Milagres de Jesus
Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.
Curas de cegos e surdos
Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.
Yasuwa Kalenge Agä Ngojox
Ani Yasuwa kawunäs ngäte ta Arixang, apangandäng näs ngojox käcca tä nyixtä akäsog nyäxacca. Na mägädäng tädäxä kän na mamänze ka, "Oxadi kiyang kasiwang?" Na säläpede täma ka, "Yasuwa me Nasra nyang wedeng." Na kala mabandäsa ka, "Yasuwa, päxä pe Dawud, ata agägi wayesäng tagä!" Na känggi kädoleyzang kadux ma ka mäpäla neng mägädawa paccey ka, "Päxä pe Dawud, ata agägi wayesäng tagä."
Na kala Yasuwa kädokala läpede ka sägoyung ngojox täma ngäte. Sagoyung ma ngäte na Yasuwa kamän ma ka, "Oxadiyang mpaye agä asog täging?" Na mabuc ta Yasuwa ka, "Bazuwec, soga agä azayza mändey." Na Yasuwa ngade täma ka, "Laleyzi, menekä ngakägi tagä kaxony gi." Na tetex agäma kalengesuno na mabag bangä Yasuwa, mädädäxti Kaläg. Kän kä’day kox mänang, na kädädäxti Kaläg mändey.
Curas de paralíticos e enfermos
Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.
Däxkä Me Omo
Tä cuku Yasuwa tä nuxu kaxsä pandäng, apangandäng kawung täma wane kä’dod na omo. Mägox Yasuwa na mägunusawa täzäg mäzaye zäg na manyäxay Yasuwa ka, "Bazuwec, kä’dang mpayeng kax kusog wanag kalay apo." Na Yasuwa kälanga ande käpärä ma na ngade ka, "Agä ampaye asog gi lay mpo. Omo caya!" Na käccogos omo kaway tä wanäma.
Kulung apangas kawuno poko pudude tä salany. Säpaye ka sägoyas ma tax tagä Yasuwa. Neng sa’doxa ow kapäs, ndä owda sälangeyis ma undung na sa’dese tazä ax sawe ax ndä sälolas ma nang tax na salany tagä Yasuwa. Yasuwa kox menekä ngakäsa täma, na ngade ta pudude ka, "Bisko, ngaka tasinygägi käcayino."
Na menggä lelericcä asiriyenä Musa na Farisiny käre tä ngastängga ka, "Apangza tiyanang degeje Kalägkang? Xänang caye ngaka tasiny tä kän basa Kalägkang?"
Ani Yasuwa kabälenäs ngakäsagiyang, mäne sa ka, "Wi siye anggo makadang ngakong tä mäganygägong? Ngakatiyag kädäppa ka xäxäminy ngadäningang, ‘Ani ka ngaka tasinygägi käcayining,’ wala ka, ‘Ngäsa tiyati wetäde’? Asogo ngakong ndey bäleng ka agä, Päxä Käxa Jul panggudugkatäng tä andang täzäg layis näka anycayis ngaka tasiny." Na Yasuwa ngade ta pudude ka, "Ngäsa tiyati poka salanygägi wede tä pa."
Na tetex mangäsa tagäsa tiyati na madeccäng salanygäma mägä’doc tä pa, mädädäxti Kaläg.
Däx tä Xongondu Sapid
Yasuwa käläs axä paliccä Yaxudiny bäldecce tä nuxu xongondu Sapitandäng. Ndä apangandäng tänya axä owdi andä abanicce käxsä. Menggä lelericcä asiriyenä Musa, na Farisiny jenggere Yasuwa käsac. Paye bäle ka cong Yasuwa däxäcci tä xongondu Sapitang, ndey ka sä’dox rakawza säglinäs nga täma. Ndä Yasuwa yex ngakäsagi sabokasa tä zänggäsang, na mängade tä 'doxti ande käxsängang ka, "Ngäsa tiyati dokala tä pidi todong." Na todi mangäsa magädokol tänya owdi.
Na Yasuwa ngade täsa ka, "Ampaye amän anggo ka, apo ta asiriye ka wex ngaka apoccu wala ka wex ngaka tasiny tä xongondu Sapid, ka xony rongic wala ka wanydäs?"
