Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres de Jesus

Por Bíblia Online

Os Evangelhos registram dezenas de milagres realizados por Jesus — curas, ressurreições, domínio sobre a natureza e libertações. Cada milagre revelava sua divindade e compaixão.

Curas de cegos e surdos

Jesus devolveu a visão aos cegos e a audição aos surdos, manifestando seu poder sobre toda enfermidade e deficiência.

Do Andhoṅ Shafā

Jab Īsā wahāṅ se rawānā huā to do andhe us ke pīchhe chal kar chillāne lage, "Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ."

Jab Īsā kisī ke ghar meṅ dāḳhil huā to wuh us ke pās āe. Īsā ne un se pūchhā, "Kyā tumhārā īmān hai ki maiṅ yih kar saktā hūṅ?"

Unhoṅ ne jawāb diyā, ", Ḳhudāwand."

Phir us ne un āṅkheṅ chhū kar kahā, "Tumhāre sāth tumhāre īmān ke mutābiq ho jāe." Un āṅkheṅ bahāl ho gaīṅ aur Īsā ne saḳhtī se unheṅ kahā, "Ḳhabardār, kisī ko bhī is patā na chale!"

Lekin wuh nikal kar pūre ilāqe meṅ us ḳhabar phailāne lage.

Do Andhoṅ Shafā

Jab wuh Yarīhū Shahr se nikalne lage to ek baṛā hujūm un ke pīchhe chal rahā thā. Do andhe rāste ke kināre baiṭhe the. Jab unhoṅ ne sunā ki Īsā guzar rahā hai to wuh chillāne lage, "Ḳhudāwand, Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ."

Hujūm ne unheṅ ḍāṅṭ kar kahā, "Ḳhāmosh!" Lekin wuh aur bhī ūṅchī āwāz se pukārte rahe, "Ḳhudāwand, Ibn-e-Dāūd, ham par rahm kareṅ."

Īsā ruk gayā. Us ne unheṅ apne pās bulāyā aur pūchhā, "Tum kyā chāhte ho ki maiṅ tumhāre lie karūṅ?"

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, yih ki ham dekh sakeṅ."

Īsā ko un par tars āyā. Us ne un āṅkhoṅ ko chhuā to wuh fauran bahāl ho gaīṅ. Phir wuh us ke pīchhe chalne lage.

Bait-saidā meṅ Andhe Shafā

Wuh Bait-saidā pahuṅche to log Īsā ke pās ek andhe ādmī ko lāe. Unhoṅ ne iltamās ki wuh use chhue. Īsā andhe hāth pakaṛ kar use gāṅw se bāhar le gayā. Wahāṅ us ne us āṅkhoṅ par thūk kar apne hāth us par rakh die aur pūchhā, "Kyā kuchh dekh saktā hai?"

Ādmī ne nazar uṭhā kar kahā, "Hāṅ, maiṅ logoṅ ko dekh saktā hūṅ. Wuh phirte hue daraḳhtoṅ mānind dikhāī de rahe haiṅ."

Īsā ne dubārā apne hāth us āṅkhoṅ par rakhe. Is par ādmī āṅkheṅ pūre taur par khul gaīṅ, us nazar bahāl ho gaī aur wuh sab kuchh sāf sāf dekh saktā thā. Īsā ne use ruḳhsat karke kahā, "Is gāṅw meṅ wāpas na jānā balki sīdhā apne ghar chalā ."

Gūṅge-Bahre Shafā

Jab Īsā Sūr se rawānā huā to wuh pahle shimāl meṅ wāqe shahr Saidā ko chalā gayā. Phir wahāṅ se bhī fāriġh ho kar wuh dubārā Galīl Jhīl ke kināre wāqe Dikapulis ke ilāqe meṅ pahuṅch gayā. Wahāṅ us ke pās ek bahrā ādmī lāyā gayā jo mushkil se bol saktā thā. Unhoṅ ne minnat ki wuh apnā hāth us par rakhe. Īsā use hujūm se dūr le gayā. Us ne apnī ungliyāṅ us ke kānoṅ meṅ ḍālīṅ aur thūk kar ādmī zabān ko chhuā. Phir āsmān taraf nazar uṭhā kar us ne āh bharī aur us se kahā, "Iffatah!" (Is matlab hai "Khul !")

