Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres de Jesus

Por Bíblia Online

Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.

Curas de cegos e surdos

Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.

તતપરતસાં ચક; તદસન, અસદયસ, ઇતિ વદનજનવનયનતતપશવવરજતુઃ|

તતહમધરવિવપિ તસસમપમઉપસિતવનૌ, તદીં ટવકરતતકરું મમ મરયમઆસે, ાં િિિ રતઃ? તદરતચતુઃ, સતરભો|

તદીં તયચનિ શનબભે, વયોઃ રતયનવયમઙગલ્| તતષણતયિ રસનયભવન્,

પશઢમજગ, અવધતતમએતાં કથાં િ મન્|

િરસતસિતસિં રકશયસતુઃ|

અનનતરિનગરાં બહિગમનસમયતસપશબહવવવરજુઃ|

અપરવરમપઉપવિશનવનગમનિશમૈઃ કથયસતુઃ, રભસન, આવયદયાં િિ|

તતાઃ સરભવતમિતરજયુઃ; તથિ નરૈઃ કથયસતુઃ રભસન, આવાં દયસ|

તદીં ુઃ થગિસનિતવ્, વયોઃ મયિં કરતરં? ાં િં મયે?

તદતવનૌ, રભિ રસનિ ભવુઃ|

તદીં રતિ રમનસનતયિ પસપર, ચકતતપશજગ|

અનનતરતસિનગરઅનધમનરતતસમપમરષું થયચકિે|

તદતસધસકરનગરબહિતવ્; તનિદતતદહસવરપયિપપરચ, િમપિ પશયસિ?

ઉનજગ, ષવતમનગચછતિે|

તતુઃ નસતસનયનયહસવરપયિતસઉનલય; તસવસપષટરસરવલદદર|

તતપરગચમસકમપિ િમપયનિજગિિજગરહિતવ્|

નશરસરપરદરસિપલિશસતરભજલધેઃ સમગતવ્|

તદબધિકદવદઞનરતનિકટમતસહસતમરપયિું િનયઃ|

તતરણિજનમતસકરણયદદિદતતજિાં પસપર|

અનનતરવરિિવસતમવદતઇતફતઅર્|

તતસતતષણતસકરિપગમપષટવયમકથયત્|

અથ ઢમિિયમિાં કથાં કસિદપિ કથયત, િયતિ યષધતતતિ રયન્;

ઽતિચમતપરસપરકથયુઃ બધિરવણશકિં કથનશકિં દતસરકરતમરચક|

અથ િનગરતસિસહ ગમનકમયસબરમયનઅનધસતનગપિથમઉપવિઃ|

સરતયસગમનવાં વકે, સનાં દયસ|

તતભવિ તરજયુઃ, િનરધિકમજગ, સનાં દયસ|

તદુઃ િતમું સમિ, તતતમનધમબભિે, નર, િભવ, ઉતિ, વયતિ|

તદઉતતરયવસિિોઃ સમગતઃ|

તતતમવદતવયિં યતે? યમહિં કરિી? તદધસતમ, મદિભવ્|

તતતમિ તવ િસસાં વસથમક્, તસતતષણિં પથોઃ પશયયૌ|

અથ તસિિોઃ રસિકશિદનપથઉપવિિઅકર

કસમહસગમનશબતતરણટવ્|

સરતયયિ ઉચવકે,

સનાં દયસ|

તતરગિનસિિ તરજયુઃ િવનઉવ, સનાં દયસ|

તદુઃ થગિિતમઆદિ|

તતતસિકમઆગમત્, તદપપરચ, િિછસિ? વદરથમહિં કરિિ? ઉકતવ્, રભઽહરષું લભૈ|

તદ, િશકિં તવ રતયયસાં વસતવ્|

તતસતતષણતસચકરસને; તસઈશવરધનવદનતતપશયયૌ, તદસરઈશવરરશિઆરિે|

તતપરગચછનગમધજનનરમઅપશયત્|

તતિતમઅપછનનરવપવપિાઃ ઽજયત?

તતરતિતવએતસિોઃ એતઇતિ નહિ િવનયથવરસકરરકયતતદ|

િિઠતિ મતરયિુઃ કરમયકરતવયદિમપિ કરિયતિગચછતિ|

અહવતજગતિ િિ વતજગતિઃવરિ|

ઇતિિિપઙતવ

પશતતપઙતસધસરલિતમિિશતગતિઽરિતનિ સરસિ િ| તતગતતતતતરનનચક્|

Curas de paralíticos e enfermos

Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.

એકઠવઆગતરણમબભે, રભો, યદિ ભવમનયતે, તરિ ાં િમયકરું શકિ|

તતુઃ કરરસતસશનજહ, સમમનઽહિમયભવ; તતષણિ|

તતજગ, અવધિ કથાં કશિદપિ િ, િજકસસનિિં ગતદરશય મનિજનિમયતરમણયિું િિરવયમઉત|

તતકતિપયજનએકપકિવટપરિ યયિતતસમપમઆનયન્; તતાં રતિં િપકિજગ, , િભવ, તવ કલષસમરષણતમ્|

ાં કથાં િશમિયનઉપમનિિતવનએષ મનઈશવરિદતિ|

તતએતીં િાં િકથિતવ્, મનએતીં િાં ?

તવ પમરષણં, યદવમગચ, વયરનયયયોઃ િં વકું ગમં?

