Publicidade

Medo

Por Bíblia Online

O medo é uma das emoções mais paralisantes. Mas a Bíblia repete mais de 300 vezes: 'Não temas.' O perfeito amor lança fora o medo, porque Deus está conosco.

O antídoto contra o medo

No amor não existe medo; o perfeito amor lança fora o medo. O medo tem a ver com castigo, mas quem ama está em Deus.

Acemǝnana Bangŋo mana Ɓakuli pa sǝm ngga, mala ɓangciu na ɗang. Bangŋo mǝnana pa sǝm ngga, mala rǝcandǝa na andǝ earcearǝu andǝ bwalɓamuru.

Acemǝnana Bangŋo mana Ɓakuli pa sǝm ngga, mala ɓangciu na ɗang. Bangŋo mǝnana pa sǝm ngga, mala rǝcandǝa na andǝ earcearǝu andǝ bwalɓamuru.

Bangŋo mǝnana à wun ngga, nda mǝnana ̀ tsǝk wun a guro aban do ɓangciu ɗǝm ngga ɗàng. Bangŋo mala pǝlǝ wun ɓǝ̀ wu duk amuna mala Ɓakuli na. ́ rǝcandǝa mala Bangŋo ka, koyan atà sǝm ngga ̀ ɓua a ban Ɓakuli, ̀ tunǝi ama, <<Dàdá!>>

Bangŋo mǝnana à wun ngga, nda mǝnana ̀ tsǝk wun a guro aban do ɓangciu ɗǝm ngga ɗàng. Bangŋo mala pǝlǝ wun ɓǝ̀ wu duk amuna mala Ɓakuli na. ́ rǝcandǝa mala Bangŋo ka, koyan atà sǝm ngga ̀ ɓua a ban Ɓakuli, ̀ tunǝi ama, <<Dàdá!>>

Bangŋo mǝnana à wun ngga, nda mǝnana ̀ tsǝk wun a guro aban do ɓangciu ɗǝm ngga ɗàng. Bangŋo mala pǝlǝ wun ɓǝ̀ wu duk amuna mala Ɓakuli na. ́ rǝcandǝa mala Bangŋo ka, koyan atà sǝm ngga ̀ ɓua a ban Ɓakuli, ̀ tunǝi ama, <<Dàdá!>>

Deus é refúgio

O Senhor é a minha luz e minha salvação — de quem terei medo? Ele é fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

Confiar e não temer

Quando o medo chegar, confie em Deus. O Senhor é escudo e refúgio — Ele acalma tempestades e silencia todo medo.

Não temas — Eu estou contigo

Deus repete: não temas, porque eu sou contigo. Ele segura nossa mão direita e nos fortalece em cada situação de medo.

Mǝnia ka nda nzongcau mem, cam kàngkàng, ɓǝ̀ mǝsǝo candǝe! ɓangciu pakko, ko ɓǝ̀ ɓabumo ɓungi ɗang. Acemǝnana Yahweh Ɓakuli ka nda atò, a koya ban na awu kàm ngga.>>

Mǝnia ka nda nzongcau mem, cam kàngkàng, ɓǝ̀ mǝsǝo candǝe! ɓangciu pakko, ko ɓǝ̀ ɓabumo ɓungi ɗang. Acemǝnana Yahweh Ɓakuli ka nda atò, a koya ban na awu kàm ngga.>>

Yahweh nǝnggearǝì ̀ kákò a dǝmba; ̀ atò; ̀ nyio ko ̀ vwakibuì arǝò ɗàng. ɓangciu pàkkô ko ɓabumo ɓungi ɗang.

Yahweh nǝnggearǝì ̀ kákò a dǝmba; ̀ atò; ̀ nyio ko ̀ vwakibuì arǝò ɗàng. ɓangciu pàkkô ko ɓabumo ɓungi ɗang.

Wu dum rǝcandǝa, wu pangnǝ mǝsǝkàng-kàngŋa. Ɓǝ̀ ɓangciu ɓǝkǝa pakka wun, ko ǝn’ò pàkka wun arǝia ɗàng. Yahweh Ɓakuli ma’wun ngga, nda atà wun; ̀ mak wun, ko ̀ ɗeki wun ɗàng.