Fauran ādmī ke kān khul gae. Zabān bandhan ṭūṭ gayā aur wuh ṭhīk ṭhīk bolne lagā. Īsā ne hāzirīn ko hukm diyā ki wuh kisī ko yih bāt na batāeṅ. Lekin jitnā wuh manā kartā thā utnā log is ḳhabar phailāte the. Wuh nihāyat hairān hue aur kahne lage, "Is ne sab kuchh achchhā kiyā hai, yih bahroṅ ko sunane tāqat detā hai aur gūṅgoṅ ko bolne ."

Andhe Bartimāī Shafā

Wuh Yarīhū pahuṅch gae. Us meṅ se guzar kar Īsā shāgirdoṅ aur ek baṛe hujūm ke sāth bāhar nikalne lagā. Wahāṅ ek andhā bhīk māṅgne wālā rāste ke kināre baiṭhā thā. Us nām Bar-timāī (Timāī beṭā) thā. Jab us ne sunā ki Īsā Nāsarī qarīb hai to wuh chillāne lagā, "Īsā Ibn-e-Dāūd, mujh par rahm kareṅ!"

Bahut-se logoṅ ne use ḍāṅṭ kar kahā, "Ḳhāmosh!" Lekin wuh mazīd ūṅchī āwāz se pukārtā rahā, "Ibn-e-Dāūd, mujh par rahm kareṅ!"

Īsā ruk kar bolā, "Use bulāo."

Chunāṅche unhoṅ ne use bulā kar kahā, "Hauslā rakh. Uṭh, wuh tujhe bulā rahā hai."

Bartimāī ne apnī chādar zamīn par phaiṅk aur uchhal kar Īsā ke pās āyā.

Īsā ne pūchhā, "kyā chāhtā hai ki maiṅ tere lie karūṅ?"

Us ne jawāb diyā, "Ustād, yih ki maiṅ dekh sakūṅ."

Īsā ne kahā, ", tere īmān ne tujhe bachā liyā hai."

Jyoṅ Īsā ne yih kahā andhe āṅkheṅ bahāl ho gaīṅ aur wuh Īsā ke pīchhe chalne lagā.

Andhe Shafā

Īsā Yarīhū ke qarīb pahuṅchā. Wahāṅ rāste ke kināre ek andhā baiṭhā bhīk māṅg rahā thā. Bahut-se log us ke sāmne se guzarne lage to us ne yih sun kar pūchhā ki kyā ho rahā hai.

Unhoṅ ne kahā, "Īsā Nāsarī yahāṅ se guzar rahā hai."

Andhā chillāne lagā, "Ai Īsā Ibn-e-Dāūd, mujh par rahm kareṅ."

Āge chalne wāloṅ ne use ḍāṅṭ kar kahā, "Ḳhāmosh!" Lekin wuh mazīd ūṅchī āwāz se pukārtā rahā, "Ai Ibn-e-Dāūd, mujh par rahm kareṅ."

Īsā ruk gayā aur hukm diyā, "Use mere pās lāo." Jab wuh qarīb āyā to Īsā ne us se pūchhā, "kyā chāhtā hai ki maiṅ tere lie karūṅ?"

Us ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, yih ki maiṅ dekh sakūṅ."

Īsā ne us se kahā, "To phir deḳh! Tere īmān ne tujhe bachā liyā hai."

Jyoṅ us ne yih kahā andhe āṅkheṅ bahāl ho gaīṅ aur wuh Allāh tamjīd karte hue us ke pīchhe ho liyā. Yih dekh kar pūre hujūm ne Allāh ko jalāl diyā.

Andhe Shafā

Chalte chalte Īsā ne ek ādmī ko dekhā jo paidāish andhā thā. Us ke shāgirdoṅ ne us se pūchhā, "Ustād, yih ādmī andhā kyoṅ paidā huā? Kyā is koī gunāh hai is ke wālidain ?"

