Publicidade

Medo

Por Bíblia Online

O medo é uma das emoções mais paralisantes. Mas a Bíblia repete mais de 300 vezes: 'Não temas.' O perfeito amor lança fora o medo, porque Deus está conosco.

O antídoto contra o medo

No amor não existe medo; o perfeito amor lança fora o medo. O medo tem a ver com castigo, mas quem ama está em Deus.

ʻOku ʻikai ha manavahē ʻi he ʻofa; ka ʻoku tekeʻi atu ʻae manavahē ʻe he ʻofa haohaoa: he ʻoku ʻi he manavahē ʻae mamahi. Ko ia ia ʻoku manavahē, ʻoku teʻeki ke fakahaohaoa ia ʻi he ʻofa.

ʻOku ʻikai ha manavahē ʻi he ʻofa; ka ʻoku tekeʻi atu ʻae manavahē ʻe he ʻofa haohaoa: he ʻoku ʻi he manavahē ʻae mamahi. Ko ia ia ʻoku manavahē, ʻoku teʻeki ke fakahaohaoa ia ʻi he ʻofa.

ʻOku ʻikai ha manavahē ʻi he ʻofa; ka ʻoku tekeʻi atu ʻae manavahē ʻe he ʻofa haohaoa: he ʻoku ʻi he manavahē ʻae mamahi. Ko ia ia ʻoku manavahē, ʻoku teʻeki ke fakahaohaoa ia ʻi he ʻofa.

He naʻe ʻikai foaki ʻe he ʻOtua kiate kitautolu ʻae laumālie ʻoe manavasiʻi; ka ko e mālohi, mo e ʻofa, mo e loto fakapotopoto.

He naʻe ʻikai foaki ʻe he ʻOtua kiate kitautolu ʻae laumālie ʻoe manavasiʻi; ka ko e mālohi, mo e ʻofa, mo e loto fakapotopoto.

He ʻoku ʻikai ke maʻu ʻekimoutolu ʻae laumālie ʻoe pōpula, ke mou toe manavahē; ka kuo mou maʻu ʻae Laumālie ʻoe ohi, ʻaia ʻoku tau tangi ai, "ʻApā, Tamai."

He ʻoku ʻikai ke maʻu ʻekimoutolu ʻae laumālie ʻoe pōpula, ke mou toe manavahē; ka kuo mou maʻu ʻae Laumālie ʻoe ohi, ʻaia ʻoku tau tangi ai, "ʻApā, Tamai."

He ʻoku ʻikai ke maʻu ʻekimoutolu ʻae laumālie ʻoe pōpula, ke mou toe manavahē; ka kuo mou maʻu ʻae Laumālie ʻoe ohi, ʻaia ʻoku tau tangi ai, "ʻApā, Tamai."

Deus é refúgio

O Senhor é a minha luz e minha salvação — de quem terei medo? Ele é fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

Ko e Saame ʻa Tevita.

Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;

te u manavahē kia hai?

Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;

pea te u manavahē kia hai?

Ko e Saame ʻa Tevita.

Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;

te u manavahē kia hai?

Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;

pea te u manavahē kia hai?

Ko e Saame ʻa Tevita.

Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;

te u manavahē kia hai?

Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;

pea te u manavahē kia hai?

Ko e Saame ʻa Tevita.

Ko ʻeku maama mo hoku fakamoʻui ʻa Sihova;

te u manavahē kia hai?

Ko e mālohi ʻo ʻeku moʻui ʻa Sihova;

pea te u manavahē kia hai?

He te ne fufū au ʻi he ʻaho ʻoe mamahi ʻi hono ʻafioʻanga:

te ne fufū au ʻi he potu lilo ʻo hono fale fehikitaki;

te ne fokotuʻu au ki he funga maka.

Ki he takimuʻa ʻoe ngaahi foha ʻo Kola, ko e hiva ʻi he ʻAlamoti.

Ko e ʻOtua ko hotau hūfanga mo e mālohi, ko e tokoni lahi pea ofi ʻi he mamahi.