િિાં કલષમિું મનજસતસમરયમસિ યથ, તદરપકિગદિતવ્, ઉતિ, િજશયનઆદગચ|

તતતતષણઉતિજગરસિતવ્|

તતઅપવદિું ાઃ પપરચુઃ, િમવિમયતકરણા?

રત, િમવયદિ કસયચિઅવિ ગરપતતિ, તરિ યસલયતિ, એતમનમધઆસે?

અવનવિં નહિ ્? અતિમવિતકરકરતવં|

અનનતરનવગદિતવ્, કરરસરય; કરરસિયકરવતવસઽભવત્|

તદિતરસવશવરપિશયઇતિ ઝટિિ િપયચકુઃ|

તતઆગતતસહસદસપયત્; તદાં વરઽતતતપરિે|

અનનતરમસમગતતતસમિનયઞકથિતવયદિ ભવઇચછતિ તરિ ાં પરિકરું શકિ|

તતુઃ કરરસપષકથય

મમિયતપરિભવ| એતતકથાઃ કથનમપરિઽભવત્|

તતપરચતિ નવપકિહયિતતસમપમઆનિુઃ|

િજનાં બહોઃ સમખમું શકવનયસિઆસતદપરિહપખનિિસશયપકિનમઅવરહયુઃ|

તતાં િપકિબભવતતવ ાં જનભવતુ|

તદિયનઽધપકતતપવિશનમનિ િતરકયચકુઃ, એષ મનએતવરનિાં કથાં કથયતિ?

ઈશવરિિ ું કસમરયમઆસે?

ઇતિતરકયનિ તતષણમનસતદનવદદયમનકરણૈઃ એતિ િતરકયથ?

તદનનતરતતસમરતટયયૌ; કનિવહતતસમપમગતસમપદિ|

િિાં િ ું મનયપરસમરયમસિ, એતદપયિું (તસપકિકથય)

ઉતિતવ શયાં વગિ, અહિદમઆજપયિ|

તતતતષણમઉતશયાં સરાં જગ; સરિિએતકરવયમકદિ પશ, ઇમાં કથાં કથયિવરધનયમબવન્|

અનનતરુઃ ભજનગરવિટસતસિકહસએકનવ આસ્|

િમવતમરિકરિયતિ નવયતબહવસતમઅપવદિું િરમપિતવનઃ|

તદકહસમનજગમધયસવમિ|

તતપરપપરચિમવિતમહિતથિ ણરકણનએષાં મધિં કરણ? િિઃશબતસુઃ|

તદમનકરણાં િુઃિચરુिદશટવગદિતવહસિરય, તતસહસિતદધસઽનયહસતવદઅરઃ|

તતપરકસિંિિઠતિ જન એકસરગકઠસિતસસમપતિસવિનયવકે, રભયદિ ભવિછતિ તરિ ાં પરિકરું શકિ|

તદીં િં રસતદઙશનબભપરિિયસિ મમિ તતસતતષણઃ|

પશિયનએકપકિખટાં િોઃ સમપમું સમપયિિયન|

િબહજનનિવહસમશકવનપરિ ગતહપખનિપકિસખટહમધોઃ સમઽવરહયુઃ|

તદઈદિિપકિજહ, નવ તવ પમકષમયત|

તસઅધપકાઃ િિનશિિરચિિતવનઃ, એષ જન ઈશવરિદતિ ં? વલમવરિષનું શકિ?

તદઇતિતનિિકથયદમનિઃ િતરકયથ?

તવ પકષમયદવમરજ એતયમધકથકથા?

િિાં ષનું નવસતસમરયમસિ યથું શકતદર(પકિજગ) ઉતિવશયાં િ િિ|

તસતતષણમઉતસરાં િજશયનઈશવરધનવદનિજનિશનયયૌ|

અનનતરમઅનયવિમવભજનગરવિસમપદિશતિ| તદતતકદકિણકર એકઉપતસિ્|

તસઅધપકાઃ િિનશતસિષમપયિું િમવતસકરિ નવિ રતિિે|

તદાં િાં િિકકરાં, વમમધયસિ|

તસતસિઉતિતવતિ જહ, ઇમાં કથાં િ, િમવિતમઅહિા, ણરકષણણનશના, એતાં િં કરમકરણયમ્?

પશચતિસરિનવબભે, િજકરરસરય; તતસતથઇતરકરવતતસહસવસભવત્|

તતપરાં કરણગચરસરઉપદસમયદકફરરવિશતિ

તદશતસપતેઃ િયદએકતકલિઆસ્|

અતપતિ ાં િશમસસયકરણતસગમનિનયકરણિિયતષય|

રનિગતિનયિશયવકિે, પતિ ભવતરહઅરહતિ|

યતમજયતતથમતભજનગિિતવ્|

તસૈઃ સહ ગતિશનસસમ, તદશતસપતિ વકયમણવવકું બનિ્| રભવયરમકરતવયદભવતમદહમધપણિતદપયહિ,

િભવતસમમપિ ધવ્, તતભવયમવદતમમ વસભવિયતિ|

યસઅહપરિ મમાઃ ાઃ સનિ એકજનરતિ િ મયિ; તદનરતિ આયિ આયિ; તથિજદરતિ એતતિિ તદકરિ|

િિમયયયૌ, પરવરપશવરિબભ, નહવદિ ઇસશમધિ િસમનવં|

તતસિગતિવસદદુઃ|

તસિસમયતગરસતતદશવરિ વતઋજભવિું શકિ બલી,

ાં તતપસિાં િકથિતવિ તવ બલભવ|

તતપરતસહસપણમઋજવરસધનયવકરે|

અનનતરિમવરધનસિિું ગતવતિ િઆરિે|

તદજલદરતસસમિઃ|

તતયવસપકિિનશપપરચ, િમવકરતવા? તતસિમપિ રતુઃ|

તદિવસિસસર;

િલમિ ાં વનિરદશમધગચછતિ,

એતરિ રચિરવશમદશકિનસ

િઠનત ઉચવકિે, રભદયસ્|

તતજગ, જકાં સમદરશયત, તતસગચછનપરિાઃ|

તદવસવરધનવદનનનવદનતચચરણપપ;

િી|

તદરવદત્, દશજનાઃ િં પરિાઃ? તહયનનવજનાઃ ?