Īsā ne jawāb diyā, "Na is koī gunāh hai aur na is ke wālidain . Yih is lie huā ki is zindagī meṅ Allāh kām zāhir ho jāe. Abhī din hai. Lāzim hai ki ham jitnī der tak din hai us kām karte raheṅ jis ne mujhe bhejā hai. Kyoṅki rāt āne wālī hai, us waqt koī kām nahīṅ kar sakegā. Lekin jitnī der tak maiṅ duniyā meṅ hūṅ utnī der tak maiṅ duniyā nūr hūṅ."

Yih kah kar us ne zamīn par thūk kar miṭṭī sānī aur us āṅkhoṅ par lagā . Us ne us se kahā, ", Shiloḳh ke hauz meṅ nahā le." (Shiloḳh matlab bhejā huāhai.) Andhe ne kar nahā liyā. Jab wāpas āyā to wuh dekh saktā thā.

Curas de paralíticos e enfermos

Paralíticos caminharam, leprosos ficaram limpos e todo tipo de doença foi curada pelo toque e pela palavra de Jesus.

Phir ek ādmī us ke pās āyā jo koṛh marīz thā. Muṅh ke bal gir kar us ne kahā, "Ḳhudāwand, agar āp chāheṅ to mujhe pāk-sāf kar sakte haiṅ."

Īsā ne apnā hāth baṛhā kar use chhuā aur kahā, "Maiṅ chāhtā hūṅ, pāk-sāf ho ." Is par wuh fauran us bīmārī se pāk-sāf ho gayā. Īsā ne us se kahā, "Ḳhabardār! Yih bāt kisī ko na batānā balki Baitul-muqaddas meṅ imām ke pās tāki wuh terā muāynā kare. Apne sāth wuh qurbānī le jis taqāzā Mūsā sharīat un se kartī hai jinheṅ koṛh se shafā milī hai. Yoṅ alāniyā tasdīq ho jāegī ki wāqaī pāk-sāf ho gayā hai."

Wahāṅ ek maflūj ādmī ko chārpāī par ḍāl kar us ke pās lāyā gayā. Un īmān dekh kar Īsā ne kahā, "Beṭā, hauslā rakh. Tere gunāh muāf kar die gae haiṅ."

Yih sun kar sharīat ke kuchh ulamā dil meṅ kahne lage, "Yih kufr bak rahā hai!"

Īsā ne jān liyā ki yih kyā soch rahe haiṅ, is lie us ne un se pūchhā, "Tum dil meṅ burī bāteṅ kyoṅ soch rahe ho? Kyā maflūj se yih kahnā zyādā āsān hai ki Tere gunāh muāf kar die gae haiṅyih ki Uṭh aur chal-phir?Lekin maiṅ tum ko dikhātā hūṅ ki Ibn-e-Ādam ko wāqaī duniyā meṅ gunāh muāf karne iḳhtiyār hai." Yih kah kar wuh maflūj se muḳhātib huā, "Uṭh, apnī chārpāī uṭhā kar ghar chalā ."

Wuh ādmī khaṛā huā aur apne ghar chalā gayā.

Us meṅ ek ādmī thā jis hāth sūkhā huā thā. Log Īsā par ilzām lagāne koī bahānā talāsh kar rahe the, is lie unhoṅ ne us se pūchhā, "Kyā sharīat Sabat ke din shafā dene ijāzat detī hai?"

Īsā ne jawāb diyā, "Agar tum meṅ se kisī bheṛ Sabat ke din gaṛhe meṅ gir jāe to kyā use nahīṅ nikāloge? Aur bheṛ nisbat insān kitnī zyādā qadar-o-qīmat hai! Ġharz sharīat nek kām karne ijāzat detī hai." Phir us ne us ādmī se jis hāth sūkhā huā thā kahā, "Apnā hāth āge baṛhā."

Us ne aisā kiyā to us hāth dūsre hāth mānind tandurust ho gayā.

