Publicidade

Medo

Por Bíblia Online

O medo é uma das emoções mais paralisantes. Mas a Bíblia repete mais de 300 vezes: 'Não temas.' O perfeito amor lança fora o medo, porque Deus está conosco.

O antídoto contra o medo

No amor não existe medo; o perfeito amor lança fora o medo. O medo tem a ver com castigo, mas quem ama está em Deus.

Bǝ survulli yangǝu dang bǝ yiɗi bǝiu; bǝ yiɗi bǝi a langǝ i dǝna nan vulli. Bǝ yiɗi bǝi alo tthǝ yuu akwɔ dǝna survulli ɓǝu, bakwɔ vulli natha i bǝ ɗablua bǝi.

Bǝ survulli yangǝu dang bǝ yiɗi bǝiu; bǝ yiɗi bǝi a langǝ i dǝna nan vulli. Bǝ yiɗi bǝi alo tthǝ yuu akwɔ dǝna survulli ɓǝu, bakwɔ vulli natha i bǝ ɗablua bǝi.

Bǝ survulli yangǝu dang bǝ yiɗi bǝiu; bǝ yiɗi bǝi a langǝ i dǝna nan vulli. Bǝ yiɗi bǝi alo tthǝ yuu akwɔ dǝna survulli ɓǝu, bakwɔ vulli natha i bǝ ɗablua bǝi.

Bakwɔ Fuh dǝ ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu dǝ ɓi ttha, i bǝ yiɗi bǝi, i bǝ muo lo.

Bakwɔ Fuh dǝ ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu dǝ ɓi ttha, i bǝ yiɗi bǝi, i bǝ muo lo.

Bakwɔ Ɓyang kwɔ Fuh dǝ ɓǝkwɔ mǝrrǝm ɓǝ lǝ thǝbbu langkwoi wubǝ lǝ vulli tthǝu; manung kwɔni yang, Ɓyang ɓǝ a mǝrrǝm ɓǝlǝ yathang Fuh, langkwoi i ttha Ɓyang ɓi tasui tthǝ Fuh,<<Daa! Daam!>>

Bakwɔ Ɓyang kwɔ Fuh dǝ ɓǝkwɔ mǝrrǝm ɓǝ lǝ thǝbbu langkwoi wubǝ lǝ vulli tthǝu; manung kwɔni yang, Ɓyang ɓǝ a mǝrrǝm ɓǝlǝ yathang Fuh, langkwoi i ttha Ɓyang ɓi tasui tthǝ Fuh,<<Daa! Daam!>>

Bakwɔ Ɓyang kwɔ Fuh dǝ ɓǝkwɔ mǝrrǝm ɓǝ lǝ thǝbbu langkwoi wubǝ lǝ vulli tthǝu; manung kwɔni yang, Ɓyang ɓǝ a mǝrrǝm ɓǝlǝ yathang Fuh, langkwoi i ttha Ɓyang ɓi tasui tthǝ Fuh,<<Daa! Daam!>>

Deus é refúgio

O Senhor é a minha luz e minha salvação — de quem terei medo? Ele é fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

Confiar e não temer

Quando o medo chegar, confie em Deus. O Senhor é escudo e refúgio — Ele acalma tempestades e silencia todo medo.

Não temas — Eu estou contigo

Deus repete: não temas, porque eu sou contigo. Ele segura nossa mão direita e nos fortalece em cada situação de medo.

Paz que vence o medo

A paz de Cristo e a confiança no Pai celestial dissipam todo temor. Jesus disse: não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.

<<Bǝ ǝǝ latthǝ ǝn nungkwɔ ǝn yiɓǝ tthǝ ɓǝ; bǝ ǝǝ latthǝm nungkwɔ ǝn dǝɓǝ. Dǝm dǝ manung akwɔ ya longwam kwɔ dǝna dǝɓǝ lǝu. Bǝ kiggǝ ɓǝ ǝrthǝ; langkwoi bǝɓa sur vulli thǝ.

<<Bǝ ǝǝ latthǝ ǝn nungkwɔ ǝn yiɓǝ tthǝ ɓǝ; bǝ ǝǝ latthǝm nungkwɔ ǝn dǝɓǝ. Dǝm dǝ manung akwɔ ya longwam kwɔ dǝna dǝɓǝ lǝu. Bǝ kiggǝ ɓǝ ǝrthǝ; langkwoi bǝɓa sur vulli thǝ.

Yeso gei angǝ,<<Bǝ ɓa ǝrr lǝ kiggǝ ɓǝthǝ, Ɓa dǝ ba a langǝ i tthǝ Fuh ɓa dǝ ba a langǝ i tthǝm.

Bǝ a nhǝm ba nung akun zii thǝ, kwoi dang bǝ pinwa mǝ ǝndǝi a yam Fuh lo nung kwɔ dǝmma yiɗi ɓǝ, vii ǝndǝi a yammu i bǝ to sakko. Langkwoi tǝmmi Fuh, kwɔ pǝll bǝ ibǝ nung gi thayuu kwɔ, a kang lonyimǝ i dang wa mǝ matthǝ dang tha i Kristi Yeso.