ઈશવરધનવદનતમએનિિિયનયત|

તદતમ, વમિ િસસાં વસતવ્|

તતપરિઉતસવ ઉપસિિલમગતવ્|

તસિનગરષનરસસમઇબયભષયિકરિપઞચઘટટય્|

તસઘટિલકમપનમઅપઅનધખઞચશદયબહવિપતનતસિઠનિ |

યતિષકતસસરસિ વરયદએતકમપયતતતલકમપનપરકશિરથમયમવહતએવ તતષણગમઽભવત્|

તદિંશદવરિ વદગગરસએકજનસતસિિતવ્|

શયિબહિકરિ તવિં વસષસિ?

તતકથિતવમહયદકમપતતદાં કરિઅવરહયિું મમ િ િ, તસમમ ગમનકકશિદનઽગગતઅવરહતિ|

તદરકથયદઉતિ, તવ શયિ|

તતષણવસશયગતવિતદિિમવઃ|

તતપરમયસિનગરજલરસમઆકરતતનરગ્| તસિસમયકસયચિજસભરસકફરમપગગરસઆસ્|

યદગમનવાં િશમતસસમગતતવમમ રસઆસનભવઆગતવસકરુ|

તદરકથયદઆશચરકરિિરતયથ|

તતસભસદવદતમહમમ ભવગચછતુ|

તમવદદગચતવ ઽજતદતવિવસગતવ્|

ગમનકગમધવદનભવતઽજ્|

તતલમરભગપરતરમઇતિ ધદણડદવયિકદિયયતસવરતઽભવત્|

તદતસિષણતવતવ ઽજિતદસપરિયશવસ્|

િયદઆગતિ તદિયમઆશચરયકરકર્|

A mulher com fluxo de sangue

Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.

ઇતયનનતરદશવતસરવતરદરમયતસપશઆગતતસવસનસરનિં પસપર;

યસમયવલતસવસનયતે, િ મનસિ િિતવતી|

તતવદનપરવરાં જગ, કને, િભવ, તવ િસસાં વસમક્| એતદગદિતએવ િવસ્|

અથ દશવરિ રદરર

િિસકાં િિિુઃતવતસરવસયયિિ નરપિ િ

ાં મનસકથયતયદયહતસવસરમરષું લભતદગહભવિિ|

અતોઃ રણયમધતતપશગતતસવસપસપર|

તતષણતસરકતસવયતસઇતયપિ ઽના|

દશવરિ રદરરગગરસિિિસરવસયયિિ િોઃ પશગતતસવસરગરનિં પસપર|

તસતતષણતસરકતસઃ|

તદીં રવદતઃ? તતઽનરનઙિતરસતસસઙિનશવદન્, િકટસાઃ સનતસતવ ઘરષયનિ, તથિ ટઇતિ ભવછતિ?

ુઃ કથય, યહો, યતમતશકિ િગતિ મયિિતમજિ|

તદવયિ િિકમપમસતતસસમપપ; િિપસપરપરશમરકવસભવતતતસરતસચખૌ|

તતાં જગકનિભવ, તવ િસસાં વસઅકિ|

Ressurreições

Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.

અપરતતકથકથનકએકઽધિપતિરણમબભે, મમ િવતા, તસભવગતતસહસતમરપયતુ, િયતિ|

તદીં ુઃ િૈઃ કમઉતતસપશવવ|

અપરતસયકષસગતદકપરભબહશબયમિઅવદત્,

પનયજ, કનિયત િિે; કથાં તમપજહસુઃ|

િસરબહિઽભયનતરગતકનાઃ કરતવ્, દતિઠત્;

અપરકશિભજનગહસિઆગતચરણયોઃ પતિબહિકથિતવ્;

મમ કનતપઅતભવતદતસહસતમઅરપયતિયતિ|

તદસહ ચલિિતતપશબહચલિપતિાઃ|

તસભજનગિપસિશનસમપમઆગતકલહબહદનિપઞવતદદર|

તસિશનરવિતવઇતકલહદનઞ? કનિિ|

તસતમપજહસુઃ િુઃ સરબહિકનાઃ િતરવસઙિનશયતકનતતરવિટવ્|

અથ તસાઃ કનહસાં બભી, અરથતકનવમિઇતપયિ|

તતષણદશવરષવયસકનચલિે, ઇતસરમહિમયગતાઃ|

અથ રભુઃ કથય, ઇદતનજનપમિ? કસસદાઃ?