Wahāṅ Shamāūn sās bistar par paṛī thī, kyoṅki use buḳhār thā. Unhoṅ ne Īsā ko batā diyā to wuh us ke nazdīk gayā. Us hāth pakaṛ kar us ne uṭhne meṅ us madad . Is par buḳhār utar gayā aur wuh un ḳhidmat karne lagī.

Koṛh se Shafā

Ek ādmī Īsā ke pās āyā jo koṛh marīz thā. Ghuṭnoṅ ke bal jhuk kar us ne minnat , "Agar āp chāheṅ to mujhe pāk-sāf kar sakte haiṅ."

Īsā ko tars āyā. Us ne apnā hāth baṛhā kar use chhuā aur kahā, "Maiṅ chāhtā hūṅ, pāk-sāf ho ." Is par bīmārī fauran dūr ho gaī aur wuh pāk-sāf ho gayā.

Itne meṅ kuchh log pahuṅche. Un meṅ se chār ādmī ek maflūj ko uṭhāe Īsā ke pās lānā chāhte the. Magar wuh use hujūm wajah se Īsā tak na pahuṅchā sake, is lie unhoṅ ne chhat khol . Īsā ke ūpar hissā udheṛ kar unhoṅ ne chārpāī ko jis par maflūj leṭā thā utār diyā. Jab Īsā ne un īmān dekhā to us ne maflūj se kahā, "Beṭā, tere gunāh muāf kar die gae haiṅ."

Sharīat ke kuchh ālim wahāṅ baiṭhe the. Wuh yih sun kar soch-bichār meṅ paṛ gae. "Yih kis tarah aisī bāteṅ kar saktā hai? Kufr bak rahā hai. Sirf Allāh gunāh muāf kar saktā hai."

Īsā ne apnī rūh meṅ fauran jān liyā ki wuh kyā soch rahe haiṅ, is lie us ne un se pūchhā, "Tum dil meṅ is tarah bāteṅ kyoṅ soch rahe ho? Kyā maflūj se yih kahnā āsān hai ki Tere gunāh muāf kar die gae haiṅyih ki Uṭh, apnī chārpāī uṭhā kar chal-phir? Lekin maiṅ tum ko dikhātā hūṅ ki Ibn-e-Ādam ko wāqaī duniyā meṅ gunāh muāf karne iḳhtiyār hai." Yih kah kar wuh maflūj se muḳhātib huā, "Maiṅ tujh se kahtā hūṅ ki uṭh, apnī chārpāī uṭhā kar ghar chalā ."

Wuh ādmī khaṛā huā aur fauran apnī chārpāī uṭhā kar un ke deḳhte deḳhte chalā gayā. Sab saḳht hairatzadā hue aur Allāh tamjīd karke kahne lage, "Aisā kām ham ne kabhī nahīṅ dekhā!"

Sūkhe Hue Hāth Shafā

Kisī aur waqt jab Īsā ibādatḳhāne meṅ gayā to wahāṅ ek ādmī thā jis hāth sūkhā huā thā. Sabat din thā aur log baṛe ġhaur se dekh rahe the ki kyā Īsā us ādmī ko āj bhī shafā degā. Kyoṅki wuh is par ilzām lagāne koī bahānā talāsh kar rahe the. Īsā ne sūkhe hāth wāle ādmī se kahā, "Uṭh, darmiyān meṅ khaṛā ho." Phir Īsā ne un se pūchhā, "Mujhe batāo, sharīat hameṅ Sabat ke din kyā karne ijāzat detī hai, nek kām karne ġhalat kām karne , kisī jān bachāne use tabāh karne ?"

Sab ḳhāmosh rahe. Wuh ġhusse se apne irdgird ke logoṅ taraf deḳhne lagā. Un saḳhtdilī us ke lie baṛe dukh bāis ban rahī thī. Phir us ne ādmī se kahā, "Apnā hāth āge baṛhā." Us ne aisā kiyā to us hāth bahāl ho gayā.

Koṛh se Shafā

Ek din Īsā kisī shahr meṅ se guzar rahā thā ki wahāṅ ek marīz milā jis pūrā jism koṛh se muta’assir thā. Jab us ne Īsā ko dekhā to wuh muṅh ke bal gir paṛā aur iltijā , "Ai Ḳhudāwand, agar āp chāheṅ to mujhe pāk-sāf kar sakte haiṅ."

