Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres de Jesus

Por Bíblia Online

Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.

Curas de cegos e surdos

Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.

ತತಪರತಸಾಂ ಚಕ; ತದಸನ, ಅಸದಯಸ, ಇತಿ ವದನಜನವನಯನತತಪಶವವರಜತುಃ|

ತತಹಮಧರವಿವಪಿ ತಸಸಮಪಮಉಪಸಿತವನೌ, ತದೀಂ ಟವಕರತತಕರುಂ ಮಮ ಮರಯಮಆಸೇ, ಾಂ ಿಿಿ ರತಃ? ತದರತಚತುಃ, ಸತರಭೋ|

ತದೀಂ ತಯಚನಿ ಶನಬಭೇ, ವಯೋಃ ರತಯನವಯಮಙಗಲ್| ತತಷಣತಯಿ ರಸನಯಭವನ್,

ಪಶಢಮಜಗ, ಅವಧತತಮಏತಾಂ ಕಥಾಂ ಿ ಮನ್|

ಿರಸತಸಿತಸಿಂ ರಕಶಯಸತುಃ|

ಅನನತರಿನಗರಾಂ ಬಹಿಗಮನಸಮಯತಸಪಶಬಹವವವರಜುಃ|

ಅಪರವರಮಪಉಪವಿಶನವನಗಮನಿಶಮೈಃ ಕಥಯಸತುಃ, ರಭಸನ, ಆವಯದಯಾಂ ಿಿ|

ತತಾಃ ಸರಭವತಮಿತರಜಯುಃ; ತಥಿ ನರೈಃ ಕಥಯಸತುಃ ರಭಸನ, ಆವಾಂ ದಯಸ|

ತದೀಂ ುಃ ಥಗಿಸನಿತವ್, ವಯೋಃ ಮಯಿಂ ಕರತರಂ? ಾಂ ಿಂ ಮಯೇ?

ತದತವನೌ, ರಭಿ ರಸನಿ ಭವುಃ|

ತದೀಂ ರತಿ ರಮನಸನತಯಿ ಪಸಪರ, ಚಕತತಪಶಜಗ|

ಅನನತರತಸಿನಗರಅನಧಮನರತತಸಮಪಮರಷುಂ ಥಯಚಕಿೇ|

ತದತಸಧಸಕರನಗರಬಹಿತವ್; ತನಿದತತದಹಸವರಪಯಿಪಪರಚ, ಿಮಪಿ ಪಶಯಸಿ?

ಉನಜಗ, ಷವತಮನಗಚಛತಿೇ|

ತತುಃ ನಸತಸನಯನಯಹಸವರಪಯಿತಸಉನಲಯ; ತಸವಸಪಷಟರಸರವಲದದರ|

ತತಪರಗಚಮಸಕಮಪಿ ಿಮಪಯನಿಜಗಿಿಜಗರಹಿತವ್|

ನಶರಸರಪರದರಸಿಪಲಿಶಸತರಭಜಲಧೇಃ ಸಮಗತವ್|

ತದಬಧಿಕದವದಞನರತನಿಕಟಮತಸಹಸತಮರಪಯಿುಂ ಿನಯಃ|

ತತರಣಿಜನಮತಸಕರಣಯದದಿದತತಜಿಾಂ ಪಸಪರ|

ಅನನತರವರಿಿವಸತಮವದತಇತಫತಅರ್|

ತತಸತತಷಣತಸಕರಿಪಗಮಪಷಟವಯಮಕಥಯತ್|

ಅಥ ಢಮಿಿಯಮಿಾಂ ಕಥಾಂ ಕಸಿದಪಿ ಕಥಯತ, ಿಯತಿ ಯಷಧತತತಿ ರಯನ್;

ಽತಿಚಮತಪರಸಪರಕಥಯುಃ ಬಧಿರವಣಶಕಿಂ ಕಥನಶಕಿಂ ದತಸರಕರತಮರಚಕ|

ಅಥ ಿನಗರತಸಿಸಹ ಗಮನಕಮಯಸಬರಮಯನಅನಧಸತನಗಪಿಥಮಉಪವಿಃ|

ಸರತಯಸಗಮನವಾಂ ವಕೇ, ಸನಾಂ ದಯಸ|

ತತಭವಿ ತರಜಯುಃ, ಿನರಧಿಕಮಜಗ, ಸನಾಂ ದಯಸ|

ತದುಃ ಿತಮುಂ ಸಮಿ, ತತತಮನಧಮಬಭಿೇ, ನರ, ಿಭವ, ಉತಿ, ವಯತಿ|

ತದಉತತರಯವಸಿಿೋಃ ಸಮಗತಃ|

ತತತಮವದತವಯಿಂ ಯತೇ? ಯಮಹಿಂ ಕರಿೀ? ತದಧಸತಮ, ಮದಿಭವ್|

ತತತಮಿ ತವ ಿಸಸಾಂ ವಸಥಮಕ್, ತಸತತಷಣಿಂ ಪಥೋಃ ಪಶಯಯೌ|

ಅಥ ತಸಿಿೋಃ ರಸಿಕಶಿದನಪಥಉಪವಿಿಅಕರ

ಕಸಮಹಸಗಮನಶಬತತರಣಟವ್|

ಸರತಯಯಿ ಉಚವಕೇ,

ಸನಾಂ ದಯಸ|

ತತರಗಿನಸಿಿ ತರಜಯುಃ ಿವನಉವ, ಸನಾಂ ದಯಸ|

ತದುಃ ಥಗಿಿತಮಆದಿ|

ತತತಸಿಕಮಆಗಮತ್, ತದಪಪರಚ, ಿಿಛಸಿ? ವದರಥಮಹಿಂ ಕರಿಿ? ಉಕತವ್, ರಭಽಹರಷುಂ ಲಭೈ|

ತದ, ಿಶಕಿಂ ತವ ರತಯಯಸಾಂ ವಸತವ್|

ತತಸತತಷಣತಸಚಕರಸನೇ; ತಸಈಶವರಧನವದನತತಪಶಯಯೌ, ತದಸರಈಶವರರಶಿಆರಿೇ|

ತತಪರಗಚಛನಗಮಧಜನನರಮಅಪಶಯತ್|

ತತಿತಮಅಪಛನನರವಪವಪಿಾಃ ಽಜಯತ?

ತತರತಿತವಏತಸಿೋಃ ಏತಇತಿ ನಹಿ ಿವನಯಥವರಸಕರರಕಯತತದ|

ಿಿಠತಿ ಮತರಯಿುಃ ಕರಮಯಕರತವಯದಿಮಪಿ ಕರಿಯತಿಗಚಛತಿ|

ಅಹವತಜಗತಿ ಿಿ ವತಜಗತಿಃವರಿ|

ಇತಿಿಿಪಙತವ

ಪಶತತಪಙತಸಧಸರಲಿತಮಿಿಶತಗತಿಽರಿತನಿ ಸರಸಿ ಿ| ತತಗತತತತತರನನಚಕ್|

Curas de paralíticos e enfermos

Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.

ಏಕಠವಆಗತರಣಮಬಭೇ, ರಭೋ, ಯದಿ ಭವಮನಯತೇ, ತರಿ ಾಂ ಿಮಯಕರುಂ ಶಕಿ|

ತತುಃ ಕರರಸತಸಶನಜಹ, ಸಮಮನಽಹಿಮಯಭವ; ತತಷಣಿ|

ತತಜಗ, ಅವಧಿ ಕಥಾಂ ಕಶಿದಪಿ ಿ, ಿಜಕಸಸನಿಿಂ ಗತದರಶಯ ಮನಿಜನಿಮಯತರಮಣಯಿುಂ ಿಿರವಯಮಉತ|

ತತಕತಿಪಯಜನಏಕಪಕಿವಟಪರಿ ಯಯಿತತಸಮಪಮಆನಯನ್; ತತಾಂ ರತಿಂ ಿಪಕಿಜಗ, , ಿಭವ, ತವ ಕಲಷಸಮರಷಣತಮ್|

ಾಂ ಕಥಾಂ ಿಶಮಿಯನಉಪಮನಿಿತವನಏಷ ಮನಈಶವರಿದತಿ|

ತತಏತೀಂ ಿಾಂ ಿಕಥಿತವ್, ಮನಏತೀಂ ಿಾಂ ?

ತವ ಪಮರಷಣಂ, ಯದವಮಗಚ, ವಯರನಯಯಯೋಃ ಿಂ ವಕುಂ ಗಮಂ?

