸ. ಮಾರಿ ವಾಕ್ಯಾನೆ ವಿಧೆಯ ಥಾವಾಲೊ ಕೆಳಾಮಾಜ ಮರತೊ ನೈ" ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
ಹೊ, ಕ್ಹುದಾ ದುನಿಯಾನೆ ಕೆಕ್ಲಿಕೆ ಮಯಾ ಕರಿನ ತಿನಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ದಿಕ್ರಾನೆ ದಿದ್ಯೊ; ತಿನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಾಲೊ ಯಕ್ಲೊಬಿ ಹಾಳ ಥಯಾವಾಚಿ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಹಮೆಶಾನೊ ಜ಼ಲಮ ವ್ಹಂದಿಲ್ಯು ಕೈನ ತಿನೆ ದಿದ್ಯೊ.
ಮಯಾ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾ ಭೆ ನತಿ. ಬುಚುಕ ರ್ಹಯಲ ಜ಼ಗಾ ಭೆ ರ್ಹವಸ. ತೆ ನೈಸೊ ಭೆ ನೆ ಮಾರಿಪಡಸ. ಬುಚಕಾಲೊ ಮಾಯಾಮ್ಮಾ ಪುರಾನೈ ಥಾತೊ ನೈ.
Não temas
Jesus disse: não temais os que matam o corpo. No vale da sombra da morte, o Senhor está conosco como pastor e protetor.
ಮನಕ್ಹನೆ ಭುಚ಼ಕೊ ನಕೊ. ತ್ಯುನೆ ತುಮಾರು ಅಂಗ ಯಕ್ಕಜ಼ ಖಲಾಸ ಕರಸ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಆತ್ಮಾನೆ ಖಲಾಸ ನೈ ಕರ್ತಾ. ಅಂಗನೆ ವರಿ ಆತ್ಮಾನೆ ನರಕಮಾ ಘಾಲಾಲಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ಭುಚ಼ಕೊ.
ಕ್ಹುದಾ ತ್ಯುನಾ ಡೊಳಾಮಾನು ಪಾನಿ ನುಚ್ಚಿ ಪಾಡಸ. ತ್ಯಾ ಮರಣ ಕವಾನುಜ಼ ರ್ಹತು ನೈ, ದುಖ ರ್ಹತು ನೈ, ರವಾನು ರ್ಹತು ನೈ ವರಿ ಜುನ್ನಿಯೊ ವಾಟೊಜ಼ ಗೈಪಡಿಯೊ "ಕೈನ ಕದ್ಯು.
ತಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಥಾವಾನಿಯೊ ಸಂಗತಿಯೊನಾ ಹುತಿ ತು ಭುಚ಼ಕು ನಕೊ. ಮಿ ತುನೆ ಸು ಕೌಸ ಕದ್ಯಾಮ. ಸೈತಾನ ತುಮೊಮಾ ರ್ಹಯಲ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾವೊನೆ ಪರಿಕ್ಷಾ ಕರಾಹುತಿ ಜೆಲ್ಮಾ ಘಾಲಾಲಗಾಡಸ. ತುಮೆ ದಕ್ಹ ದಿನ್ನ ತ್ರಾಸ ಖಾವೊಸಿ. ತು ಮರತಾಮಾಬಿ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ರ್ಹಯೊಮ, ಮಿ ತುನೆ ಜ಼ಲಮ ಕವಾನಿ ಕಿರಿಟ ದ್ಯುಸ.
ಅಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥ ಕದಲ ತಿಮ್ಮ ಕರ್ತನು ನಾಮ ಕವಾಲಾವೊನೆ ರಕ್ಷಣೆ ಮಳಸ ಕೈನ ಬರ್ದಲ ಛೆ.
ಕ್ಹುದಾ,
ತಾರಾಹುತಿ ಹಮೆ ದಿನ್ನಾ ಮೌತನೆ ಗುರಿ ಥಯಾಸ;
ಮನಕ್ಹೊ ಹಮೊನೆ ಕಾಟಾನಾ ಬಕ್ರಿಯೊ ನಿಂಗತ ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಥಾವಾಡುಸ.
ತೆನೈಸೊ ಅಪೊನೆ ಮಯಾ ಕರಲವಾಲಾಕ್ಹುಜ಼ ಎ ಕ್ಹಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ಜಯಾ ಛೆ. ಕಯುಜ಼ ತಿನಿ ಮಯಾಕ್ಹು ಅಪೊನೆ ಜು಼ದು ಕರಾನೆ ಸಾಧ್ಯ ನತ್ತಿ ಕೈನ ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಜ಼ ಕೌಸ; ಮೌತ ನೈತೊ ಜ಼ಲಮ ನೈತೊ, ದೆವದುತೊ ನೈತೊ ಬಿಜಾ಼ ಸ್ವರ್ಗನಾ ಅದಿಕಾರಿಯೊ ನೈತೊ ಕ್ಹಾರಾ ಅದಿಕಾರಿಯೊ ನೈತೊ ಹಮ್ನಾ ನೈತೊ ಭವಿಷ್ಯ, ಮಹತ್ವನಿ ಸಂಗತಿಯೊ ರ್ಹೈನೆಕಾ, ಉಪ್ಪರಲ್ಯು ಲೊಕ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಲೊಕ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಬಿಜು಼ ಕಯುಬಿ ಸೃಷ್ಟಿ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಅಪೊನೆ ಅಪ್ನೊ ಕರ್ತ ಥಯಲ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಮಾ ದಿಕ್ಹಿನ ಆಯಲ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಯಾಕ್ಹು ದುರ ಕರಾನೆ ಥಾತುಜ಼಼ ನೈ ಕೈನ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಮನೆ ಗ್ವತ ಛೆ.