Īsā ne apnā hāth baṛhā kar use chhuā aur kahā, "Maiṅ chāhtā hūṅ, pāk-sāf ho ." Is par bīmārī fauran dūr ho gaī.

Itne meṅ kuchh ādmī ek maflūj ko chārpāī par ḍāl kar wahāṅ pahuṅche. Unhoṅ ne use ghar ke andar Īsā ke sāmne rakhne koshish , lekin befāydā. Ghar meṅ itne log the ki andar jānā nāmumkin thā. Is lie wuh āḳhirkār chhat par chaṛh gae aur kuchh ṭāyleṅ udheṛ kar chhat ek hissā khol diyā. Phir unhoṅ ne chārpāī ko maflūj samet hujūm ke darmiyān Īsā ke sāmne utārā. Jab Īsā ne un īmān dekhā to us ne maflūj se kahā, "Ai ādmī, tere gunāh muāf kar die gae haiṅ."

Yih sun kar sharīat ke ālim aur Farīsī soch-bichār meṅ paṛ gae. "Yih kis tarah bandā hai jo is qism kufr baktā hai? Sirf Allāh gunāh muāf kar saktā hai."

Lekin Īsā ne jān liyā ki yih kyā soch rahe haiṅ, is lie us ne pūchhā, "Tum dil meṅ is tarah bāteṅ kyoṅ soch rahe ho? Kyā maflūj se yih kahnā zyādā āsān hai ki Tere gunāh muāf kar die gae haiṅyih ki Uṭh kar chal-phir? Lekin maiṅ tum ko dikhātā hūṅ ki Ibn-e-Ādam ko wāqaī duniyā meṅ gunāh muāf karne iḳhtiyār hai." Yih kah kar wuh maflūj se muḳhātib huā, "Uṭh, apnī chārpāī uṭhā kar apne ghar chalā ."

Logoṅ ke deḳhte deḳhte wuh ādmī khaṛā huā aur apnī chārpāī uṭhā kar Allāh hamd-o-sanā karte hue apne ghar chalā gayā.

Sūkhe Hāth Shafā

Sabat ke ek aur din Īsā ibādatḳhāne meṅ kar sikhāne lagā. Wahāṅ ek ādmī thā jis dahnā hāth sūkhā huā thā. Sharīat ke ālim aur Farīsī baṛe ġhaur se dekh rahe the ki kyā Īsā is ādmī ko āj bhī shafā degā? Kyoṅki wuh us par ilzām lagāne koī bahānā ḍhūnḍ rahe the. Lekin Īsā ne un soch ko jān liyā aur us sūkhe hāth wāle ādmī se kahā, "Uṭh, darmiyān meṅ khaṛā ho." Chunāṅche wuh ādmī khaṛā huā. Phir Īsā ne un se pūchhā, "Mujhe batāo, sharīat hameṅ Sabat ke din kyā karne ijāzat detī hai, nek kām karne ġhalat kām karne , kisī jān bachāne use tabāh karne ?" Wuh ḳhāmosh ho kar apne irdgird ke tamām logoṅ taraf deḳhne lagā. Phir us ne kahā, "Apnā hāth āge baṛhā." Us ne aisā kiyā to us hāth bahāl ho gayā.

Romī Afsar ke Ġhulām Shafā

Yih sab kuchh logoṅ ko sunāne ke bād Īsā Kafarnahūm chalā gayā. Wahāṅ sau faujiyoṅ par muqarrar ek afsar rahtā thā. Un dinoṅ meṅ us ek ġhulām jo use bahut azīz thā bīmār paṛ gayā. Ab wuh marne ko thā. Chūṅki afsar ne Īsā ke bāre meṅ sunā thā is lie us ne Yahūdiyoṅ ke kuchh buzurg yih darḳhāst karne ke lie us ke pās bhej die ki wuh ā kar ġhulām ko shafā de. Wuh Īsā ke pās pahuṅch kar baṛe zor se iltijā karne lage, "Yih ādmī is lāyq hai ki āp us darḳhāst pūrī kareṅ, kyoṅki wuh hamārī qaum se pyār kartā hai, yahāṅ tak ki us ne hamāre lie ibādatḳhānā bhī tāmīr karwāyā hai."