Ko ia ʻe ʻikai ai te tau manavahē, ʻo kapau ʻe hiki ʻa māmani,

pea kapau ʻe hiki ʻae ngaahi moʻunga ki he loto tahi;

Kapau ʻe ʻuʻulu pea hou ʻa hono ngaahi vai,

pea ngalulu ʻae ngaahi moʻunga ʻi heʻene mahakehake. Sila.

ʻOku kau maʻaku ʻa Sihova; ʻe ʻikai te u manavahē ko e ʻe faʻa fai ʻe he tangata kiate au.

Confiar e não temer

Quando o medo chegar, confie em Deus. O Senhor é escudo e refúgio — Ele acalma tempestades e silencia todo medo.

ʻI he ʻaho ʻoku ou manavahē ai,

te u falala kiate koe.

ʻI he ʻaho ʻoku ou manavahē ai,

te u falala kiate koe.

ʻI he ʻaho ʻoku ou manavahē ai,

te u falala kiate koe.

ʻI he ʻaho ʻoku ou manavahē ai,

te u falala kiate koe.

Te u fakamālō ki he ʻOtua ʻi heʻene folofola;

ʻoku ou falala ki he ʻOtua;

ʻe ʻikai te u manavahē ki he meʻa ʻe faʻa fai ʻe he kakai kiate au.

Te u fakamālō ki he ʻOtua ʻi heʻene folofola;

ʻoku ou falala ki he ʻOtua;

ʻe ʻikai te u manavahē ki he meʻa ʻe faʻa fai ʻe he kakai kiate au.

Te u fakamālō ki he ʻOtua ʻi heʻene folofola;

ʻoku ou falala ki he ʻOtua;

ʻe ʻikai te u manavahē ki he meʻa ʻe faʻa fai ʻe he kakai kiate au.

ʻOku mamahi lahi hoku loto ʻiate au:

pea kuo kiate au ʻae ngaahi fakailifia ʻoe mate.

Kuo hoko kiate au ʻae manavahē mo e tetetete,

pea kuo lōmakiʻi au ʻe he lilika.

Ke ke tuku hoʻo kavenga kia Sihova, pea te ne poupou koe:

ʻe ʻikai ʻaupito te ne tuku ke ngaue ʻae kakai māʻoniʻoni.

Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au,

ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa .

Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au,

ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa .

Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au,

ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa .

Não temas — Eu estou contigo

Deus repete: não temas, porque eu sou contigo. Ele segura nossa mão direita e nos fortalece em cada situação de medo.

ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:

ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,

te u fakamālohi koe;

ʻio, te u tokoni koe;

ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.

ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:

ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,

te u fakamālohi koe;

ʻio, te u tokoni koe;

ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.

ʻOua naʻa ke manavahē; he ʻoku ou ʻiate koe:

ʻoua ʻe loto vaivai; he ko au ko ho ʻOtua,

te u fakamālohi koe;

ʻio, te u tokoni koe;

ʻio, te u poupou hake koe ʻaki ʻae nima toʻomataʻu ʻo ʻeku angatonu.

He ko au ko Sihova ko ho ʻOtua te u puke ho nima toʻomataʻu,

ʻo pehē kiate koe, ʻOua ʻe manavahē;

te u tokoni koe.

Ke ke pehē kiate kinautolu ʻoku loto manavasiʻi, "Ke mou mālohi,

ʻoua ʻe manavahē:

vakai, ʻe hāʻele mai homou ʻOtua mo e tautea,

ʻio, ʻae ʻOtua ʻaki ʻae totongi;

te ne hāʻele mai ʻo fakamoʻui ʻakimoutolu."

ʻIkai ko au kuo u fekauʻi koe? Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu: he ko Sihova ko ho ʻOtua ʻoku ʻiate koe ia ʻi he potu kotoa ʻoku ke ʻalu ki ai."

ʻIkai ko au kuo u fekauʻi koe? Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu: he ko Sihova ko ho ʻOtua ʻoku ʻiate koe ia ʻi he potu kotoa ʻoku ke ʻalu ki ai."

Pea ko Sihova, ko ia ia ʻoku ʻalu muʻomuʻa ʻiate koe; ʻe ʻiate koe ia, ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe liʻaki koe; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu."