ಿಿಾಂ ಕಲಷಮಿುಂ ಮನಜಸತಸಮರಯಮಸಿ ಯಥ, ತದರಪಕಿಗದಿತವ್, ಉತಿ, ಿಜಶಯನಆದಗಚ|

ತತತತಷಣಉತಿಜಗರಸಿತವ್|

ತತಅಪವದಿುಂ ಾಃ ಪಪರಚುಃ, ಿಮವಿಮಯತಕರಣಾ?

ರತ, ಿಮವಯದಿ ಕಸಯಚಿಅವಿ ಗರಪತತಿ, ತರಿ ಯಸಲಯತಿ, ಏತಮನಮಧಆಸೇ?

ಅವನವಿಂ ನಹಿ ್? ಅತಿಮವಿತಕರಕರತವಂ|

ಅನನತರನವಗದಿತವ್, ಕರರಸರಯ; ಕರರಸಿಯಕರವತವಸಽಭವತ್|

ತದಿತರಸವಶವರಪಿಶಯಇತಿ ಝಟಿಿ ಿಪಯಚಕುಃ|

ತತಆಗತತಸಹಸದಸಪಯತ್; ತದಾಂ ವರಽತತತಪರಿೇ|

ಅನನತರಮಸಮಗತತತಸಮಿನಯಞಕಥಿತವಯದಿ ಭವಇಚಛತಿ ತರಿ ಾಂ ಪರಿಕರುಂ ಶಕಿ|

ತತುಃ ಕರರಸಪಷಕಥಯ

ಮಮಿಯತಪರಿಭವ| ಏತತಕಥಾಃ ಕಥನಮಪರಿಽಭವತ್|

ತತಪರಚತಿ ನವಪಕಿಹಯಿತತಸಮಪಮಆನಿುಃ|

ಿಜನಾಂ ಬಹೋಃ ಸಮಖಮುಂ ಶಕವನಯಸಿಆಸತದಪರಿಹಪಖನಿಿಸಶಯಪಕಿನಮಅವರಹಯುಃ|

ತತಾಂ ಿಪಕಿಬಭವತತವ ಾಂ ಜನಭವತು|

ತದಿಯನಽಧಪಕತತಪವಿಶನಮನಿ ಿತರಕಯಚಕುಃ, ಏಷ ಮನಏತವರನಿಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ?

ಈಶವರಿಿ ುಂ ಕಸಮರಯಮಆಸೇ?

ಇತಿತರಕಯನಿ ತತಷಣಮನಸತದನವದದಯಮನಕರಣೈಃ ಏತಿ ಿತರಕಯಥ?

ತದನನತರತತಸಮರತಟಯಯೌ; ಕನಿವಹತತಸಮಪಮಗತಸಮಪದಿ|

ಿಿಾಂ ಿ ುಂ ಮನಯಪರಸಮರಯಮಸಿ, ಏತದಪಯಿುಂ (ತಸಪಕಿಕಥಯ)

ಉತಿತವ ಶಯಾಂ ವಗಿ, ಅಹಿದಮಆಜಪಯಿ|

ತತತತಷಣಮಉತಶಯಾಂ ಸರಾಂ ಜಗ; ಸರಿಿಏತಕರವಯಮಕದಿ ಪಶ, ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿವರಧನಯಮಬವನ್|

ಅನನತರುಃ ಭಜನಗರವಿಟಸತಸಿಕಹಸಏಕನವ ಆಸ್|

ಿಮವತಮರಿಕರಿಯತಿ ನವಯತಬಹವಸತಮಅಪವದಿುಂ ಿರಮಪಿತವನಃ|

ತದಕಹಸಮನಜಗಮಧಯಸವಮಿ|

ತತಪರಪಪರಚಿಮವಿತಮಹಿತಥಿ ಣರಕಣನಏಷಾಂ ಮಧಿಂ ಕರಣ? ಿಿಃಶಬತಸುಃ|

ತದಮನಕರಣಾಂ ಿುಃಿಚರುिದಶಟವಗದಿತವಹಸಿರಯ, ತತಸಹಸಿತದಧಸಽನಯಹಸತವದಅರಃ|

ತತಪರಕಸಿಂಿಿಠತಿ ಜನ ಏಕಸರಗಕಠಸಿತಸಸಮಪತಿಸವಿನಯವಕೇ, ರಭಯದಿ ಭವಿಛತಿ ತರಿ ಾಂ ಪರಿಕರುಂ ಶಕಿ|

ತದೀಂ ಿಂ ರಸತದಙಶನಬಭಪರಿಿಯಸಿ ಮಮಿ ತತಸತತಷಣಃ|

ಪಶಿಯನಏಕಪಕಿಖಟಾಂ ಿೋಃ ಸಮಪಮುಂ ಸಮಪಯಿಿಯನ|

ಿಬಹಜನನಿವಹಸಮಶಕವನಪರಿ ಗತಹಪಖನಿಪಕಿಸಖಟಹಮಧೋಃ ಸಮಽವರಹಯುಃ|

ತದಈದಿಿಪಕಿಜಹ, ನವ ತವ ಪಮಕಷಮಯತ|

ತಸಅಧಪಕಾಃ ಿಿನಶಿಿರಚಿಿತವನಃ, ಏಷ ಜನ ಈಶವರಿದತಿ ಂ? ವಲಮವರಿಷನುಂ ಶಕಿ?

ತದಇತಿತನಿಿಕಥಯದಮನಿಃ ಿತರಕಯಥ?

ತವ ಪಕಷಮಯದವಮರಜ ಏತಯಮಧಕಥಕಥಾ?

ಿಿಾಂ ಷನುಂ ನವಸತಸಮರಯಮಸಿ ಯಥುಂ ಶಕತದರ(ಪಕಿಜಗ) ಉತಿವಶಯಾಂ ಿ ಿಿ|

ತಸತತಷಣಮಉತಸರಾಂ ಿಜಶಯನಈಶವರಧನವದನಿಜನಿಶನಯಯೌ|

ಅನನತರಮಅನಯವಿಮವಭಜನಗರವಿಸಮಪದಿಶತಿ| ತದತತಕದಕಿಣಕರ ಏಕಉಪತಸಿ್|

ತಸಅಧಪಕಾಃ ಿಿನಶತಸಿಷಮಪಯಿುಂ ಿಮವತಸಕರಿ ನವಿ ರತಿಿೇ|

ತದಾಂ ಿಾಂ ಿಿಕಕರಾಂ, ವಮಮಧಯಸಿ|

ತಸತಸಿಉತಿತವತಿ ಜಹ, ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ಿ, ಿಮವಿತಮಅಹಿಾ, ಣರಕಷಣಣನಶನಾ, ಏತಾಂ ಿಂ ಕರಮಕರಣಯಮ್?

ಪಶಚತಿಸರಿನವಬಭೇ, ಿಜಕರರಸರಯ; ತತಸತಥಇತರಕರವತತಸಹಸವಸಭವತ್|

ತತಪರಾಂ ಕರಣಗಚರಸರಉಪದಸಮಯದಕಫರರವಿಶತಿ

ತದಶತಸಪತೇಃ ಿಯದಏಕತಕಲಿಆಸ್|

ಅತಪತಿ ಾಂ ಿಶಮಸಸಯಕರಣತಸಗಮನಿನಯಕರಣಿಿಯತಷಯ|

ರನಿಗತಿನಯಿಶಯವಕಿೇ, ಪತಿ ಭವತರಹಅರಹತಿ|

ಯತಮಜಯತತಥಮತಭಜನಗಿಿತವ್|

ತಸೈಃ ಸಹ ಗತಿಶನಸಸಮ, ತದಶತಸಪತಿ ವಕಯಮಣವವಕುಂ ಬನಿ್| ರಭವಯರಮಕರತವಯದಭವತಮದಹಮಧಪಣಿತದಪಯಹಿ,

ಿಭವತಸಮಮಪಿ ಧವ್, ತತಭವಯಮವದತಮಮ ವಸಭವಿಯತಿ|

ಯಸಅಹಪರಿ ಮಮಾಃ ಾಃ ಸನಿ ಏಕಜನರತಿ ಿ ಮಯಿ; ತದನರತಿ ಆಯಿ ಆಯಿ; ತಥಿಜದರತಿ ಏತತಿಿ ತದಕರಿ|

ಿಿಮಯಯಯೌ, ಪರವರಪಶವರಿಬಭ, ನಹವದಿ ಇಸಶಮಧಿ ಿಸಮನವಂ|

ತತಸಿಗತಿವಸದದುಃ|

ತಸಿಸಮಯತಗರಸತತದಶವರಿ ವತಋಜಭವಿುಂ ಶಕಿ ಬಲೀ,

ಾಂ ತತಪಸಿಾಂ ಿಕಥಿತವಿ ತವ ಬಲಭವ|

ತತಪರತಸಹಸಪಣಮಋಜವರಸಧನಯವಕರೇ|

ಅನನತರಿಮವರಧನಸಿಿುಂ ಗತವತಿ ಿಆರಿೇ|

ತದಜಲದರತಸಸಮಿಃ|

ತತಯವಸಪಕಿಿನಶಪಪರಚ, ಿಮವಕರತವಾ? ತತಸಿಮಪಿ ರತುಃ|

ತದಿವಸಿಸಸರ;