Bǝ a nhǝm ba nung akun zii thǝ, kwoi dang bǝ pinwa mǝ ǝndǝi a yam Fuh lo nung kwɔ dǝmma yiɗi ɓǝ, vii ǝndǝi a yammu i bǝ to sakko. Langkwoi tǝmmi Fuh, kwɔ pǝll bǝ ibǝ nung gi thayuu kwɔ, a kang lonyimǝ i dang wa mǝ matthǝ dang tha i Kristi Yeso.

Ɓa yiutthǝ vulli ɓǝ ǝndǝi, bakwɔ dǝu yidɗi ɓǝɓǝ.

Bǝɓa sur yakwɔ a thǝb thayuu ɓuo ɓuan thǝb killǝngǝu ɓǝ. Kwoi ɓa sur Fuh yuu akwɔ a ɓuan a thǝb yuu i killǝngǝu dang lua a ɗing ɓǝ.

Gǝlko dǝnni ɗyǝab sui muam i nungkurɓǝ a tuab rab wai? Nǝ Fuh Daa ɓǝ gwab yangbǝ sui muam kun o pangsua. Ɓaɓǝ abo, i byang lo kwɔ loɓǝ kwɔ Fuh thanthan. Manungkwɔ ni yang bǝɓa sur vulli thǝ; ɓa pǝll sui muam kpaatthǝng!

Coragem e segurança

O Senhor é meu pastor, nada me faltará. Mesmo no vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Tu estás comigo.

Exemplos de coragem

Gideão, Josué, Eliseu e os apóstolos enfrentaram o medo pela fé. Deus encorajou cada um deles pessoalmente.

Yeso tthasua dang kwai lǝ, dǝna lo nunglo lo nung dǝ lo. Ya nanung to ɓǝ ǝrrǝu lǝ gei angǝ,<<Ya nanatthǝnung, a nhǝm lǝu kwɔ dǝɓi tǝbǝ ɓuiu ɓa?>>

Yeso ǝrr dǝi nǝbo thanyi lo Wa angǝ a bǝ tǝnglǝ mungɓǝ, <<Kǝr! A dǝi!>> Wa ɓǝ ǝrr dǝi. Yeso gei ya nanung to gu angǝ, <<Ba ɓǝbǝ ɓa survulli? Yirrǝ ɓa yangǝu i bǝ dǝnyittha?>>

kwoi kwɔ i ɓiu dǝnnu thko lo mung. Dǝnni ɓyǝa angǝ<<Ən ɓyang a ɓko!>> I buogbǝi. I ǝndǝi lǝtthǝ vulli ghaatthǝ kwɔ i ɓiu ɓǝ.

Dangtthǝ Yeso gei ba angǝ, <<Ɓa nyimnyi! Ən ɓang. Bǝ ɓa sur vulli thǝ!>>

Kwoi ya nwatummi gi Fuh geiu angǝ,<<Ba survulli thǝ, Maryamu, Fuh lǝ tthǝla mǝng. Ma lǝi wa ma si yui lǝ yiɓǝi, yang ma du ɗuǝn lǝ Yeso.

<<Bǝɓa surr vullithǝ, kǝm nyak a tuab, bakwɔ daa ɓǝ dǝna lǝ tthǝla u dǝɓǝ lǝi ɓa ǝǝ dang bǝ lo yigwoi gu.

Bǝ kiggǝ ɓǝ ǝǝ lǝ kiggǝ ya yiɗi nungkurɓǝ thǝ, langkwoi ɓa ǝǝ i nungkwɔ naɓǝ matthǝ. Fuh gei angǝ,<<Ən yi ɓǝu; Ən waɓǝ lǝtǝu.>> Ɓi nyimtthǝ ɓi, lakwɔ, ɓi gei ɓi angǝ,

<<Dangbang ǝnya nwongǝm,

Ən sur vulli u.

Ən ɓǝttǝn yuu a tom laa?>>

Ɓi nyimtthǝ ɓi, lakwɔ, ɓi gei ɓi angǝ,

<<Dangbang ǝnya nwongǝm,

Ən sur vulli u.

Ən ɓǝttǝn yuu a tom laa?>>

Yathang, kwɔ u lubǝi, ǝn yayuu kwɔ tthǝ i nyamtthǝ i zii, Yeso i nkolǝ mǝrrǝm lǝ thayuu manung gi. U to manungɓǝni yangbǝ tthǝ bǝ ɓuiɓua gu yang bǝ u thǝb ibilis, kwɔ i ttha lo ɓua lǝ ɓǝ,

langkwoi manungɓǝni u ilǝ yakwɔ ǝn ya thǝb nwongǝi dang vulli bǝ sur ɓua.

Bakwɔ ya to nung to a langǝ i surr ya dǝ kab nwanungǝu, kwoi ǝn ya to nung to mullub. A yiɗi bǝ sur yakwɔ dǝna dǝ kab nwa nung ɓa? Yang ato nungkwɔ ǝn a langǝ i ɓǝ, yang i khaa.

Kwoi nǝ ma tozuii lo ba nung to a langǝ i, a lǝ tthǝla! Bǝ a lǝ tthǝ vulli yuu akun thǝ, langkwoi bǝ a nhǝm ba thǝ.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-