Pea ko Sihova, ko ia ia ʻoku ʻalu muʻomuʻa ʻiate koe; ʻe ʻiate koe ia, ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe liʻaki koe; ʻoua naʻa ke manavahē, pea ʻoua naʻa ke puputuʻu."

Ke ke mālohi koe pea ke lototoʻa, ʻoua naʻa ke lilika, pea ʻoua naʻa ke manavahē kiate kinautolu: he ko Sihova ko ho ʻOtua, ko ia ia ʻoku mo ō mo koe; ʻe ʻikai te ne fakatukutukuʻi koe, pe liʻaki koe."

Pea ʻoua naʻa ke manavahē ki honau mata: he ʻoku pehē ʻe Sihova, ʻoku ou ʻiate koe, ke fakamoʻui koe."

Paz que vence o medo

A paz de Cristo e a confiança no Pai celestial dissipam todo temor. Jesus disse: não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.

"ʻOku ou tuku ʻae melino kiate kimoutolu, ko ʻeku melino ʻoku ou foaki kiate kimoutolu: ʻoku ʻikai hangē ko e foaki ʻa māmani, ʻa ʻeku foaki kiate kimoutolu. ʻOua naʻa mamahi homou loto, pea ʻoua naʻa manavahē ʻia.

"ʻOku ou tuku ʻae melino kiate kimoutolu, ko ʻeku melino ʻoku ou foaki kiate kimoutolu: ʻoku ʻikai hangē ko e foaki ʻa māmani, ʻa ʻeku foaki kiate kimoutolu. ʻOua naʻa mamahi homou loto, pea ʻoua naʻa manavahē ʻia.

"ʻOua naʻa mamahi homou loto: ʻoku mou tui ki he ʻOtua, tui foki kiate au.

ʻOua naʻa tokanga mamahi ki ha meʻa ʻe taha; kae fakahā atu hoʻomou holi ʻi he meʻa kotoa , ki he ʻOtua, ʻi he lotu mo e lotu tāumaʻu mo e fakafetaʻi. Pea ko e melino ʻoe ʻOtua, ʻaia ʻoku lahi hake ʻaupito ʻi he faʻa ʻiloa, te ne maluʻi homou laumālie mo homou loto ʻia Kalaisi Sisu.

ʻOua naʻa tokanga mamahi ki ha meʻa ʻe taha; kae fakahā atu hoʻomou holi ʻi he meʻa kotoa , ki he ʻOtua, ʻi he lotu mo e lotu tāumaʻu mo e fakafetaʻi. Pea ko e melino ʻoe ʻOtua, ʻaia ʻoku lahi hake ʻaupito ʻi he faʻa ʻiloa, te ne maluʻi homou laumālie mo homou loto ʻia Kalaisi Sisu.

ʻO tuku hoʻomou tokanga kotoa kiate ia; he ʻoku ne kau kiate kimoutolu.

Pea ʻoua naʻa manavahē kiate kinautolu ʻoku tāmateʻi ʻae sino, ka ʻoku ʻikai faʻa tāmateʻi ʻae laumālie: kae manavahē muʻa kiate ia ʻoku mafai ke fakaʻauha ʻae laumālie mo e sino ʻi heli.

ʻIkai ʻoku fakatau ʻae hikiʻi manupuna ʻe ua ʻaki ʻae paʻanga siʻi ʻe taha? Ka ʻe ʻikai haʻana taha ʻe ki he kelekele ka ʻi he loto ʻo hoʻomou Tamai. Ka ko e ngaahi tuʻoni louʻulu ʻo homou ʻulu kuo lau kotoa . Ko ia ke ʻoua naʻa mou manavahē, he ʻoku mou mahuʻinga lahi ʻi he fanga hikiʻi manu lahi.

Coragem e segurança

O Senhor é meu pastor, nada me faltará. Mesmo no vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Tu estás comigo.

ʻIo, neongo ʻeku ʻeveʻeva ʻi he teleʻa ʻoe malumalu ʻoe mate,

ʻe ʻikai te u manavahē ki ha kovi:

he ʻoku ke ʻiate au; ko hoʻo vaʻa ʻakau mo ho tokotoko ʻoku na fakafiemālieʻi au.