લકિપણઉપવિપરસપરમઆહયમિવદનિ, વયિકટરવિ, િનરિ, વયિકટ અરિ, િયલપિ, લકઉપમભવતિ|

યતહનમજજક આગતદતરસઞિવતતસવદથ, તગરસયમ્|

તતપરનવસઆગતદદપિવઞતસવદથ, દકપશલપિાં બનજનયત્|

િિિિુઃ|

પશિું જનયમનરયતતતતસગતપવિઃ|

એતરિ તતિિઉપતચતનનગરવિિ ડરપરસતરસસમટકગનિલમઆન

તદનનતરભજનગહસિઆગતચરણયોઃ પતિવનિશનગમનતસિિનયચક,

યતસતસદશવરષવયસકનતકલભવત્| તતસતસગમનકાં મહસમગમબભ|

તદયવદનકતસિપતિશનકશિઆગતબભે, તવ કનું િ|

િતદકરિપતિં જહ, ીઃ વલિવસિિ તસિયતિ|

અથ તસિશનિતરહનબઞકનતરિતરઞિા, અનકઞચન રવું રય|

અપરઞદનિ િલપનિ સરજનઉવ, િકનિિ|

િિિિ તમપજહસુઃ|

પશસરબહિઃ કનાઃ કરે, કનવમિ,

તસતસાઃ નરગતતતષણઉતતસૌ| તદીં તસિિભકઆદિ|

તતસતસાઃ િતરિમયગતિિઘટનએતસાઃ કથાં કસિદપિ કથયતં|

અનનતરમરિયમતસભગિમરયસિથનવસતસતસિઇલિસરિએક આસ્|

મરિયમરભું ગનિમરદયિવકતસચરણસમમજતતસઇલિસરી|

અપરઞરભભવયસિયતએવ િિ કથાં કથયિતસભગિિતવતૌ|

તદિાં ાં કથયત મરણિવરસમહિથમઈશવરપરસમહિમપરકથઞા|

યદયપિમરાં તદભગિઇલિસરિ યત,

તથિ ઇલિસરાઃ કથયતઆસતતિનદવયમતિઠત્|

તતપરમિનકથયદવયિયપરદઃ|

તતસરતયવદન્, વલપદિિ ગતિ િાં હનઉદયતતથિ િં નસતતયસિ?

ુઃ રતયવદત્, એકસિિિં દશઘટિભવનિ? િ િગચછનખલતિ યતએતજજગતિં િ|

િગચછનખલતિ યતતતિ િ|

ઇમાં કથાં કથયિનવદદ્, અસબનુઃ ઇલિસરિિઇદીં િગરયિું ગચિ|

કથિાં કથિતવિિિાં કથિતવઇતિ િઅકથયન્,

યદિ િિ તરિ ભદરમ|

તદુઃ પષહરત્, ઇલિસરઅમિયત;

Domínio sobre a natureza

Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.

અનનતરતસિવમતસિતતપશજગુઃ|

પશગરસમધગતરબલઝઞશનિઉદતિઠત્, મહતરઙઉતતરણિં િતવ્, િિિઆસ્|

તદિઆગતતસિભઙકથયુઃ, રભો, વયિમહે, ભવઅસરકષતુ|

તદઉકતવ્, અલપવિિિ? તતઉતગરઞતરજય, તતિતમભવત્|

અપરમનિમયિકથયુઃ, અહતસરિપતઅસિિૌ? ઽયનવઃ|

તતપરસનાં િતદનિકમગતકથયચકુઃ, ઇદિજનસયવસના; તસમનવસવગગનું ભકિ ભવિજતુ|

િનવ્, ાં ગમનરયજનિ, યમજયત|

તદરતયવદન્, અસકમતપપઞચકનદવયઞે|

તદીં િ મદનિકમનયત|

અનનતરમનયવસપરપવઆજપય; અપર તતપપઞચકનદવયઞલનવરરતિ િવરયગઅનિદતતવ્, િદદુઃ|

તતસરપરિતવનઃ, તતસતદવશિટભકૈઃ દશડલકતવનઃ|

લકાંિપઞસહસિ ાંઆસન્|

તદિચતથપરહરપદાં રજનમનિગતવ્|

તદીં ુઃ વશિઆહગદિતવ્, એતજજનનિવહમમ દયયતે, એતિનતરયમયસનિ, એષાં ભકયવસકઞિદપિ િ, તસદહમનકિરકિ, તથવરમમધુઃ|

તદિઊચુઃ, એતસિતરમધએતવતમરતરપયિું વયઃ?

રપછત્, િકટકતિ આસતે? ઊચુઃ, સપતપઅલાઃ રમસનિ|

તદીં કનિવહપવઆદિ

સપતપાંલનઈશવરયગઅનિદદૌ, િદદુઃ|

તતસરતવનઃ; તદવશિટભકસપતડલકપરિજગુઃ|

િલકાંિચતુઃસહસિ આસન્|

તદનનતરકફરનગરમગતકરસિિતરિકમગતપપરચુઃ, ુઃ િં મનિકરદદિ? તતિતરકથિતવદદિ|

તતસતસિહમધયમગતતસકથકથનવમ, િ્, િવસપતિં િિકરલનિ? અતિં યસે? તતિતર ઉકતવ્, િિઃ|

તદતવ્, તરિ સનાઃ સનિ|

તથિ યથિમનતરજનયતે, તતજલધગતવડિિ, ઉતયતિ, તનિલકયસિ, તદતવ મમ િ|

અનનતરરભસતિ ુઃ નરપિ નગરમગચછનબભ|

તતગપઉડબરવષમિતતસમગતપતિ િિમપિ દપ, અદરભકદિ વયિ ફલભવતુ; તતષણઉડબરમકતાં ગતઃ|

તદિઆશચરિકથયુઃ, ઃ, ઉડવરપદપઽતિઽભવત્|

તત, નહસતવદિ, યદિ યમસનિાઃ રત, તરિ યમપિ વલવરપદપરતકરું શકયથ, તન, ચલિગરપતિ િરસિિ તદતદઘટિયતે|

તથિવસિ યદિયતે, તદયતે|

તતપરમહઝઞશગમયમતરઙજલૈઃ ભવચ|

તદચશઉપધિિિિઆસતતસગરયિજગદુઃ, રભો, અસિ િમતભવતશિિ?