ಿಲಮಿ ಾಂ ವನಿರದಶಮಧಗಚಛತಿ,

ಏತರಿ ರಚಿರವಶಮದಶಕಿನಸ

ಿಠನತ ಉಚವಕಿೇ, ರಭದಯಸ್|

ತತಜಗ, ಜಕಾಂ ಸಮದರಶಯತ, ತತಸಗಚಛನಪರಿಾಃ|

ತದವಸವರಧನವದನನನವದನತಚಚರಣಪಪ;

ಿೀ|

ತದರವದತ್, ದಶಜನಾಃ ಿಂ ಪರಿಾಃ? ತಹಯನನವಜನಾಃ ?

ಈಶವರಧನವದನತಮಏನಿಿಿಯನಯತ|

ತದತಮ, ವಮಿ ಿಸಸಾಂ ವಸತವ್|

ತತಪರಿಉತಸವ ಉಪಸಿಿಲಮಗತವ್|

ತಸಿನಗರಷನರಸಸಮಇಬಯಭಷಯಿಕರಿಪಞಚಘಟಟಯ್|

ತಸಘಟಿಲಕಮಪನಮಅಪಅನಧಖಞಚಶದಯಬಹವಿಪತನತಸಿಠನಿ |

ಯತಿಷಕತಸಸರಸಿ ವರಯದಏತಕಮಪಯತತತಲಕಮಪನಪರಕಶಿರಥಮಯಮವಹತಏವ ತತಷಣಗಮಽಭವತ್|

ತದಿಂಶದವರಿ ವದಗಗರಸಏಕಜನಸತಸಿಿತವ್|

ಶಯಿಬಹಿಕರಿ ತವಿಂ ವಸಷಸಿ?

ತತಕಥಿತವಮಹಯದಕಮಪತತದಾಂ ಕರಿಅವರಹಯಿುಂ ಮಮ ಿ ಿ, ತಸಮಮ ಗಮನಕಕಶಿದನಽಗಗತಅವರಹತಿ|

ತದರಕಥಯದಉತಿ, ತವ ಶಯಿ|

ತತಷಣವಸಶಯಗತವಿತದಿಿಮವಃ|

ತತಪರಮಯಸಿನಗರಜಲರಸಮಆಕರತತನರಗ್| ತಸಿಸಮಯಕಸಯಚಿಜಸಭರಸಕಫರಮಪಗಗರಸಆಸ್|

ಯದಗಮನವಾಂ ಿಶಮತಸಸಮಗತತವಮಮ ರಸಆಸನಭವಆಗತವಸಕರು|

ತದರಕಥಯದಆಶಚರಕರಿಿರತಯಥ|

ತತಸಭಸದವದತಮಹಮಮ ಭವಗಚಛತು|

ತಮವದದಗಚತವ ಽಜತದತವಿವಸಗತವ್|

ಗಮನಕಗಮಧವದನಭವತಽಜ್|

ತತಲಮರಭಗಪರತರಮಇತಿ ಧದಣಡದವಯಿಕದಿಯಯತಸವರತಽಭವತ್|

ತದತಸಿಷಣತವತವ ಽಜಿತದಸಪರಿಯಶವಸ್|

ಿಯದಆಗತಿ ತದಿಯಮಆಶಚರಯಕರಕರ್|

A mulher com fluxo de sangue

Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.

ಇತಯನನತರದಶವತಸರವತರದರಮಯತಸಪಶಆಗತತಸವಸನಸರನಿಂ ಪಸಪರ;

ಯಸಮಯವಲತಸವಸನಯತೇ, ಿ ಮನಸಿ ಿಿತವತೀ|

ತತವದನಪರವರಾಂ ಜಗ, ಕನೇ, ಿಭವ, ತವ ಿಸಸಾಂ ವಸಮಕ್| ಏತದಗದಿತಏವ ಿವಸ್|

ಅಥ ದಶವರಿ ರದರರ

ಿಿಸಕಾಂ ಿಿಿುಃತವತಸರವಸಯಯಿಿ ನರಪಿ ಿ

ಾಂ ಮನಸಕಥಯತಯದಯಹತಸವಸರಮರಷುಂ ಲಭತದಗಹಭವಿಿ|

ಅತೋಃ ರಣಯಮಧತತಪಶಗತತಸವಸಪಸಪರ|

ತತಷಣತಸರಕತಸವಯತಸಇತಯಪಿ ಽನಾ|

ದಶವರಿ ರದರರಗಗರಸಿಿಿಸರವಸಯಯಿಿ ಿೋಃ ಪಶಗತತಸವಸರಗರನಿಂ ಪಸಪರ|

ತಸತತಷಣತಸರಕತಸಃ|

ತದೀಂ ರವದತಃ? ತತಽನರನಙಿತರಸತಸಸಙಿನಶವದನ್, ಿಕಟಸಾಃ ಸನತಸತವ ಘರಷಯನಿ, ತಥಿ ಟಇತಿ ಭವಛತಿ?

ುಃ ಕಥಯ, ಯಹೋ, ಯತಮತಶಕಿ ಿಗತಿ ಮಯಿಿತಮಜಿ|

ತದವಯಿ ಿಿಕಮಪಮಸತತಸಸಮಪಪ; ಿಿಪಸಪರಪರಶಮರಕವಸಭವತತತಸರತಸಚಖೌ|

ತತಾಂ ಜಗಕನಿಭವ, ತವ ಿಸಸಾಂ ವಸಅಕಿ|

Ressurreições

Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.

ಅಪರತತಕಥಕಥನಕಏಕಽಧಿಪತಿರಣಮಬಭೇ, ಮಮ ಿವತಾ, ತಸಭವಗತತಸಹಸತಮರಪಯತು, ಿಯತಿ|

ತದೀಂ ುಃ ಿೈಃ ಕಮಉತತಸಪಶವವ|

ಅಪರತಸಯಕಷಸಗತದಕಪರಭಬಹಶಬಯಮಿಅವದತ್,

ಪನಯಜ, ಕನಿಯತ ಿಿೇ; ಕಥಾಂ ತಮಪಜಹಸುಃ|

ಿಸರಬಹಿಽಭಯನತರಗತಕನಾಃ ಕರತವ್, ದತಿಠತ್;

ಅಪರಕಶಿಭಜನಗಹಸಿಆಗತಚರಣಯೋಃ ಪತಿಬಹಿಕಥಿತವ್;

ಮಮ ಕನತಪಅತಭವತದತಸಹಸತಮಅರಪಯತಿಯತಿ|

ತದಸಹ ಚಲಿಿತತಪಶಬಹಚಲಿಪತಿಾಃ|

ತಸಭಜನಗಿಪಸಿಶನಸಮಪಮಆಗತಕಲಹಬಹದನಿಪಞವತದದರ|

ತಸಿಶನರವಿತವಇತಕಲಹದನಞ? ಕನಿಿ|

ತಸತಮಪಜಹಸುಃ ಿುಃ ಸರಬಹಿಕನಾಃ ಿತರವಸಙಿನಶಯತಕನತತರವಿಟವ್|

ಅಥ ತಸಾಃ ಕನಹಸಾಂ ಬಭೀ, ಅರಥತಕನವಮಿಇತಪಯಿ|

ತತಷಣದಶವರಷವಯಸಕನಚಲಿೇ, ಇತಸರಮಹಿಮಯಗತಾಃ|

ಅಥ ರಭುಃ ಕಥಯ, ಇದತನಜನಪಮಿ? ಕಸಸದಾಃ?