Na Yasuwa gaw ze käsaya sa na’anggäsa na ngade ta apangzi ande käxsäng ka, "Langi andägi." Na apang kälanga ande na ande kaliy apo.
Nayigä Cäläxsä Ngotorponu Asägaru
Ani Yasuwa kä’desenäs bäldeyge kä’day tä känang, maläsa Kafärnaxum. Ndä ngotorponu asägarugu Romanandäng tänya owdi paye cäläxse nano, ndä nya cäläxsämani täxä paccey paye äxsä. Ani ngotorpo kädängäs ka Yasuwa kawunäsang, mayaxsä ngondowinygä Yaxudiny ta Yasuwa, ka säbandä ma mäwung, ndey mänay cäläxsä ngotorpo.
Sawuno ta Yasuwa, na sägä’dedey ma ka, "Wede xonya ngotorpo xa mang mägädäppas xonyatang, xa mäpaye känggä Yaxudiny, na mändey madony axä palic."
Na todi Yasuwa kä’doc nasa. Ani sägä’docconäs ngäte tä pang, ngotorpo kayxsa aminuge kaläpe täma ka, "Bazuwec, wanga dereygä ngasägi xa kandäppas ka gi wung tä panang song. Nyang kasog asaxe wunad tägingang. Ndä gang ngadi winy ndey cäläxsang 'dox nayic. Ndä agä mändey anäs käxa panggudug tä ande kamen asägaru, ndä kangada tä nuxu ka, ‘Wedeng’ na 'docco, na tä nuxung ka, ‘Bong’ na wunodung, na tä cäläxsang ka, ‘Wexe 'dogongang,’ na wexe 'dogeneni."
Ani Yasuwa kädängäs ngakongang, ma’dämdes ngakäma. Na mawexwa mängade tä xä’däni räbtomang ka, "Aläpedäng tanggo ka tä Israyil bägälic ka’dox käxa kamen ngakang ka’das 'doxtongandäng song!" Na kala känggi sayaxsäng, kämele tä pa ka’doxäng cäläx kalay apo.
ndä uxandäng tänya owdi ligida tas kämexestey tä jendägka asiny wang tespedespe. Nyägonggosey ce kasog ce seley cäyex dokol kätay song. Yasuwa kox ce na kabandä ce na ngade täce ka, "Kala käwulegeswa tä ngguxtug." Na Yasuwa kädana asängge täce na tetex cägädokol tiyati kätay na cägädädäxti Kaläg.
Yasuwa Kädäxä Apang tä Xongondu Sapid
Xongondu Sapid Yasuwa kä’doc tä siyad tä pang ngotorponu Farisiny ndä kulung känatäng tänya owdi jenggere ma käsac. Ndä apangandäng tänya owdi exengge na asängge kapuruzu. Na Yasuwa kamän me lelericcä asiriyenä Musa na Farisiny ka, "Kädäppa ta asiriye ka kig däxsi tä xongondu Sapid wala kädäppa song?" Neng säpuloccä na todi Yasuwa kädana ande ta apangzi kädäxä na kayaxsas tä pa.
Yasuwa Kädäxä Menggä Omoda Asiny
Ani Yasuwa kä’docus tä Ursalimang, mägälang pidänä Samriya na Calil. Mägä’doc ngäte tä päxä cabär, na apanginyatäng layis menggä omoda asiny käpasasa täma na kadenggeze täxande, kädawasa ngadeccä ka, "Yasuwa, Bazuwec, wanga agägi wayesäng täwas." Mägäxo sa na mäläpede täsa ka, "Wesi pari ngastänggägo ta menggä tämed tä Kaläg ndey säduwaley ka wadäkägo kalaye apoccu." Na kala säwedetese na sa’doxung wadäkäsa kädäxäno salaye säpoccu.