તદઉતું તરિતવસમરઞતવિરશભવ; તતિઽબિિતરઙ્|

તદએતશઙભવત? િં િિ?

તસઽતવભાઃ પરસપરવકિે, અહુઃ િિશગિગયમનઃ|

અથ િસતિ િએતિે, ઇદિજનસિનઞવસનં|

ાં િમપિ િ, અતશચતિગનું યદરવિ ભવિજતુ|

તદયમજયત; તતસજગદવયગતિશતસયકૈઃ િં જયિઃ?

તદઠવસનિકતિ આસતે? ગતપશયત; તતસતમવદનપઞમતસનિ|

તદશસપરિ િિપવશયિઆદિટવ્,

તતસશતશતજનાઃ પઞશતપઞશજજનિિ િ સમપવિિુઃ|

અથ પઞચપમતયદવયઞવરપશયનઈશવરગઅનવકતયતપરિષયિું િદતતવમતિભજસરદતતવ્|

તતસરયન્|

અનનતરિઅવશિૈઃ મતવદશ ડલલકજગુઃ|

પઞસહસિ આસન્|

અથ સમખવતવહનિહયિપરિઇતિ િચતથયિપરિ પદાં રજનાં સમપમમગઉદયતઃ|

િિાઃ િપરિ રજનતમનુઃ,

યતસરિાઃ| અતએવ તતષણૈઃ સહલપકથિતવ્, િ, અયમહ|

અથ તસિાં સનિિં ગતિઃ; તસમનિિઆશચરિે|

તદતતસમબહવઆયઅતસાં યદરવુઃ િજગ,|

કનિવહમમ યતિનતરયમયસનિ ાં િમપિ િ|

ાં મધઽનઆગતાઃ, અભમયવગહમભિરહિપથિ લમિયનિ|

િઅવિુઃ, એતવતતરપયિઅતરનતરું શકયતે?

તતપપરચકતિ ાઃ સનિ? ઽકથયનસપ|

તતિ સમપવઆદિસપઈશવરગઅનતય, પરિષયિું િરતિ દદૌ, તતસપરિષયુઃ|

તથાં સમરમતઆસનનપઈશવરગપરિષયિઆદિટવ્|

તતિં ગતઅવશિટખૈઃ ાઃ સપતડલલક|

એતયશચતુઃ સહસરપઆસનતતિસસર|

અપરહનિ થનિઆગમનસમયબભ|

તતસપતરમબરપદપિતતિિફલું તસસનિયયૌ, તદીં ફલપતનસસમયગચછતિ| તતસતતપસિપતિ િિમપયપરકથિતવ્,

અદરભિ નવસવતફલ; ઇમાં કથાં તસિાઃ ુઃ|

અનનતરગચછનતસતમબરમહસમદદુઃ|

તતિતરવવમરનું બભં, પશયતઉડબરવિટપભવતશપબભ|

તતુઃ રતયવ્, યમવરિવસિ|

નહયથવદિ િ યદતદિિં વદતિ, વમગતજલધપત, તમિયમવશઘટિયતે, મનસિમપિ સનિિિવસતરિ તસતદઘટિયતે|

અતરહવચિ, થનયદયદાંિયધતતતદવશયથ, ઇતિવસિ, તતયથ|

અપરઞથયિું સમિયદિ િ કમઅપરિઠતિ, તરિ ષમધં, તથવરગસિિ કમાંિ ષમિયતે|

અનનતરકદિષરથદસઉતિઠતિ, તદઈશવરયકથાં ું તદપરિ રપતિાઃ|

તદીં દસરસમવયદદરિમતપજિિરકલયનિ|

તતસતયવયમધિવમિિું તસિિનયપવિપદિટવ્|

પશરસસમિજહ, ગભજલગતમતધરું િિ|

તતિબભે, યદયપિ વયાં િીં પરિરમમતકમપિ તથિ ભવતિશતિઃ|

અથ િબહમતયપતનઆનરચિઃ|

તસઉપકરઅનયનસઙિઆયઇઙિસમવયનતતસઆગતમતવયરપરયવયરમગનમ્|

તદિિતરસતદિચરણયોઃ પતિા, રભનરમમ િકટભવુ, ઇતિ કથિતવ્|

યતપતિાં મતાં િતતસઙિનશચમતતવનઃ; િસહકિિવદેઃ હનબભવતુઃ|

તદુઃ િજગરદરભમનયધરભવિયસિ|

અનનતરસરરમઆનસરપરિયજતસપશિબભુઃ|

અનનતરએકદુઃ િૈઃ વમજગ, આયવયરદસઃ, તતસજગુઃ|

ાં હયતિદદૌ;