ಲಕಿಪಣಉಪವಿಪರಸಪರಮಆಹಯಮಿವದನಿ, ವಯಿಕಟರವಿ, ಿನರಿ, ವಯಿಕಟ ಅರಿ, ಿಯಲಪಿ, ಲಕಉಪಮಭವತಿ|

ಯತಹನಮಜಜಕ ಆಗತದತರಸಞಿವತತಸವದಥ, ತಗರಸಯಮ್|

ತತಪರನವಸಆಗತದದಪಿವಞತಸವದಥ, ದಕಪಶಲಪಿಾಂ ಬನಜನಯತ್|

ಿಿಿಿುಃ|

ಪಶಿುಂ ಜನಯಮನರಯತತತತಸಗತಪವಿಃ|

ಏತರಿ ತತಿಿಉಪತಚತನನಗರವಿಿ ಡರಪರಸತರಸಸಮಟಕಗನಿಲಮಆನ

ತದನನತರಭಜನಗಹಸಿಆಗತಚರಣಯೋಃ ಪತಿವನಿಶನಗಮನತಸಿಿನಯಚಕ,

ಯತಸತಸದಶವರಷವಯಸಕನತಕಲಭವತ್| ತತಸತಸಗಮನಕಾಂ ಮಹಸಮಗಮಬಭ|

ತದಯವದನಕತಸಿಪತಿಶನಕಶಿಆಗತಬಭೇ, ತವ ಕನುಂ ಿ|

ಿತದಕರಿಪತಿಂ ಜಹ, ೀಃ ವಲಿವಸಿಿ ತಸಿಯತಿ|

ಅಥ ತಸಿಶನಿತರಹನಬಞಕನತರಿತರಞಿಾ, ಅನಕಞಚನ ರವುಂ ರಯ|

ಅಪರಞದನಿ ಿಲಪನಿ ಸರಜನಉವ, ಿಕನಿಿ|

ಿಿಿಿ ತಮಪಜಹಸುಃ|

ಪಶಸರಬಹಿಃ ಕನಾಃ ಕರೇ, ಕನವಮಿ,

ತಸತಸಾಃ ನರಗತತತಷಣಉತತಸೌ| ತದೀಂ ತಸಿಿಭಕಆದಿ|

ತತಸತಸಾಃ ಿತರಿಮಯಗತಿಿಘಟನಏತಸಾಃ ಕಥಾಂ ಕಸಿದಪಿ ಕಥಯತಂ|

ಅನನತರಮರಿಯಮತಸಭಗಿಮರಯಸಿಥನವಸತಸತಸಿಇಲಿಸರಿಏಕ ಆಸ್|

ಮರಿಯಮರಭುಂ ಗನಿಮರದಯಿವಕತಸಚರಣಸಮಮಜತತಸಇಲಿಸರೀ|

ಅಪರಞರಭಭವಯಸಿಯತಏವ ಿಿ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿತಸಭಗಿಿತವತೌ|

ತದಿಾಂ ಾಂ ಕಥಯತ ಮರಣಿವರಸಮಹಿಥಮಈಶವರಪರಸಮಹಿಮಪರಕಥಞಾ|

ಯದಯಪಿಮರಾಂ ತದಭಗಿಇಲಿಸರಿ ಯತ,

ತಥಿ ಇಲಿಸರಾಃ ಕಥಯತಆಸತತಿನದವಯಮತಿಠತ್|

ತತಪರಮಿನಕಥಯದವಯಿಯಪರದಃ|

ತತಸರತಯವದನ್, ವಲಪದಿಿ ಗತಿ ಿಾಂ ಹನಉದಯತತಥಿ ಿಂ ನಸತತಯಸಿ?

ುಃ ರತಯವದತ್, ಏಕಸಿಿಿಂ ದಶಘಟಿಭವನಿ? ಿ ಿಗಚಛನಖಲತಿ ಯತಏತಜಜಗತಿಂ ಿ|

ಿಗಚಛನಖಲತಿ ಯತತತಿ ಿ|

ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿನವದದ್, ಅಸಬನುಃ ಇಲಿಸರಿಿಇದೀಂ ಿಗರಯಿುಂ ಗಚಿ|

ಕಥಿಾಂ ಕಥಿತವಿಿಿಾಂ ಕಥಿತವಇತಿ ಿಅಕಥಯನ್,

ಯದಿ ಿಿ ತರಿ ಭದರಮ|

ತದುಃ ಪಷಹರತ್, ಇಲಿಸರಅಮಿಯತ;

Domínio sobre a natureza

Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.

ಅನನತರತಸಿವಮತಸಿತತಪಶಜಗುಃ|

ಪಶಗರಸಮಧಗತರಬಲಝಞಶನಿಉದತಿಠತ್, ಮಹತರಙಉತತರಣಿಂ ಿತವ್, ಿಿಿಆಸ್|

ತದಿಆಗತತಸಿಭಙಕಥಯುಃ, ರಭೋ, ವಯಿಮಹೇ, ಭವಅಸರಕಷತು|

ತದಉಕತವ್, ಅಲಪವಿಿಿ? ತತಉತಗರಞತರಜಯ, ತತಿತಮಭವತ್|

ಅಪರಮನಿಮಯಿಕಥಯುಃ, ಅಹತಸರಿಪತಅಸಿಿೌ? ಽಯನವಃ|

ತತಪರಸನಾಂ ಿತದನಿಕಮಗತಕಥಯಚಕುಃ, ಇದಿಜನಸಯವಸನಾ; ತಸಮನವಸವಗಗನುಂ ಭಕಿ ಭವಿಜತು|

ಿನವ್, ಾಂ ಗಮನರಯಜನಿ, ಯಮಜಯತ|

ತದರತಯವದನ್, ಅಸಕಮತಪಪಞಚಕನದವಯಞೇ|

ತದೀಂ ಿ ಮದನಿಕಮನಯತ|

ಅನನತರಮನಯವಸಪರಪವಆಜಪಯ; ಅಪರ ತತಪಪಞಚಕನದವಯಞಲನವರರತಿ ಿವರಯಗಅನಿದತತವ್, ಿದದುಃ|

ತತಸರಪರಿತವನಃ, ತತಸತದವಶಿಟಭಕೈಃ ದಶಡಲಕತವನಃ|

ಲಕಾಂಿಪಞಸಹಸಿ ಾಂಆಸನ್|

ತದಿಚತಥಪರಹರಪದಾಂ ರಜನಮನಿಗತವ್|

ತದೀಂ ುಃ ವಶಿಆಹಗದಿತವ್, ಏತಜಜನನಿವಹಮಮ ದಯಯತೇ, ಏತಿನತರಯಮಯಸನಿ, ಏಷಾಂ ಭಕಯವಸಕಞಿದಪಿ ಿ, ತಸದಹಮನಕಿರಕಿ, ತಥವರಮಮಧುಃ|

ತದಿಊಚುಃ, ಏತಸಿತರಮಧಏತವತಮರತರಪಯಿುಂ ವಯಃ?

ರಪಛತ್, ಿಕಟಕತಿ ಆಸತೇ? ಊಚುಃ, ಸಪತಪಅಲಾಃ ರಮಸನಿ|

ತದೀಂ ಕನಿವಹಪವಆದಿ

ಸಪತಪಾಂಲನಈಶವರಯಗಅನಿದದೌ, ಿದದುಃ|

ತತಸರತವನಃ; ತದವಶಿಟಭಕಸಪತಡಲಕಪರಿಜಗುಃ|

ಿಲಕಾಂಿಚತುಃಸಹಸಿ ಆಸನ್|

ತದನನತರಕಫರನಗರಮಗತಕರಸಿಿತರಿಕಮಗತಪಪರಚುಃ, ುಃ ಿಂ ಮನಿಕರದದಿ? ತತಿತರಕಥಿತವದದಿ|

ತತಸತಸಿಹಮಧಯಮಗತತಸಕಥಕಥನವಮ, ಿ್, ಿವಸಪತಿಂ ಿಿಕರಲನಿ? ಅತಿಂ ಯಸೇ? ತತಿತರ ಉಕತವ್, ಿಿಃ|

ತದತವ್, ತರಿ ಸನಾಃ ಸನಿ|

ತಥಿ ಯಥಿಮನತರಜನಯತೇ, ತತಜಲಧಗತವಡಿಿ, ಉತಯತಿ, ತನಿಲಕಯಸಿ, ತದತವ ಮಮ ಿ|

ಅನನತರರಭಸತಿ ುಃ ನರಪಿ ನಗರಮಗಚಛನಬಭ|

ತತಗಪಉಡಬರವಷಮಿತತಸಮಗತಪತಿ ಿಿಮಪಿ ದಪ, ಅದರಭಕದಿ ವಯಿ ಫಲಭವತು; ತತಷಣಉಡಬರಮಕತಾಂ ಗತಃ|

ತದಿಆಶಚರಿಕಥಯುಃ, ಃ, ಉಡವರಪದಪಽತಿಽಭವತ್|

ತತ, ನಹಸತವದಿ, ಯದಿ ಯಮಸನಿಾಃ ರತ, ತರಿ ಯಮಪಿ ವಲವರಪದಪರತಕರುಂ ಶಕಯಥ, ತನ, ಚಲಿಗರಪತಿ ಿರಸಿಿ ತದತದಘಟಿಯತೇ|

ತಥಿವಸಿ ಯದಿಯತೇ, ತದಯತೇ|

ತತಪರಮಹಝಞಶಗಮಯಮತರಙಜಲೈಃ ಭವಚ|

ತದಚಶಉಪಧಿಿಿಿಆಸತತಸಗರಯಿಜಗದುಃ, ರಭೋ, ಅಸಿ ಿಮತಭವತಶಿಿ?