Na nuxung accäsa kox wane kalay apo na kämel dawe dädäxti Kaläg. Kä’doc kädukurusa tagä Yasuwa logo Kaläg, ndä ma 'doxti me Samriyang. Na Yasuwa ngade täma ka, "Kandäxä anggo näsang asiny song? Kulung känggi paye nuxungang sati? Basa me pungudongang tol kämel kawung kädädäxti Kaläg tä ngakä däxkeneng?" Na tänya owdi Yasuwa läpede tä nya me Samriyani ka, "Ngäsa wede xa menekä ngakägi tagä kädäxä gi."
A mulher com fluxo de sangue
Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.
Ndä uxandäng tä warä xä’dä tamicce colowa tä jendägka asiny wang pädax ndä käxa däxändäng song. Cawung tä ongu Yasuwa ndä cäpärä munu tandänäma, na tetex waxäd kädokalasa.
Na Yasuwa kamänze ka, "Xänang käpärä agäng?" Na kän kä’day kagil, na Putros kabuc ta Yasuwa ka, "Bazuwec, xä’dänong kä’day kagur gi ndä bungu gi!" Neng Yasuwa ngade ka, "Agä kabäle ka kigkandäng käpärä agä xa panggudug kawetäcce tä wanang."
Na ce uxi cabäle ka cä’danyewa song na caparängwa tunyu na cawung cädätägä cadeläng ta agäma. Na caläpe 'dogi kasog cägäpärä Yasuwang na däxki tetex kasoguno täceng tagä xä’däni kä’day. Na Yasuwa ngade täce ka, "Penang, menekä ngakägi tagä känay gi. Wede na modey."
Ressurreições
Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.
Yasuwa ngade ka, "Oxadi andäppo na känggä zongang, na sa sa’das wi? Sa sa’das pipuga käcasäno ta axä owdu wanyäg ndä bangedäning,
‘Was kanusig ndetelegu tanggo ndä anggo kocoxsang song,
kangeyig ndä aguniccig ndä anggo kängeydäcceng song.’
"Yoxana me Pac kawung ndä kalägäji ndä mäwuxi bux song. Ndä ngadaccang ka märamacca! Yä agänang Päxä Käxa Jul kawung asiyacca na awuxicci, ndä anggo ngadaccang ka, ‘Za, päxä me kurugurunong na wuxicci de bux paxeng mäs biskonu menggä yawgä tulubada na kängga tasiny!’ Zänggä ngakä lelertäg bäledeswa na cofu’do’dugku logadä menggä räbke."
Wawekä Yasuwa na Mid
Nuxu Farisiccandäng säbangäs Saman kabandä Yasuwa ka säsiyza nang tä pane, na mägä’doc tä pang Farisic na sägä’docco sagur siyad. Ndä uxandäng tä nya kaxsä pani, sogo ngaka tasiny, cabäle ka Yasuwandäng tä pang Farisic, na cawung cägo midä mäxäs tä belenyza sadotogey sägäluxu tä ngayicca säbangäs alpasta.
Ndä apangandäng säbangäs Yayurus näs ngondow kamen axä paliccä Yaxudiny kä’doc kudukurusa tä warä exenggä Yasuwa, käpay ma ka sä’docco nang tä pane, xa penämandäng nuxung layis päxä ux jendägke asiny wang pädax paye äxsä.
Yasuwa kamen akäsog, na xä’dä kagur ma de bungu ma.
Ani musku mälegeccenäsang, nuxu kigkandäng käpätäng pang Yayurus kawung ngade ta Yayurus ka, "Päxä penägi käxsä, wanga dereygä me bäldic winy." Yasuwa kädäng ngaki na maläpe ta Yayurus ka, "Wanga kärekä nga, yä mene ngakang winy, xa coxsada."
Ani Yasuwa käcogus pang Yayurusang, mawang kän kaläs ax nama song basa Putros, Yoxana, Yaxup, Yayurus na uxe.
Na’anggäsagi tä pang ngeyigkang sängeccä na sägunuccu tä ngakä ce, neng Yasuwa kawung ngade täsa ka, "Wanga ngeyig xa cägäxsä song casändä winy." Na sagug ma, xa säyex beyin ka cägäxsä.
Na Yasuwa kamen andäce na ngade täce ka, "Päxä ux, ngäsa tiyati." Na ronguccäce kämel, na tetex cangäsa. Na maläpe täsa ka sädoga nuxu 'dog täce cäsi. Menggäsa kädongo tä ngaki mänang. Na mägä’dedeyza ka ndakä säläpe 'dogi kasogkuwang tä nuxu kig.