અથકસરબલઝઞશગમરદાં તરઙછનાં િપતજગ| તસરનિગતિ ગદિગરયબભુઃ| તદઉતું તરઙાંતરજયતસિિબભવતુઃ|

બભિ? તસિિપરસપરજગદુઃ, અહગયમનપવનયઞિશતિ તદભયતદવહતિ|

અનનતરએકદુઃ િૈઃ વમજગ, આયવયરદસઃ, તતસજગુઃ|

ાં હયતિદદૌ;

અથકસરબલઝઞશગમરદાં તરઙછનાં િપતજગ| તસરનિગતિ ગદિગરયબભુઃ| તદઉતું તરઙાંતરજયતસિિબભવતુઃ|

બભિ? તસિિપરસપરજગદુઃ, અહગયમનપવનયઞિશતિ તદભયતદવહતિ|

તતપરરદશસસમખસથગિયપરદાં લગનાં તટઽવરહમ

અપરઞિવસનસતિ દશશિરનિકમએતકથયુઃ, વયમતતરસિઃ, તતનગરિ િ ગતસસિ ભકયદરવિ ું જનનિવહભવિજતુ|

તદઉવ, યમજયધં; તતસરસિકટવલપઞમતિયને, અતએવ તરમઇતિિતમાં ભકયદરવભવતિ|

તતપઞચસહસિ આસન્|

તદિજગપઞશતપઞશજજનૈઃ પવશયત, તસતદનસરવલપવશયુઃ|

તતપઞનદવયઞવરિવરગતયચકભઙપરિષણિસમરપયબભ|

તતસરિં ગતઅવશિદશ ડલલકજગુઃ|

અનનતરયદિવસરદિિ નગરિઆસતતિઠત્|

તસિતસિિમનિઆસન્|

તદનનતરરસસનતતમવદતએતાં રસિ|

તદમવચતિ મયસહ તવ િં ં? મમ સમય ઇદીં પતિઠતિ|

તતસતસનવચદઅયયદવદતિ તદ|

તસિિાં િવકરણવયવહઢકકજલધરિ ણમયિ ષડહતિઆસન્|

તદસરવકલશજલૈઃ રયિું પયત્, તતસસરકરજલૈઃ પરયપરયન્|

અથ િિિેઃસમું િશત્, તદનયન્|

અપરઞતજજલકથરસઽભવતતજજલવહકું શકાઃ િતદિું શકતદવલિવરવદત,

ાઃ રથમઉતતમદરસદદતિ તષયથિતવતતસિિદનતમઞદદતિ િવમિીં વતઉતતમદરસપયસિ|

ઇતલપરદઆશચરયકરમિજમહિશયતતતિતસિયશવસન્|

યમિતસપરથમઅવિયતકરિયતિ તતવયમઅજ્|

િિરતયવચતએતએકયદયલપમઅલિ તરિ દદિશતતપઅપિ ભવિયનિ|

િિતરસઆનિિતવ

અતકસયચિલકસસમપઞવપાઃ રમતયદવયઞસનિ િાં એતાં મધૈઃ િં ભવિયતિ?

પશરવદતપવશયત તતબહયવસસતપઞચસહસઅધિઉપિશન્|

તતઈશવરસતયિિસમપયતતતસઉપવિટલયથટમતયઞુઃ|

નવચદએતાં િિદપિ યથપચયતતથસરયવશિિ |

તતસરાં જનપરાં પઞાં વપાં અવશિયખિિ દશડલલકઅપરયન્|

તતસહયિિગતાઃ પશું જલધપરિ પદાં રજનિકમઆગચછનિસયઅભવન

િતવઅયમહ|

તદિ તવનતદતતષણઉદિટસ્|

તતપરિિિજલધતટુઃ નરપિ િદરશનદતતવદરશનસનમિદમ્|

િિતરયમજથયકનગરનિિથનિવદેઃ વનિકતિિિિતરઽકથયતમતધરું િ|

તતસહરનતરિ વયમપિ વયતદબહિગતાઃ સનિવમઆરહનિતસાં રજનએકમપિ વન્|

રભસતિ તટિતવિિિ િું શકવન્|

તદરપછત્, વતસનિિિયદરવયમઆસે? ઽવદનિમપિ િ|

તદઽવદતદકિણપિિપત તતલપયધે, તસિિમતએતવનઽપતનલમલયિું શકાઃ|

તસોઃ િયતમશિિતરકથયતએષ રભભવ્, એષ રભિિ િનગનતમતયધિઉતતરયવસપરિરદરતદલમફયત્|

અપરિમતૈઃ લમઆકરષનરનાં હયિલમનયનઅતિસનિશતહસઆસનઇતયનયતે|

તતરજવલિિતદપરિ મતાઃ ાઃ|

તતરકથયદમતઅધરત ાં કતિપયઆનયત|

અતિિતરપરગતહદિિપઞશદધિકશતમતૈઃ પરિતજલમઆકદતલયતિવદિ મતરપિ િયત|

Libertações

Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.