Paz que vence o medo

A paz de Cristo e a confiança no Pai celestial dissipam todo temor. Jesus disse: não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.

ndya ǝn nggǝ nying wun dorǝpwala ka. mǝnia dorǝpwala ǝn pākiyi ka, ɓanza pànǝi ̀ ɗàng. Acemani ka, ɓabum wun ɓǝ̀ kǝa kiɗiki ɗàng, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pàkka wun ɗàng.

ndya ǝn nggǝ nying wun dorǝpwala ka. mǝnia dorǝpwala ǝn pākiyi ka, ɓanza pànǝi ̀ ɗàng. Acemani ka, ɓabum wun ɓǝ̀ kǝa kiɗiki ɗàng, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pàkka wun ɗàng.

Yesu nda njargula aban Ɓakuli

<<Ɓabum wun ɓǝ̀ kǝa kiɗiki ɗàng. Wu ɓamur wun aban Ɓakuli, wu ɓamur wun gbal abanam.

Kǝgìr ɓǝ̀ kǝa tsǝk wun a do-tiki múrú ɗang. Aɓa koya gìr ka, wu pakhiwi zǝmba, wu lǝmdǝì Ɓakuli agir mǝnana wu earkiyicea ka, wu pak yàwá. dorǝpwala mala Ɓakuli, mǝnana kǝɓwa ̀ bwalte raka, ̀ bwal ɓabum wun andǝ ɗenyicau ma’wun aɓa Kǝrǝsti Yesu.

Kǝgìr ɓǝ̀ kǝa tsǝk wun a do-tiki múrú ɗang. Aɓa koya gìr ka, wu pakhiwi zǝmba, wu lǝmdǝì Ɓakuli agir mǝnana wu earkiyicea ka, wu pak yàwá. dorǝpwala mala Ɓakuli, mǝnana kǝɓwa ̀ bwalte raka, ̀ bwal ɓabum wun andǝ ɗenyicau ma’wun aɓa Kǝrǝsti Yesu.

Gìr mǝnana kat pisǝ bum wun ngga, wu nyinggi Ɓakuli a buì, acemǝnana ka, ɗenyi wun.

Wu kǝa ɓanggi aɓwana mǝnana à wal nggūrǝu ka ɗang; à ̀ gandǝ je yilǝmu ɗang. Ɓwa mǝnana wun ̀ ɓanggi wi ka nda Ɓakuli mwashat, mǝnana ̀ kiɗiki nggūrǝu andǝ yilǝmu a lú-bǝsa ka.

Amuna-nyal ɓari ka à mea kwapo mwashat re? anggo ka ɓè kàm mwashat ̀ kpa a nzali ̀ ́ sǝlǝe mala Tár wun raka. Nggearǝ anyiaun-ɓamur wun ngga à ɓalnia. Ace mani ka ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng. Wu kútì amuna-nyal kusǝ pas.

Coragem e segurança

O Senhor é meu pastor, nada me faltará. Mesmo no vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Tu estás comigo.

Exemplos de coragem

Gideão, Josué, Eliseu e os apóstolos enfrentaram o medo pela fé. Deus encorajou cada um deles pessoalmente.

Ɓakuli kùrcau Ibǝram

Anzǝm mǝnia ka, Mǝtalabangŋo nacau Ibǝram aɓa sǝna ama:

<<Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakko ɗàng,

Ibǝram,

nda ntongŋo ,

nggea tangnakusǝo mǝgule.>>

Lang mǝtúró-ɓadǝm ɓwa mala Ɓakuli lo dǝmbari ɗiɗyal pur a nza ka, kara sǝni, amǝ’lwa apǝr andǝ awaru-pǝr gumbǝlina nggea-là kat. banggi ɓwamǝgule male ama, <<Sǝm kutina aɓa tanni, ɓwamǝgule, mana sǝm ̀ pa?>> Ɓwamǝgule male nyesǝî wi ama, <<ɓangciu pakko ɗàng, acemǝnana aɓwana mana atà sǝm ngga, à kútì amǝnana à nda ateà ka.>> Pǝlǝa Elisha pakhiwi ama, <<Yahweh, mǝn mǝsǝi ɓǝ̀ sǝni.>> Yahweh mǝn mǝsǝ lagga man, sǝni ka, múr ankono lumsǝna apǝr andǝ awaru-pǝr mala bǝsa, à gumbǝlina Elisha.