ತದಉತುಂ ತರಿತವಸಮರಞತವಿರಶಭವ; ತತಿಽಬಿಿತರಙ್|

ತದಏತಶಙಭವತ? ಿಂ ಿಿ?

ತಸಽತವಭಾಃ ಪರಸಪರವಕಿೇ, ಅಹುಃ ಿಿಶಗಿಗಯಮನಃ|

ಅಥ ಿಸತಿ ಿಏತಿೇ, ಇದಿಜನಸಿನಞವಸನಂ|

ಾಂ ಿಮಪಿ ಿ, ಅತಶಚತಿಗನುಂ ಯದರವಿ ಭವಿಜತು|

ತದಯಮಜಯತ; ತತಸಜಗದವಯಗತಿಶತಸಯಕೈಃ ಿಂ ಜಯಿಃ?

ತದಠವಸನಿಕತಿ ಆಸತೇ? ಗತಪಶಯತ; ತತಸತಮವದನಪಞಮತಸನಿ|

ತದಶಸಪರಿ ಿಿಪವಶಯಿಆದಿಟವ್,

ತತಸಶತಶತಜನಾಃ ಪಞಶತಪಞಶಜಜನಿಿ ಿ ಸಮಪವಿಿುಃ|

ಅಥ ಪಞಚಪಮತಯದವಯಞವರಪಶಯನಈಶವರಗಅನವಕತಯತಪರಿಷಯಿುಂ ಿದತತವಮತಿಭಜಸರದತತವ್|

ತತಸರಯನ್|

ಅನನತರಿಅವಶಿೈಃ ಮತವದಶ ಡಲಲಕಜಗುಃ|

ಪಞಸಹಸಿ ಆಸನ್|

ಅಥ ಸಮಖವತವಹನಿಹಯಿಪರಿಇತಿ ಿಚತಥಯಿಪರಿ ಪದಾಂ ರಜನಾಂ ಸಮಪಮಮಗಉದಯತಃ|

ಿಿಾಃ ಿಪರಿ ರಜನತಮನುಃ,

ಯತಸರಿಾಃ| ಅತಏವ ತತಷಣೈಃ ಸಹಲಪಕಥಿತವ್, ಿ, ಅಯಮಹ|

ಅಥ ತಸಿಾಂ ಸನಿಿಂ ಗತಿಃ; ತಸಮನಿಿಆಶಚರಿೇ|

ತದತತಸಮಬಹವಆಯಅತಸಾಂ ಯದರವುಃ ಿಜಗ,|

ಕನಿವಹಮಮ ಯತಿನತರಯಮಯಸನಿ ಾಂ ಿಮಪಿ ಿ|

ಾಂ ಮಧಽನಆಗತಾಃ, ಅಭಮಯವಗಹಮಭಿರಹಿಪಥಿ ಲಮಿಯನಿ|

ಿಅವಿುಃ, ಏತವತತರಪಯಿಅತರನತರುಂ ಶಕಯತೇ?

ತತಪಪರಚಕತಿ ಾಃ ಸನಿ? ಽಕಥಯನಸಪ|

ತತಿ ಸಮಪವಆದಿಸಪಈಶವರಗಅನತಯ, ಪರಿಷಯಿುಂ ಿರತಿ ದದೌ, ತತಸಪರಿಷಯುಃ|

ತಥಾಂ ಸಮರಮತಆಸನನಪಈಶವರಗಪರಿಷಯಿಆದಿಟವ್|

ತತಿಂ ಗತಅವಶಿಟಖೈಃ ಾಃ ಸಪತಡಲಲಕ|

ಏತಯಶಚತುಃ ಸಹಸರಪಆಸನತತಿಸಸರ|

ಅಪರಹನಿ ಥನಿಆಗಮನಸಮಯಬಭ|

ತತಸಪತರಮಬರಪದಪಿತತಿಿಫಲುಂ ತಸಸನಿಯಯೌ, ತದೀಂ ಫಲಪತನಸಸಮಯಗಚಛತಿ| ತತಸತತಪಸಿಪತಿ ಿಿಮಪಯಪರಕಥಿತವ್,

ಅದರಭಿ ನವಸವತಫಲ; ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ತಸಿಾಃ ುಃ|

ಅನನತರಗಚಛನತಸತಮಬರಮಹಸಮದದುಃ|

ತತಿತರವವಮರನುಂ ಬಭಂ, ಪಶಯತಉಡಬರವಿಟಪಭವತಶಪಬಭ|

ತತುಃ ರತಯವ್, ಯಮವರಿವಸಿ|

ನಹಯಥವದಿ ಿ ಯದತದಿಿಂ ವದತಿ, ವಮಗತಜಲಧಪತ, ತಮಿಯಮವಶಘಟಿಯತೇ, ಮನಸಿಮಪಿ ಸನಿಿಿವಸತರಿ ತಸತದಘಟಿಯತೇ|

ಅತರಹವಚಿ, ಥನಯದಯದಾಂಿಯಧತತತದವಶಯಥ, ಇತಿವಸಿ, ತತಯಥ|

ಅಪರಞಥಯಿುಂ ಸಮಿಯದಿ ಿ ಕಮಅಪರಿಠತಿ, ತರಿ ಷಮಧಂ, ತಥವರಗಸಿಿ ಕಮಾಂಿ ಷಮಿಯತೇ|

ಅನನತರಕದಿಷರಥದಸಉತಿಠತಿ, ತದಈಶವರಯಕಥಾಂ ುಂ ತದಪರಿ ರಪತಿಾಃ|

ತದೀಂ ದಸರಸಮವಯದದರಿಮತಪಜಿಿರಕಲಯನಿ|

ತತಸತಯವಯಮಧಿವಮಿಿುಂ ತಸಿಿನಯಪವಿಪದಿಟವ್|

ಪಶರಸಸಮಿಜಹ, ಗಭಜಲಗತಮತಧರುಂ ಿಿ|

ತತಿಬಭೇ, ಯದಯಪಿ ವಯಾಂ ಿೀಂ ಪರಿರಮಮತಕಮಪಿ ತಥಿ ಭವತಿಶತಿಃ|

ಅಥ ಿಬಹಮತಯಪತನಆನರಚಿಃ|

ತಸಉಪಕರಅನಯನಸಙಿಆಯಇಙಿಸಮವಯನತತಸಆಗತಮತವಯರಪರಯವಯರಮಗನಮ್|

ತದಿಿತರಸತದಿಚರಣಯೋಃ ಪತಿಾ, ರಭನರಮಮ ಿಕಟಭವು, ಇತಿ ಕಥಿತವ್|

ಯತಪತಿಾಂ ಮತಾಂ ಿತತಸಙಿನಶಚಮತತವನಃ; ಿಸಹಕಿಿವದೇಃ ಹನಬಭವತುಃ|

ತದುಃ ಿಜಗರದರಭಮನಯಧರಭವಿಯಸಿ|

ಅನನತರಸರರಮಆನಸರಪರಿಯಜತಸಪಶಿಬಭುಃ|

ಅನನತರಏಕದುಃ ಿೈಃ ವಮಜಗ, ಆಯವಯರದಸಃ, ತತಸಜಗುಃ|

ಾಂ ಹಯತಿದದೌ;