તદનનતરકફરમનિ નગરરવિકશિશતસપતિતતસમપમઆગતિબભે,

રભો, મદએકપકતવિયથિઃ, સતશયનઆસે|

તદીં તસકથિતવ્, અહગતિમયકરિિ|

તતશતસપતિઃ રતયવદત્, રભો, ભવયતમમ હમધિ તદયભજનહમસિ; રમઆદિશતુ, મમ િમયભવિયતિ|

યતમયિ પરનિઽપિ મમ િશવશાઃ કતિ કતિ ાઃ સનિ, તત એકસિિ, તદનયસિએહઆયિ, તથમમ િજદકરતતિતતકરિ|

તદીં તસતતવચિશમિમયપનઽભ્; િજપશિનવઅવ, તથવચિ, ઇસયલાં મધઽપિ િમયઃ|

અનયચવદિ, બહવવસાઃ પશિિઆગતઇબઇસકમિિસમપવયનિ;

િયતદનદનતઘરષણભવતસતસિબહિતતમિયસસનિયને|

તતપરશતસપતિં જગ, િ, તવ રતયનરતમઙગલ્; તદતસિદણતદયદિમયબભ|

અનનતરગતિયદશમઉપસિતવ્; તદતગરસતમનમશનસબહિ તવનૌ, રચણાં યતિ ું શક્|

ૈઃ કથયસતુઃ, ઈશવરસો, વયકમઆવયોઃ સમબનઃ? િિતકિાં તનાં અતગતિ?

તદીં ાં િિવરએકમહરજઽચરત્|

તતતસિિકથયસતુઃ, યદાં જયસિ, તરિ વરાં મધરજમઆવાં રય|

તદરવદતં, અનનતરયદમનિવરઆશિતવનૌ, તદસરવરઉચચસમહજવવનગરયતમજજનમમુઃ|

તતવરહરકષકાઃ પલયમમધનગરતગરસરતિ યદયદઅઘટત, ાઃ સરવવઅવદન્|

તતગરિાઃ સરમનું કરું બહિાઃ તઞિથયચકિભવઅસુ|

અપરબહિએતસિનનતરમનએકતગરસતમતસસમપમઆનતવનઃ|

િકથાં કથયિું રભત, જનિમયિકથયુઃ, ઇસકદિ ગદયત;