Yesu ka nda a ntulo a tǝrtà waru, amúr gìr-loasǝmúrû. Alaggana loasǝi, à ne wi ama, <<Malǝm, kǝgìr oasǝo ɗang ɓǝ̀ sǝm limnggi ko?>>

Yesu par buì lo, pǝlǝa arǝ gung ɓwam, ne mùr ama, <<Ɓǝ̀ ban pwalo atò!>> Kara gung nyare kùr kǝkǝs, ban pwal ɗǝong. Pǝlǝa ɗia ama, <<Palang ɓangciu pakka wun? Wu nda aɓa ɗwanyi gūlì a rǝàm più le?>>

À ̀ sǝni aban gya amur nggeamùr ka, à twali ama kukwar na. À mak’zwalo bàng-bàng, acemǝnana yia kat ka à sǝni, ǝn’ò pakkia wia ̀rkǝ́r. Anggo ka, Yesu sà’arǝia ama, <<Wu candǝ mǝsǝ wun! nda. Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗang!>>

Pǝlǝa mǝturonjar ne wi ama, <<Maryamu, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakko ɗàng, a kumǝna earmúrú aban Ɓakuli. Awu kum muna a bumo, a ɓǝl muna-ɓwabura, a tsǝki wi lullǝu ama Yesu.

Kume aɓa bangŋo

Domwan mǝkyauwe, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng, acemǝnana Tár wun ngga ban ɓoari wi ɓǝ̀ wun agir mǝɓoarne mala Domurǝm male.

Wu kǝa dum ɓealu mala rufi atà boalo ɗang. Agir mǝnana wu ndanǝia ka, ɓǝà ɗǝmsǝ wun. Acemǝnana Ɓakuli bangŋǝna ama,

<<ɗekio ɗang;

nying buam a rǝo ɗàng.>>

Anggo ka, sǝm ̀ bang cau mǝsǝkang-kangŋa ama,

<<Mǝtalabangŋo nda

gbasha mem;

ɓangciu ̀

pakkam ɗàng.

Mana gir na

ɓwa ̀ gandǝ pakkam?>>

Anggo ka, sǝm ̀ bang cau mǝsǝkang-kangŋa ama,

<<Mǝtalabangŋo nda

gbasha mem;

ɓangciu ̀

pakkam ɗàng.

Mana gir na

ɓwa ̀ gandǝ pakkam?>>

acemǝnana amuna mala Ɓakuli ka, à pea nkila andǝ nyama ka, Yesu gbal ka duk nkila andǝ nyama, do kǝla yia aɓwapǝndǝa. ́ male gandǝ kiɗiki rǝcandǝa mala mǝɓealɓikea mǝnana bwal rǝcandǝa mala ka. Anggo panzǝ aɓwana mǝnana à do malea kat ka, à nda ka aguro aɓata ɓangciu mala ka.

Musa pea wia eare ama, <<Ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng. Ɓakuli yiu ̀ yia mwam wun, ace mǝnana ɓǝ̀ wu dum ɓangciu male, wu kǝa pàk cauɓikea raka.>>

Ayálban ngga à cia ace pa ɓangciu aban aɓwana mǝnana à pak mǝɓoarne ka ɗàng, she aban amǝ’ɓealɓikea. Ɓǝ̀ a ́ earce ama a dum ɓangciu a rǝia raka, pak gìr mǝnana mǝɓoarne na ka, yia ka à ̀ ɓwangsǝo.

ko ɓǝ̀ wu kum tanni ace pak gìr mǝnana nda a njarnì ka, wu ndanǝ tsǝkbu mala Ɓakuli. Ace mani ka, <<bum wun ɓǝ̀ kǝa zurǝki ɗàng, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng.>>

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-