ʻIo, neongo ʻeku ʻeveʻeva ʻi he teleʻa ʻoe malumalu ʻoe mate,

ʻe ʻikai te u manavahē ki ha kovi:

he ʻoku ke ʻiate au; ko hoʻo vaʻa ʻakau mo ho tokotoko ʻoku na fakafiemālieʻi au.

ʻE ʻikai te ke manavahē koeʻuhi ko e meʻa fakailifia ʻi he ;

pe koeʻuhi ko e ngahau ʻoku puna atu ʻi he ʻaho;

Pe koeʻuhi ko e mahaki lahi ʻoku ʻeveʻeva ʻi he poʻuli;

pe koeʻuhi ko e fakaʻauha ʻoku fakaʻosiʻosi ʻi he hoʻatā.

Pea hangē ʻoku manavaʻofa ʻae tamai ki heʻene fānau,

ʻoku pehē ʻae manavaʻofa ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku nau manavahē kiate ia.

Ko e moʻoni ʻe ʻikai ueʻi ia ʻo lauikuonga:

ʻe taʻengata ʻae fakamanatu ki he kakai māʻoniʻoni.

ʻE ʻikai te ne manavahē ki he ongoongo kovi:

kuo maʻu hono loto ʻi he falala kia Sihova.

Pea te u ʻeveʻeva ʻi he tauʻatāina:

he ʻoku ou kumi ki hoʻo ngaahi akonaki.

Exemplos de coragem

Gideão, Josué, Eliseu e os apóstolos enfrentaram o medo pela fé. Deus encorajou cada um deles pessoalmente.

Pea hili ʻae ngaahi meʻa ni, naʻe haʻu ʻae folofola ʻa Sihova kia ʻEpalame ʻi he meʻa mai ʻo pehē, "ʻOua naʻa ke manavahē ʻEpalame: ko ho ungaʻanga au, mo ho totongi lahi ʻaupito."

Pea ʻi heʻene tuʻu hengihengi hake ʻae tamaioʻeiki ʻae tangata ʻoe ʻOtua, mo ne ʻalu kituʻa, "Vakai, naʻe kāpui ʻae kolo ʻe he fuʻu kakai tokolahi ʻaki ʻae fanga hoosi mo e ngaahi saliote." Pea naʻe pehē ʻe heʻene tamaioʻeiki kiate ia, "ʻOiauē ʻa ʻeku ʻeiki! Ko e te ta fai?" Pea naʻe pehēange ʻe ia, "ʻOua naʻa ke manavahē: he ko kinautolu ʻoku kau mai kiate kitaua ʻoku tokolahi hake ʻiate kinautolu ʻoku kau kiate kinautolu." Pea naʻe lotu ʻa ʻIlaisa, ʻo ne pehē, "ʻE Sihova, ʻoku ou kole kiate koe, ke ke fakaʻā ʻa hono mata, koeʻuhi ke ne mamata." Pea naʻe fakaʻā ʻae mata ʻoe talavou ʻe Sihova; pea naʻa ne sio: pea vakai, naʻe fonu ʻae moʻunga ʻi he fanga hoosi mo e ngaahi saliote afi naʻe nofo takatakai ʻia ʻIlaisa.

Pea naʻa ne ʻi he taumuli ʻoe vaka, ʻo mohe ki he ʻolunga: pea naʻa nau fafangu ia, ʻo pehē kiate ia, "ʻEiki, ʻoku ʻikai te ke tokangaʻi te tau mate?" Pea tuʻu hake ia, ʻo lolomi ʻae matangi, mo ne pehē ki he tahi, "Fiemālie, pea ke tokalelei." Pea naʻe malū ʻae matangi, ʻo mātuʻaki tofukī. Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, "Ko e ʻoku mou manavasiʻi pehē ai? Ko e ʻoku ʻikai ai haʻamou tui?"

Ka ʻi heʻenau mamata ʻoku hāʻele ia ʻi he fukahi vai, naʻa nau mahalo ko e laumālie ia, ʻonau kalanga ai: He naʻa nau mamata kotoa kiate ia, pea nau ilifia. Pea leaange leva ia kiate kinautolu, ʻo ne pehē, "Mou fiemālie: he ko au; pea ʻoua ʻe manavahē."