અનનતરતતસમપમઆનતગરસધમકમનજસવસઃ, તતઽનરષું વકરબધવ્|

અનનતરતસરસરસનગરયોઃ પતસૌ|

તદતતિિિઆગતતમ, રભસન, મમિતગરસસતમહિ મમ દયસ|

િાં િમપિ તવ્, તતિઆગતિદયુઃ, એષિઅસપશઉચગચછતિ, એનાં િજતુ|

તદરતયવદત્, ઇસરસિતમિકસયનયસસમિિ|

તતસમગતરણમજગ, રભપકુ|

ઉકતવ્, લકાં ભકયમરમિં|

તદબભે, રભો, તતસતં, તથિ રભભઞયદિપતતિ, તતરમાઃ દનિ|

તતુઃ રતયવદત્, િ્, તવ િમહતસતવ મનિલષિિયતુ, તસાઃ કનતસિદણિમયભવત્|

પશજનનિવહસિકમગતકશિમનજસતદનિકમતયિકથિતવ્,

રભો, મતરતિ ાં િદધુ, પસમયયથિસનવહજલમધપતતિ|

તસભવતિાં સમતમનયિકરું શકાઃ|

તદુઃ કથિતવઅવિિઃ, િપથગિઃ, કતિઅહસનિિ? કતિસહિે? તમતમમિકમનયત|

પશતરજતએવ તસિગતવ્, તદદણડએવ લકિમયઽભ્|

અપરઞતસિભજનગઅપવિરભરસએકઆસ્| શબકથયચક

સરતવમસયજ, વયસહસમબનઃ? િમસશયિું સમગતઃ? વમવરસપવિરલઇતયહિ|

તદતરજયિજગીં ભવ ઇતબહિભવ |

તતઽપવિરભતસસમઅતિજગ|

અથ િગતિયપરદઉપતસુઃ|

િગતમઅપવિરભતગરસએકમશચક|

મશઽવિ ખલબદપયિું શક્|

જનિગડૈઃ ખલબદિ ખલિતવિગડિ ખણખણતવિ વશકરું શશક|

િિસદપરવતમશનઞરમિશબતવવભિવયતવ્|

ું પશયનવનરણનઉચ,

સરપરિવરપભવતસહ સમબનઃ? અહવરપયાં તય|

યતકથિતવઅપવિરભ, અસનરબહિિગચ|

અથ ટવિ? રતવયમનઽસમસતતઽસમનિી|

તતષયિ થયન|

તદીં પરવતિકષહનવરહવરજશચરન્|

તસિનયજગદુઃ, અમું વરહવરજમઆશરયિઅસરહિુ|

ઽપવિરભબહિિવરહવરજિશનતતસરવરવસતસિસહસરસયકાઃ કટકમહજવવનિજહુઃ|

તસવરહપલકાઃ પલયમાઃ તદકથયચકુઃ| તદઘટિતતરષું બહિજગુઃ

િમદરવતવપકભવતતતકરણમરઈશવરિિતમઇદયદિ િ િતરતરવકિ

તરિ ુઃ િપકકરાં રયથ|

ઇતવપરચિતપરમપરગતવયમઈશવરાં િધદે, ઈદયનયનિ કરિ ે|

અથ બભસરમદયધવઞ|

દનતરરવિનરમમકરાં શકિ ઈદિમપિ વસિ, વરમઅનતરબહિગતયદવસતનમનજમઅમકરિ|

અથ ઉતતતરસરપરદજગતતિમપિ િશનરવિસરરજું મતિચકિું શશ|

યતરફિયયભવસિાઃ કનતગરસ્| તદાં તતસમપમગતતચચરણયોઃ પતિ

વકનિકરાં તસિિનયતવતી|

િમવદતરથમલકયનયતલકાં િઽનિઃ|

તદતમવોઃ રભતતસતતથિ મઞાઃ ાં કરપતિિ યખણિ દનિ|

તતઽકથયદએતતકથોઃ સકશલિ તવ કનાં યકગતઃ|

અથ ગતકનાં તતયકાં શયિાં દદર|

તતાં કશિરતયવમમ ું તધતઞભવદસનનમઆનયં|

યદતસતમરમતતદતસતિ તથયતે, દનદનઘરષતિ ભવતિ ; તતજયિું ભવચિિિતવિુઃ|

તદતમવ્, અવિિસનિઃ સહ કતિ નહિ? અપરકતિ આચસહિે? મદસનનમનયત|

તતસતતસનિિં આનયત િલકતવ્; પતિયમ|

તદતતિતરપપરચ, અસદશકતિ િિ ા? તતયક્|

શયિું બહવહજલયકિપતિયદિ ભવિમપિ કરાં શકિ તરિ દયાં ઉપકરુ|

તદતમવદતયદિ રતું શકિ તરિ રતયયિજનસરયમ્|

તતસતતષણતદલકસિવન, રભરતિ મમરતયયરતિુ|

અથ કસઙિતમપતભતરજયિજગ, બધિવમતસબહિભવ કદિ રયમહમઇતિિ|

તદતશશબતમબહિજજ, તતલકતકલબભતસદયતઇતયનકથયુઃ|

િકરિઉતતસૌ|

તદનનતરભજનગબહિગતિિશનરવિતદતસવશવરયનિિતદરતસિિનયચકુઃ|

તતતસાઃ સમિવરતરજયાં વરઽતતતતતષણમઉતિે|

બહિથકતગરસએકગતચક| મનપરિદધતવસનવલમશનમઅધ|

ું છબચકતસસમપતિજગ, સરવપરધવરસ, મયસહ તવ સમબનઃ? વયિ િનયકરિ ાં તય|

યતયકઅમયભતમઆદિ; તસષમઅસકદધતસાઃ ખલિગડબબનુઃ; તદતવશતમધતરયયૌ|

અનનતરપપરચતવ િ? ઉવ, મમ િયતબહવતમિિુઃ|

અથ િનયજગદુઃ, ગભગરગનું પય્|

તદપરવતપરિ વરહવરજશચરતિ તસિનયુઃ, અમું વરહવરજમઆશરયિઅસઅનિ; તતજજૌ|

તતપરિવરહવરજમઆશિિુઃ વરહવરજતતષણકટકવનરદિુઃ|

તદકરરકષકાઃ પલયમનગરમઞગતતતસરવવકથયુઃ|

તતિં તમએતદદરશનિગતોઃ સમયયુઃ, યકતભપરિિતવસવસથમષવદચરણસનિપવિશનિિુઃ|

િનહયથવદિ, ઈશવરયરજતટવું િયને, એતાઃ િયનઅતથનઽપિ દણયમાઃ સનિ|

એતદનકથનપરટસિગતિતરહનબઞથયિું પરવતમસમ|

અથ તસથનકતસિરનયરા, તદવસરમવલશં|

અપરઞએલિયશજસિ

િલમુઃ િયતતદાં કથાં કથયિઆરે|

તદિતરદયવસસઙિિરયઆસનિગરિતસજસધમઉતિઠનજનદદુઃ|

અથ તયભયગમનકિતરું બભે, ઽસઽસિિિઃ ા, તત એકવદરા, એકા, એકએલિા, ઇતિ િિ િયનાં, ઇમાં કથાં િિકથય|

ાં મધએકજન ઉચ, અહિનયકરિ મમ રતિ િં કરુ, મમ એવઃ|

સનરસભછબકરિ તનિગચછનિ , ઇતિિયશસયજતિ|

તસજયિું તવ િયસમયવદયિુઃ|

તદરવ્, આવિિિપથગિકતિિઃ સહ યહકમઆચરણિ સહિે? તવ રમિનય|

તતસતસિગતમતસતયિિદદ; તદતમમતરજયિલકવસતસિતરિ સમરપય|

ઈશવરસમહશકિઇમાં િસરચમચચકુઃ; ઇતોઃ સરિઃ િિઃ સરચરમનયમસતિ િબભે,

અનનતરકસિએકસિકભિસતિ તતયકવકઆરે; તતાઃ સકલઆશચરિે|

તત એકકરવહતરધનયજકસસસદકિકરિ|

અધિવરતસઇતતસિં વસચક|

તયતયગતયોઃ સતહનિ વકપચકરમે, મધતરિં રષું િરગમત? િં કમિનડં?

િં રષું િરગમત? િં મવસરપરિિકમપિ નરં? િમમવસિ પરિદધતિ તમિ રવિ જતજધિઠનિ|

તરિ િં રષું િરગમત? િભવિયદિં? તદસતિભવિયદિિ ઇતયહવદિ;

પશવકયદતનતવષયયહં| ગતવદયમગનિ પરિકરિયતિ| યદરિિિયમઆસએવ હન્|

અતનહવદિ િગરભજાં ભવિયદિાં મધહનમજજકિ િ, તતિ ઈશવરસસરવસહનિ ઃ|

અપરઞસરાઃ કરમઞિનશતસિ હનમજજનમજિાઃ પરમવરિિે|

િિિયવસપકમજિાઃ રતવરસપદિફલમઅકવન્|

Seja o primeiro