Domínio sobre a natureza
Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.
Bangänakä Menggä Räb
Xongenendäng, Yasuwandäng dokolo tä nyixtä Colonggonä Calil, ndä xä’dä kagurma paye däng ngakä Kaläg. Na mägox dämpejiginy pädax tä nyixtä colonggo yä letuganagi näs menggä menekä asang, kawetäcco tunyu 'daye ka’dadaga. Na Yasuwa kä’doc tä kaxsä nuxu dämpejigsi näs näkä Samanang, na mäläpede ta Saman ka, "Zexteyi dämpejigsiginong na pidänä ma." Yasuwa käcca tä nya kaxsä dämpejigsi ndä bälde xä’dä.
Yasuwa kä’dese legeyge, na ngade ta Saman ka, "Nyasi dämpejig tä maga tä’duginy na nggawi ka’dadagägo täng ndey meneng as." Saman kabuc ka, "Ngotorpo, wakasängig kädayi tä wexed ndä kamenig nuxu 'dog song! Neng tä legeygägigong anggawada ka’dada tä ma."
Na sägädäng ngakäma sägawa ka’dadakäsa tä ma na samen as mange de ka’dadagäsa kacertäno. Na sägädawasa ta biskodagäsagi tä dämpejigsi nuxungang ka wuno posa. Na sawuno sägäpäsä dämpejiginy pädax na as de paye muxosuno tä ma.
Saman Putros kox mänang, na kudukurusa tagä Yasuwa ngade ka, "Bazuwec, wede wangasa agä, xa anäs käxa sogo ngaka tasiny!" Na todi Putros na känggi namang, kädongo tä menekä aski samendä mangeng. Yaxup na Yoxana enggä penggä Zapadi menggä wexed na Saman kädongo mändey. Na Yasuwa ngade ta Saman ka, "Wanga nyigatäg, xa gang na ur’dug gi layis me menekä kän." Na kala sagoyas dämpejiginygäsa tä tungurtic, na sawangasa weg bägälic na sägäräbkädä Yasuwa.
Dokoleygä Yasuwa tä Megede
Xongenendäng Yasuwa kä’doc tä kaxsä dämpejig na menggä räbke na mängade täsa ka, "Nycugo agali andi tagä colonggo." Na sägä’docco tunyu. Ani säwadaccanäs na dämpejigkang Yasuwa kasändä. Na megede kasagesäng tädäxtiny täsa tä colonggo na dämpejig soro päsed na ma, ndä paye mäxasa tä ma nasa. Na sägänoxsas ma sängadeccä täma ka, "Bazuwec, bazuwec, kogkatäng täzänggä xäs!" Na mägoxsa na madux megede, na dampajeygä ma kädokalasa na kasebesäno.
Na mängade täsa ka, "Wi siye anggo menedeng ngakang songang?" Na nyigadäg kamen sa na sägäsaydä agäsa na samänäno ka, "Xänanang kanang? Rejede megede na ma na dänge ngakeneng!"
Dokoleygä Yasuwa tä Megede
Xongenendäng Yasuwa kä’doc tä kaxsä dämpejig na menggä räbke na mängade täsa ka, "Nycugo agali andi tagä colonggo." Na sägä’docco tunyu. Ani säwadaccanäs na dämpejigkang Yasuwa kasändä. Na megede kasagesäng tädäxtiny täsa tä colonggo na dämpejig soro päsed na ma, ndä paye mäxasa tä ma nasa. Na sägänoxsas ma sängadeccä täma ka, "Bazuwec, bazuwec, kogkatäng täzänggä xäs!" Na mägoxsa na madux megede, na dampajeygä ma kädokalasa na kasebesäno.
Na mängade täsa ka, "Wi siye anggo menedeng ngakang songang?" Na nyigadäg kamen sa na sägäsaydä agäsa na samänäno ka, "Xänanang kanang? Rejede megede na ma na dänge ngakeneng!"