ಅಥಕಸರಬಲಝಞಶಗಮರದಾಂ ತರಙಛನಾಂ ಿಪತಜಗ| ತಸರನಿಗತಿ ಗದಿಗರಯಬಭುಃ| ತದಉತುಂ ತರಙಾಂತರಜಯತಸಿಿಬಭವತುಃ|

ಬಭಿ? ತಸಿಿಪರಸಪರಜಗದುಃ, ಅಹಗಯಮನಪವನಯಞಿಶತಿ ತದಭಯತದವಹತಿ|

ಅನನತರಏಕದುಃ ಿೈಃ ವಮಜಗ, ಆಯವಯರದಸಃ, ತತಸಜಗುಃ|

ಾಂ ಹಯತಿದದೌ;

ಅಥಕಸರಬಲಝಞಶಗಮರದಾಂ ತರಙಛನಾಂ ಿಪತಜಗ| ತಸರನಿಗತಿ ಗದಿಗರಯಬಭುಃ| ತದಉತುಂ ತರಙಾಂತರಜಯತಸಿಿಬಭವತುಃ|

ಬಭಿ? ತಸಿಿಪರಸಪರಜಗದುಃ, ಅಹಗಯಮನಪವನಯಞಿಶತಿ ತದಭಯತದವಹತಿ|

ತತಪರರದಶಸಸಮಖಸಥಗಿಯಪರದಾಂ ಲಗನಾಂ ತಟಽವರಹಮ

ಅಪರಞಿವಸನಸತಿ ದಶಶಿರನಿಕಮಏತಕಥಯುಃ, ವಯಮತತರಸಿಃ, ತತನಗರಿ ಿ ಗತಸಸಿ ಭಕಯದರವಿ ುಂ ಜನನಿವಹಭವಿಜತು|

ತದಉವ, ಯಮಜಯಧಂ; ತತಸರಸಿಕಟವಲಪಞಮತಿಯನೇ, ಅತಏವ ತರಮಇತಿಿತಮಾಂ ಭಕಯದರವಭವತಿ|

ತತಪಞಚಸಹಸಿ ಆಸನ್|

ತದಿಜಗಪಞಶತಪಞಶಜಜನೈಃ ಪವಶಯತ, ತಸತದನಸರವಲಪವಶಯುಃ|

ತತಪಞನದವಯಞವರಿವರಗತಯಚಕಭಙಪರಿಷಣಿಸಮರಪಯಬಭ|

ತತಸರಿಂ ಗತಅವಶಿದಶ ಡಲಲಕಜಗುಃ|

ಅನನತರಯದಿವಸರದಿಿ ನಗರಿಆಸತತಿಠತ್|

ತಸಿತಸಿಿಮನಿಆಸನ್|

ತದನನತರರಸಸನತತಮವದತಏತಾಂ ರಸಿ|

ತದಮವಚತಿ ಮಯಸಹ ತವ ಿಂ ಂ? ಮಮ ಸಮಯ ಇದೀಂ ಪತಿಠತಿ|

ತತಸತಸನವಚದಅಯಯದವದತಿ ತದ|

ತಸಿಿಾಂ ಿವಕರಣವಯವಹಢಕಕಜಲಧರಿ ಣಮಯಿ ಷಡಹತಿಆಸನ್|

ತದಸರವಕಲಶಜಲೈಃ ರಯಿುಂ ಪಯತ್, ತತಸಸರಕರಜಲೈಃ ಪರಯಪರಯನ್|

ಅಥ ಿಿಿೇಃಸಮುಂ ಿಶತ್, ತದನಯನ್|

ಅಪರಞತಜಜಲಕಥರಸಽಭವತತಜಜಲವಹಕುಂ ಶಕಾಃ ಿತದಿುಂ ಶಕತದವಲಿವರವದತ,

ಾಃ ರಥಮಉತತಮದರಸದದತಿ ತಷಯಥಿತವತತಸಿಿದನತಮಞದದತಿ ಿವಮಿೀಂ ವತಉತತಮದರಸಪಯಸಿ|

ಇತಲಪರದಆಶಚರಯಕರಮಿಜಮಹಿಶಯತತತಿತಸಿಯಶವಸನ್|

ಯಮಿತಸಪರಥಮಅವಿಯತಕರಿಯತಿ ತತವಯಮಅಜ್|

ಿಿರತಯವಚತಏತಏಕಯದಯಲಪಮಅಲಿ ತರಿ ದದಿಶತತಪಅಪಿ ಭವಿಯನಿ|

ಿಿತರಸಆನಿಿತವ

ಅತಕಸಯಚಿಲಕಸಸಮಪಞವಪಾಃ ರಮತಯದವಯಞಸನಿ ಿಾಂ ಏತಾಂ ಮಧೈಃ ಿಂ ಭವಿಯತಿ?

ಪಶರವದತಪವಶಯತ ತತಬಹಯವಸಸತಪಞಚಸಹಸಅಧಿಉಪಿಶನ್|

ತತಈಶವರಸತಯಿಿಸಮಪಯತತತಸಉಪವಿಟಲಯಥಟಮತಯಞುಃ|

ನವಚದಏತಾಂ ಿಿದಪಿ ಯಥಪಚಯತತಥಸರಯವಶಿಿ |

ತತಸರಾಂ ಜನಪರಾಂ ಪಞಾಂ ವಪಾಂ ಅವಶಿಯಖಿಿ ದಶಡಲಲಕಅಪರಯನ್|

ತತಸಹಯಿಿಗತಾಃ ಪಶುಂ ಜಲಧಪರಿ ಪದಾಂ ರಜನಿಕಮಆಗಚಛನಿಸಯಅಭವನ

ಿತವಅಯಮಹ|

ತದಿ ತವನತದತತಷಣಉದಿಟಸ್|

ತತಪರಿಿಿಜಲಧತಟುಃ ನರಪಿ ಿದರಶನದತತವದರಶನಸನಮಿದಮ್|

ಿಿತರಯಮಜಥಯಕನಗರನಿಿಥನಿವದೇಃ ವನಿಕತಿಿಿಿತರಽಕಥಯತಮತಧರುಂ ಿ|

ತತಸಹರನತರಿ ವಯಮಪಿ ವಯತದಬಹಿಗತಾಃ ಸನಿವಮಆರಹನಿತಸಾಂ ರಜನಏಕಮಪಿ ವನ್|

ರಭಸತಿ ತಟಿತವಿಿಿ ಿುಂ ಶಕವನ್|

ತದರಪಛತ್, ವತಸನಿಿಿಯದರವಯಮಆಸೇ? ಽವದನಿಮಪಿ ಿ|

ತದಽವದತದಕಿಣಪಿಿಪತ ತತಲಪಯಧೇ, ತಸಿಿಮತಏತವನಽಪತನಲಮಲಯಿುಂ ಶಕಾಃ|

ತಸೋಃ ಿಯತಮಶಿಿತರಕಥಯತಏಷ ರಭಭವ್, ಏಷ ರಭಿಿ ಿನಗನತಮತಯಧಿಉತತರಯವಸಪರಿರದರತದಲಮಫಯತ್|

ಅಪರಿಮತೈಃ ಲಮಆಕರಷನರನಾಂ ಹಯಿಲಮನಯನಅತಿಸನಿಶತಹಸಆಸನಇತಯನಯತೇ|

ತತರಜವಲಿಿತದಪರಿ ಮತಾಃ ಾಃ|

ತತರಕಥಯದಮತಅಧರತ ಾಂ ಕತಿಪಯಆನಯತ|

ಅತಿಿತರಪರಗತಹದಿಿಪಞಶದಧಿಕಶತಮತೈಃ ಪರಿತಜಲಮಆಕದತಲಯತಿವದಿ ಮತರಪಿ ಿಯತ|

Libertações

Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.