Pea pehē ʻe he ʻāngelo kiate ia, "Mele, ʻoua ʻe manavahē: he ʻoku ke ʻofeina mei he ʻOtua. Pea vakai, te ke tuituʻia ʻi ho manāva, pea fāʻeleʻi ʻae tama, pea ke ui hono huafa ko Sisu.

"ʻAe fanga sipi siʻi, ʻOua ʻe manavahē he ko e finangalo lelei ʻo hoʻomou Tamai ke foaki ʻae puleʻanga kiate kimoutolu.

Naʻa ke ʻunuʻunu mai ʻo ofi ʻi he ʻaho ko ia ne u ui kiate koe:

naʻa ke pehē, "ʻOua naʻa manavahē."

Ke taʻemanumanu hoʻomou ʻulungāanga; pea mou fiemālie ʻi he ngaahi meʻa ʻoku mou maʻu: he kuo pehē mai ʻe ia, "E ʻikai te u liʻaki koe, pea ʻe ʻikai te u ʻalu ʻiate koe." Ko ia ʻoku tau lea mālohi ai, "Ko hoku tokoni ʻae ʻEiki pea ʻe ʻikai te u manavahē ki ha meʻa ʻe fai ʻe he tangata kiate au."

Ko ia ʻoku tau lea mālohi ai, "Ko hoku tokoni ʻae ʻEiki pea ʻe ʻikai te u manavahē ki ha meʻa ʻe fai ʻe he tangata kiate au."

Pea ko e meʻa ʻi he maʻu ʻe he fānau ʻae kakano mo e toto, naʻe ʻai foki ʻe ia ʻae anga ko ia; koeʻuhi ke fakaʻauha ʻe ia ʻi he mate ʻaia naʻe ʻaʻana ʻae mālohi ʻoe mate, ko e tēvolo; Mo fakamoʻui ʻakinautolu naʻe moʻua pōpula ʻi he manavahē ki he mate, ʻi henau moʻui kotoa .

Pea talaange ʻe Mōsese ki he kakai, "ʻOua ʻe manavahē; he kuo hāʻele mai ʻae ʻOtua, ko homou ʻahiʻahiʻi, pea ke ʻi homou ʻao ʻene manavahē, ke ʻoua naʻa mou fai angahala."

"Pea ko koe, ʻe foha ʻoe tangata, ʻoua naʻa ke manavahē kiate kinautolu pea ʻoua naʻa ke manavahē ki heʻenau lea, neongo hoʻo ʻi he ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa, pea ke nofo hifo ʻi he lotolotonga ʻoe ngaahi sikopio: ʻoua naʻa ke manavahē ki heʻenau lea, pea ʻoua naʻa ke lilika ʻi heʻenau sio: ka ko e moʻoni ko e fale angatuʻu ʻakinautolu.

"ʻE fonua, ʻoua naʻa manavahē;

fiefia pea nekeneka: koeʻuhi ʻe fai ʻe Sihova ʻae meʻa lahi.

He ko e kau pule ʻoku ʻikai ko e fakailifia ki he ngaahi ngāue lelei, ka ki he kovi. Pea ko ho loto ke ʻoua naʻa manavahē koe ki he pule? Fai ʻaia ʻoku lelei, pea te ke maʻu mei ai ʻae fakamālō:

Ka ko ia kotoa ʻoku fanongo kiate au ʻe nofo fiemālie pe ia,

pea ʻe ʻataʻatā ia mei he manavahē ki he kovi."

Ko e manavahē ki ha tangata, ʻoku hoko ia ko e tauhele:

ka ʻe moʻui pe ia ʻaia ʻoku falala kia Sihova.

ʻOka ke ka tokoto ki lalo, ʻe ʻikai te ke manavahē:

ʻio, te ke tokoto hifo, pea ʻe melie hoʻo mohe kiate koe.

Pea kapau ʻe mamahi ʻakimoutolu koeʻuhi ko e māʻoniʻoni, ʻoku mou monūʻia: pea ʻoua ʻe manavahē ki heʻenau fakamanavahē, pea ʻoua ʻe puputuʻu;

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-