Matakä Ligitiga Tasiny
Yasuwa na menggä räbke käca’dä ma na dämpejig kä’docco tä cabärä Gäresa tä xining tagä Calil.
Xong paye 'däng, na känggi mägälägä asiny wang pädaxang kawuno ngadeccä täma ka, " 'Daki xä’dänong, ndey 'docco täwang kaxsä pa ndey 'dox owdu säng na siyad, xa kogkatäng tä owda kaculdoy." Neng Yasuwa kämeley täsa ka, "Anggo dogi siyad täsa." Na sabuc täma ka, "Siyatatäng layis käka kätäx song basa raxifiny mädäg na as pädax tol. Basa anoccig anganyig siyad tä känggong kä’dayakang." Sangad ngakong xa apanginyatäng päsäciny mädäg (5,000) tä warä xä’dä. Na Yasuwa läpede tä menggä räbke ka, "Wanga sa säccasäno tä ud taxä udiny pädax wang asiny (50)." Na sasog kala ngaki maläpasang. Na kän kä’day käcasäng täzäg.
Na mabag raxifinygi mädägkang na aski pädaxang na mägäsa tiyati na malog Kaläg ndä mälarä siyad mädoga ta menggä räbkäma ka sälarta tä xä’dä. Kä’daygäsa sasiza samasa, na ani kalayang sanyaptä landa asiny wang pädax.
Libertações
Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.
Yasuwa Däxä Kän
Ani Yasuwa kawangasanäs axä paliccä Yaxudinyang, maläs pang Saman. Na ma’doxa wawana uxu bäxadiccandäng paccey, na sägäpay Yasuwa ka däxä ce. Na mägädokol todu zäce na maduxsi ka bäxadic lay wundung täce. Na käccogos cangäsa tiyati cawexse täsa.
Ani Yasuwa kebesanäs exene tä ndandangang, 'doxtiyandäng näs me nya cabäri käpasa täma kängga tasinyatäng tä wane. Ndä kaleygädä kälagä tandä song ndä uccu tä pa song basa tä warä morota.
Na mägox Yasuwa na mapere, madeläng täzäg tagä Yasuwa na mägädawa paccey ka, "Oxadi tägog tä pidi naging Yasuwa, Päxä Kalägi Tiyating! Kanyixay gi ka ndakä nycälixti agä!" Mängade tä Yasuwa mänang xa Yasuwa kadux käxa tasti tä wanämang ka wetä tunyu tä wanäma. Ndä nyacotädasa ma taxä mange, ndä kän cäkili exenggäma na asänggäma na kacägaliny ndä meske ma. Neng mä’dexe ndä käxa tasti tä wanämang koyadas ma tä owda kaculdoy.
Yasuwa kamän ma ka, "Säbängäs gi xäng?" Na mängade ka, "Säbangäs agä Katiba" xa kängga tasiny mangeccä tä wanäma. Na kängga tasiny käpaydä ta Yasuwa ka ndakä yaxsas sa tä owdi sägäpätäsuno tängang.
Ndä buduruginyatäng mange siyacca tiyati tä päxä cobocoboric na kängga tasiny käpay Yasuwa ka mädokas sa tä wadäkä buduruginy ndey ka sä’docco nang na mägä’dakas sa täng. Na kängga tasiny kawetäcco täwang apangzi kä’docco tä buduruginygi mangeng, na kasog buduruginy kawu’daka colonggo kamäxasa tä zäg. Menggä megäskä buduruginy kox 'dogi kasogkuwang na koyo kawasesäning kä’docco käduwaley tä kaxsä pa na tä enggä cabärta.
Na kän kawetäcco paye zay 'dogi kasogkuwang, na sawuno ta Yasuwa. Sa’doxa nya apangzi kängga tasiny kawetäcco tä waneneng, ze kalay appoyo, kälagäwa na tandu na kä’doc käcca tä warä exenggä Yasuwa na kän kalaye nyägadiny.
Ndä gang seley aläpedäng tanggo ka, kulung känatäng tä warägo äxseccä song basa ox bugundugku Kaläg."