ತದನನತರಕಫರಮನಿ ನಗರರವಿಕಶಿಶತಸಪತಿತತಸಮಪಮಆಗತಿಬಭೇ,

ರಭೋ, ಮದಏಕಪಕತವಿಯಥಿಃ, ಸತಶಯನಆಸೇ|

ತದೀಂ ತಸಕಥಿತವ್, ಅಹಗತಿಮಯಕರಿಿ|

ತತಶತಸಪತಿಃ ರತಯವದತ್, ರಭೋ, ಭವಯತಮಮ ಹಮಧಿ ತದಯಭಜನಹಮಸಿ; ರಮಆದಿಶತು, ಮಮ ಿಮಯಭವಿಯತಿ|

ಯತಮಯಿ ಪರನಿಽಪಿ ಮಮ ಿಶವಶಾಃ ಕತಿ ಕತಿ ಾಃ ಸನಿ, ತತ ಏಕಸಿಿ, ತದನಯಸಿಏಹಆಯಿ, ತಥಮಮ ಿಜದಕರತತಿತತಕರಿ|

ತದೀಂ ತಸತತವಚಿಶಮಿಮಯಪನಽಭ್; ಿಜಪಶಿನವಅವ, ತಥವಚಿ, ಇಸಯಲಾಂ ಮಧಽಪಿ ಿಮಯಃ|

ಅನಯಚವದಿ, ಬಹವವಸಾಃ ಪಶಿಿಆಗತಇಬಇಸಕಮಿಿಸಮಪವಯನಿ;

ಿಯತದನದನತಘರಷಣಭವತಸತಸಿಬಹಿತತಮಿಯಸಸನಿಯನೇ|

ತತಪರಶತಸಪತಿಂ ಜಗ, ಿ, ತವ ರತಯನರತಮಙಗಲ್; ತದತಸಿದಣತದಯದಿಮಯಬಭ|

ಅನನತರಗತಿಯದಶಮಉಪಸಿತವ್; ತದತಗರಸತಮನಮಶನಸಬಹಿ ತವನೌ, ರಚಣಾಂ ಯತಿ ುಂ ಶಕ್|

ೈಃ ಕಥಯಸತುಃ, ಈಶವರಸೋ, ವಯಕಮಆವಯೋಃ ಸಮಬನಃ? ಿಿತಕಿಾಂ ತನಾಂ ಅತಗತಿ?

ತದೀಂ ಾಂ ಿಿವರಏಕಮಹರಜಽಚರತ್|

ತತತಸಿಿಕಥಯಸತುಃ, ಯದಾಂ ಜಯಸಿ, ತರಿ ವರಾಂ ಮಧರಜಮಆವಾಂ ರಯ|

ತದರವದತಂ, ಅನನತರಯದಮನಿವರಆಶಿತವನೌ, ತದಸರವರಉಚಚಸಮಹಜವವನಗರಯತಮಜಜನಮಮುಃ|

ತತವರಹರಕಷಕಾಃ ಪಲಯಮಮಧನಗರತಗರಸರತಿ ಯದಯದಅಘಟತ, ಾಃ ಸರವವಅವದನ್|

ತತಗರಿಾಃ ಸರಮನುಂ ಕರುಂ ಬಹಿಾಃ ತಞಿಥಯಚಕಿಭವಅಸು|

ಅಪರಬಹಿಏತಸಿನನತರಮನಏಕತಗರಸತಮತಸಸಮಪಮಆನತವನಃ|

ಿಕಥಾಂ ಕಥಯಿುಂ ರಭತ, ಜನಿಮಯಿಕಥಯುಃ, ಇಸಕದಿ ಗದಯತ;