Pasakä Yasuwa ta Menggä Logey Musa na Iliya
Yasuwa käbäldeyze ndä mäsäng tespedespe, na mabag Putros na Yoxana na Yaxup sägä’docco tä zä cabär tä paley. Yasuwa palacca na toccäma kalay caka na tanduguma wuxeccä, ndä dulatulajeccä bowiny. Na apangas pädax kaweyesäno kadeb legey nama, apangaskenegi menggä logeyag, Musang na Iliya. Sägaleza na tädäxtic dulatulaje na salegeyze na Yasuwa tä ngakä melgäma tiyati ka mä’doc tä Ursalim ndey ngaki Kaläg kangatang 'desesäning täng.
Ndä Putros na känggi nangang kasändäcco, na sägoxsasa na agäsa käyer na sägox tädäxticcäma na apanginy pädax dokoloccu nama. Na apanginygi pädaxang kamen sog, na Putros ngade ta Yasuwa ka, "Bazuwec, wunakog todong apoccu. Nycugo abola telegudi kodos, nuxu tägi, nuxu ta me logey Musa na nuxu ta me logey Iliya." Xa mabäle 'dogi mälegeng song.
Na nuxu apangandäng tä warä xä’dä kabandäsa ka, "Me bäldic, kanyäxay gi ka xony penang xa nyang nuxu tagä tolang! Ligida tas teldedes ma na sogo ma mädawe ndä nyäpapaxe ma na sogo guxudunic päkädäng ikäma ndä wange ma mänungu song, cäläxti ma nano. Ndä kampay tä menggä räbkägi ka cay ligida tas tä wanäma ndä kadeges sa."
Na Yasuwa kabuc ka, "Anggo menggä zong menekä ngakägo bedeccä ndä näsang menggä sogo ngaka tasiny! Alayde nanggo ka’das wi dexä ampanye ngakägong? Koying päxä penägi todong."
Sagoying päxä pipi ngäte ta Yasuwa na ligida tas kacodasa pipi täzäg pappaxe. Na Yasuwa kadux ligida tas, na kala Yasuwa känay päxä pipi na kämeles ta mena. Na todi kän kädongo tä panggudugku Kalägi mänangang.
Yasuwa Kanimäng Xäske
Na todi xä’dä kä’day käledäning tä 'dogi Yasuwa wexeng, na Yasuwa ngade tä menggä räbke ka,
Yasuwa na Pelizipul
Yasuwa käcay käxa tasta kädogosojey apang. Ani käxa tas kawetäsang, apangzi kalayis togojosang kalegese, na xä’dä kädongo.
Na nuxu me räbkäma kajede wundä abaniccä cäläxsä ngotorponu axä tämed tä Kaläg täpox. Neng Yasuwa ngade ta menggä räbke ka, "Ndokolosi mänang!" Na Yasuwa käläbä wundä cäläx kämele täng na kalay apo.
Ani menggä yaxsäweccä Yoxana kä’docconäsang, Yasuwa kalegese tä ngakä Yoxana tä xä’dä ka, "Oxadi kasog anggo känoccang tä pumpung tä zaygeneng? Päx känoxang mege zäwande nyaxic? A’a! Neng oxadiyang känoc tunyu tä zaygeneng? Apangza kälagäwa na tandäna duladulaje? A’a! Za, känggi lage tanduga duladulajeccäng, käcag tol cuccu tä owdu buguninginyang!
"Oxadiyang känoccang tunyu tä zaygeneng? Me logey? E, neng aläpedäng tanggo ka ma mäs me logeyga tädäx tä menggä logey. Ngakongag gärekärejesäno tämang, ‘Lala, ayaxsada me yaxasawiccang tagägi, ani 'docco weye akäsog ndä kala noccang.’ Aläpedäng tanggo ka, känggong sägiyängang käxa tädäx kala Yoxanandäng song. yä käxi biyey tä bugundugku Kalägkang tädäx täma."
Ani kän kä’day kädängäs ngaki Yasuwa kangatang, na mändey menggä yawgä tulubada, kagixi däppiccä Kaläg, xa Yoxana käpaccä sa. Ndä mändey Farisiny na menggä lelericcä asiriyenä Musa käpexkä ngaki Kaläg kabokasa täsang, xa Yoxana käpaccä sa song.