ಅನನತರತತಸಮಪಮಆನತಗರಸಧಮಕಮನಜಸವಸಃ, ತತಽನರಷುಂ ವಕರಬಧವ್|

ಅನನತರತಸರಸರಸನಗರಯೋಃ ಪತಸೌ|

ತದತತಿಿಿಆಗತತಮ, ರಭಸನ, ಮಮಿತಗರಸಸತಮಹಿ ಮಮ ದಯಸ|

ಿಾಂ ಿಮಪಿ ತವ್, ತತಿಆಗತಿದಯುಃ, ಏಷಿಅಸಪಶಉಚಗಚಛತಿ, ಏನಾಂ ಿಜತು|

ತದರತಯವದತ್, ಇಸರಸಿತಮಿಕಸಯನಯಸಸಮಿಿ|

ತತಸಮಗತರಣಮಜಗ, ರಭಪಕು|

ಉಕತವ್, ಲಕಾಂ ಭಕಯಮರಮಿಂ|

ತದಬಭೇ, ರಭೋ, ತತಸತಂ, ತಥಿ ರಭಭಞಯದಿಪತತಿ, ತತರಮಾಃ ದನಿ|

ತತುಃ ರತಯವದತ್, ಿ್, ತವ ಿಮಹತಸತವ ಮನಿಲಷಿಿಯತು, ತಸಾಃ ಕನತಸಿದಣಿಮಯಭವತ್|

ಪಶಜನನಿವಹಸಿಕಮಗತಕಶಿಮನಜಸತದನಿಕಮತಯಿಕಥಿತವ್,

ರಭೋ, ಮತರತಿ ಾಂ ಿದಧು, ಪಸಮಯಯಥಿಸನವಹಜಲಮಧಪತತಿ|

ತಸಭವತಿಾಂ ಸಮತಮನಯಿಕರುಂ ಶಕಾಃ|

ತದುಃ ಕಥಿತವಅವಿಿಃ, ಿಪಥಗಿಃ, ಕತಿಅಹಸನಿಿ? ಕತಿಸಹಿೇ? ತಮತಮಮಿಕಮನಯತ|

ಪಶತರಜತಏವ ತಸಿಗತವ್, ತದದಣಡಏವ ಲಕಿಮಯಽಭ್|

ಅಪರಞತಸಿಭಜನಗಅಪವಿರಭರಸಏಕಆಸ್| ಶಬಕಥಯಚಕ

ಸರತವಮಸಯಜ, ವಯಸಹಸಮಬನಃ? ಿಮಸಶಯಿುಂ ಸಮಗತಃ? ವಮವರಸಪವಿರಲಇತಯಹಿ|

ತದತರಜಯಿಜಗೀಂ ಭವ ಇತಬಹಿಭವ |

ತತಽಪವಿರಭತಸಸಮಅತಿಜಗ|

ಅಥ ಿಗತಿಯಪರದಉಪತಸುಃ|

ಿಗತಮಅಪವಿರಭತಗರಸಏಕಮಶಚಕ|

ಮಶಽವಿ ಖಲಬದಪಯಿುಂ ಶಕ್|

ಜನಿಗಡೈಃ ಖಲಬದಿ ಖಲಿತವಿಗಡಿ ಖಣಖಣತವಿ ವಶಕರುಂ ಶಶಕ|

ಿಿಸದಪರವತಮಶನಞರಮಿಶಬತವವಭಿವಯತವ್|

ುಂ ಪಶಯನವನರಣನಉಚ,

ಸರಪರಿವರಪಭವತಸಹ ಸಮಬನಃ? ಅಹವರಪಯಾಂ ತಯ|

ಯತಕಥಿತವಅಪವಿರಭ, ಅಸನರಬಹಿಿಗಚ|

ಅಥ ಟವಿ? ರತವಯಮನಽಸಮಸತತಽಸಮನಿೀ|

ತತಷಯಿ ಥಯನ|

ತದೀಂ ಪರವತಿಕಷಹನವರಹವರಜಶಚರನ್|

ತಸಿನಯಜಗದುಃ, ಅಮುಂ ವರಹವರಜಮಆಶರಯಿಅಸರಹಿು|

ಽಪವಿರಭಬಹಿಿವರಹವರಜಿಶನತತಸರವರವಸತಸಿಸಹಸರಸಯಕಾಃ ಕಟಕಮಹಜವವನಿಜಹುಃ|

ತಸವರಹಪಲಕಾಃ ಪಲಯಮಾಃ ತದಕಥಯಚಕುಃ| ತದಘಟಿತತರಷುಂ ಬಹಿಜಗುಃ

ಿಮದರವತವಪಕಭವತತತಕರಣಮರಈಶವರಿಿತಮಇದಯದಿ ಿ ಿತರತರವಕಿ

ತರಿ ುಃ ಿಪಕಕರಾಂ ರಯಥ|

ಇತವಪರಚಿತಪರಮಪರಗತವಯಮಈಶವರಾಂ ಿಧದೇ, ಈದಯನಯನಿ ಕರಿ ೇ|

ಅಥ ಬಭಸರಮದಯಧವಞ|

ದನತರರವಿನರಮಮಕರಾಂ ಶಕಿ ಈದಿಮಪಿ ವಸಿ, ವರಮಅನತರಬಹಿಗತಯದವಸತನಮನಜಮಅಮಕರಿ|

ಅಥ ಉತತತರಸರಪರದಜಗತತಿಮಪಿ ಿಶನರವಿಸರರಜುಂ ಮತಿಚಕಿುಂ ಶಶ|

ಯತರಫಿಯಯಭವಸಿಾಃ ಕನತಗರಸ್| ತದಾಂ ತತಸಮಪಮಗತತಚಚರಣಯೋಃ ಪತಿ

ವಕನಿಕರಾಂ ತಸಿಿನಯತವತೀ|

ಿಮವದತರಥಮಲಕಯನಯತಲಕಾಂ ಿಽನಿಃ|

ತದತಮವೋಃ ರಭತತಸತತಥಿ ಮಞಾಃ ಾಂ ಕರಪತಿಿ ಯಖಣಿ ದನಿ|

ತತಽಕಥಯದಏತತಕಥೋಃ ಸಕಶಲಿ ತವ ಕನಾಂ ಯಕಗತಃ|

ಅಥ ಗತಕನಾಂ ತತಯಕಾಂ ಶಯಿಾಂ ದದರ|

ತತಾಂ ಕಶಿರತಯವಮಮ ುಂ ತಧತಞಭವದಸನನಮಆನಯಂ|

ಯದತಸತಮರಮತತದತಸತಿ ತಥಯತೇ, ದನದನಘರಷತಿ ಭವತಿ ; ತತಜಯಿುಂ ಭವಚಿಿಿತವಿುಃ|

ತದತಮವ್, ಅವಿಿಸನಿಃ ಸಹ ಕತಿ ನಹಿ? ಅಪರಕತಿ ಆಚಸಹಿೇ? ಮದಸನನಮನಯತ|

ತತಸತತಸನಿಿಂ ಆನಯತ ಿಲಕತವ್; ಪತಿಯಮ|

ತದತತಿತರಪಪರಚ, ಅಸದಶಕತಿ ಿಿ ಾ? ತತಯಕ್|

ಶಯಿುಂ ಬಹವಹಜಲಯಕಿಪತಿಯದಿ ಭವಿಮಪಿ ಕರಾಂ ಶಕಿ ತರಿ ದಯಾಂ ಉಪಕರು|

ತದತಮವದತಯದಿ ರತುಂ ಶಕಿ ತರಿ ರತಯಯಿಜನಸರಯಮ್|

ತತಸತತಷಣತದಲಕಸಿವನ, ರಭರತಿ ಮಮರತಯಯರತಿು|

ಅಥ ಕಸಙಿತಮಪತಭತರಜಯಿಜಗ, ಬಧಿವಮತಸಬಹಿಭವ ಕದಿ ರಯಮಹಮಇತಿಿ|

ತದತಶಶಬತಮಬಹಿಜಜ, ತತಲಕತಕಲಬಭತಸದಯತಇತಯನಕಥಯುಃ|

ಿಕರಿಉತತಸೌ|

ತದನನತರಭಜನಗಬಹಿಗತಿಿಶನರವಿತದತಸವಶವರಯನಿಿತದರತಸಿಿನಯಚಕುಃ|

ತತತಸಾಃ ಸಮಿವರತರಜಯಾಂ ವರಽತತತತತಷಣಮಉತಿೇ|

ಬಹಿಥಕತಗರಸಏಕಗತಚಕ| ಮನಪರಿದಧತವಸನವಲಮಶನಮಅಧ|

ುಂ ಛಬಚಕತಸಸಮಪತಿಜಗ, ಸರವಪರಧವರಸ, ಮಯಸಹ ತವ ಸಮಬನಃ? ವಯಿ ಿನಯಕರಿ ಾಂ ತಯ|

ಯತಯಕಅಮಯಭತಮಆದಿ; ತಸಷಮಅಸಕದಧತಸಾಃ ಖಲಿಗಡಬಬನುಃ; ತದತವಶತಮಧತರಯಯೌ|

ಅನನತರಪಪರಚತವ ಿ? ಉವ, ಮಮ ಿಯತಬಹವತಮಿಿುಃ|

ಅಥ ಿನಯಜಗದುಃ, ಗಭಗರಗನುಂ ಪಯ್|

ತದಪರವತಪರಿ ವರಹವರಜಶಚರತಿ ತಸಿನಯುಃ, ಅಮುಂ ವರಹವರಜಮಆಶರಯಿಅಸಅನಿ; ತತಜಜೌ|

ತತಪರಿವರಹವರಜಮಆಶಿಿುಃ ವರಹವರಜತತಷಣಕಟಕವನರದಿುಃ|

ತದಕರರಕಷಕಾಃ ಪಲಯಮನಗರಮಞಗತತತಸರವವಕಥಯುಃ|

ತತಿಂ ತಮಏತದದರಶನಿಗತೋಃ ಸಮಯಯುಃ, ಯಕತಭಪರಿಿತವಸವಸಥಮಷವದಚರಣಸನಿಪವಿಶನಿಿುಃ|

ಿನಹಯಥವದಿ, ಈಶವರಯರಜತಟವುಂ ಿಯನೇ, ಏತಾಃ ಿಯನಅತಥನಽಪಿ ದಣಯಮಾಃ ಸನಿ|

ಏತದನಕಥನಪರಟಸಿಗತಿತರಹನಬಞಥಯಿುಂ ಪರವತಮಸಮ|

ಅಥ ತಸಥನಕತಸಿರನಯರಾ, ತದವಸರಮವಲಶಂ|

ಅಪರಞಏಲಿಯಶಜಸಿ

ಿಲಮುಃ ಿಯತತದಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿಆರೇ|

ತದಿತರದಯವಸಸಙಿಿರಯಆಸನಿಗರಿತಸಜಸಧಮಉತಿಠನಜನದದುಃ|

ಅಥ ತಯಭಯಗಮನಕಿತರುಂ ಬಭೇ, ಽಸಽಸಿಿಿಃ ಾ, ತತ ಏಕವದರಾ, ಏಕಾ, ಏಕಏಲಿಾ, ಇತಿ ಿಿ ಿಯನಾಂ, ಇಮಾಂ ಕಥಾಂ ಿಿಕಥಯ|

ಾಂ ಮಧಏಕಜನ ಉಚ, ಅಹಿನಯಕರಿ ಮಮ ರತಿ ಿಂ ಕರು, ಮಮ ಏವಃ|

ಸನರಸಭಛಬಕರಿ ತನಿಗಚಛನಿ , ಇತಿಿಯಶಸಯಜತಿ|

ತಸಜಯಿುಂ ತವ ಿಯಸಮಯವದಯಿುಃ|

ತದರವ್, ಆವಿಿಿಪಥಗಿಕತಿಿಃ ಸಹ ಯಹಕಮಆಚರಣಿ ಸಹಿೇ? ತವ ರಮಿನಯ|

ತತಸತಸಿಗತಮತಸತಯಿಿದದ; ತದತಮಮತರಜಯಿಲಕವಸತಸಿತರಿ ಸಮರಪಯ|

ಈಶವರಸಮಹಶಕಿಇಮಾಂ ಿಸರಚಮಚಚಕುಃ; ಇತೋಃ ಸರಿಃ ಿಿಃ ಸರಚರಮನಯಮಸತಿ ಿಬಭೇ,

ಅನನತರಕಸಿಏಕಸಿಕಭಿಸತಿ ತತಯಕವಕಆರೇ; ತತಾಃ ಸಕಲಆಶಚರಿೇ|

ತತ ಏಕಕರವಹತರಧನಯಜಕಸಸಸದಕಿಕರಿ|

ಅಧಿವರತಸಇತತಸಿಂ ವಸಚಕ|

ತಯತಯಗತಯೋಃ ಸತಹನಿ ವಕಪಚಕರಮೇ, ಮಧತರಿಂ ರಷುಂ ಿರಗಮತ? ಿಂ ಕಮಿನಡಂ?

ಿಂ ರಷುಂ ಿರಗಮತ? ಿಂ ಮವಸರಪರಿಿಕಮಪಿ ನರಂ? ಿಮಮವಸಿ ಪರಿದಧತಿ ತಮಿ ರವಿ ಜತಜಧಿಠನಿ|

ತರಿ ಿಂ ರಷುಂ ಿರಗಮತ? ಿಭವಿಯದಿಂ? ತದಸತಿಭವಿಯದಿಿ ಇತಯಹವದಿ;

ಪಶವಕಯದತನತವಷಯಯಹಂ| ಗತವದಯಮಗನಿ ಪರಿಕರಿಯತಿ| ಯದರಿಿಿಯಮಆಸಏವ ಹನ್|

ಅತನಹವದಿ ಿಗರಭಜಾಂ ಭವಿಯದಿಾಂ ಮಧಹನಮಜಜಕಿ ಿ, ತತಿ ಈಶವರಸಸರವಸಹನಿ ಃ|

ಅಪರಞಸರಾಃ ಕರಮಞಿನಶತಸಿ ಹನಮಜಜನಮಜಿಾಃ ಪರಮವರಿಿೇ|

ಿಿಿಯವಸಪಕಮಜಿಾಃ ರತವರಸಪದಿಫಲಮಅಕವನ್|

Seja o primeiro