Chunāṅche Īsā un ke sāth chal paṛā. Lekin jab wuh ghar ke qarīb pahuṅch gayā to afsar ne apne kuchh dost yih kah kar us ke pās bhej die ki "Ḳhudāwand, mere ghar meṅ āne taklīf na kareṅ, kyoṅki maiṅ is lāyq nahīṅ hūṅ. Is lie maiṅ ne ḳhud ko āp ke pās āne ke lāyq bhī na samjhā. Bas wahīṅ se kah deṅ to merā ġhulām shafā jāegā. Kyoṅki mujhe ḳhud ālā afsaroṅ ke hukm par chalnā paṛtā hai aur mere mātaht bhī faujī haiṅ. Ek ko kahtā hūṅ, !To wuh jātā hai aur dūsre ko Ā!To wuh ātā hai. Isī tarah maiṅ apne naukar ko hukm detā hūṅ, Yih kar!To wuh kartā hai."

Yih sun kar Īsā nihāyat hairān huā. Us ne muṛ kar apne pīchhe āne wāle hujūm se kahā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, maiṅ ne Isrāīl meṅ bhī is qism īmān nahīṅ pāyā."

Jab afsar paiġhām pahuṅchāne wāle ghar wāpas āe to unhoṅ ne dekhā ki ġhulām sehhat bahāl ho chukī hai.

Wahāṅ ek aurat thī jo 18 sāl se badrūh ke bāis bīmār thī. Wuh kubaṛī ho gaī thī aur sīdhī khaṛī hone ke bilkul qābil na thī. Jab Īsā ne use dekhā to pukār kar kahā, "Ai aurat, apnī bīmārī se chhūṭ gaī hai!" Us ne apne hāth us par rakhe to wuh fauran sīdhī khaṛī ho kar Allāh tamjīd karne lagī.

Sabat ke Din Marīz Shafā

Sabat ke ek din Īsā khāne ke lie Farīsiyoṅ ke kisī rāhnumā ke ghar āyā. Log use pakaṛne ke lie us har harkat par nazar rakhe hue the. Wahāṅ ek ādmī Īsā ke sāmne thā jis ke bāzū aur ṭāṅgeṅ phūle hue the. Yih dekh kar wuh Farīsiyoṅ aur sharīat ke ālimoṅ se pūchhne lagā, "Kyā sharīat Sabat ke din shafā dene ijāzat detī hai?"

Lekin wuh ḳhāmosh rahe. Phir us ne us ādmī par hāth rakhā aur use shafā de kar ruḳhsat kar diyā.

Koṛh ke Das Marīzoṅ Shafā

Aisā huā ki Yarūshalam taraf safr karte karte Īsā Sāmariya aur Galīl meṅ se guzarā. Ek din wuh kisī gāṅw meṅ dāḳhil ho rahā thā ki koṛh ke das marīz us ko milne āe. Wuh kuchh fāsile par khaṛe ho kar ūṅchī āwāz se kahne lage, "Ai Īsā, ustād, ham par rahm kareṅ."

Us ne unheṅ dekhā to kahā, "Jāo, apne āp ko imāmoṅ ko dikhāo tāki wuh tumhārā muāynā kareṅ."

Aur aisā huā ki wuh chalte chalte apnī bīmārī se pāk-sāf ho gae. Un meṅ se ek ne jab dekhā ki shafā mil gaī hai to wuh muṛ kar ūṅchī āwāz se Allāh tamjīd karne lagā, aur Īsā ke sāmne muṅh ke bal gir kar shukriyā adā kiyā. Yih ādmī Sāmariya bāshindā thā. Īsā ne pūchhā, "Kyā das ke das ādmī apnī bīmārī se pāk-sāf nahīṅ hue? Bāqī nau kahāṅ haiṅ? Kyā is ġhairmulkī ke alāwā koī aur wāpas ā kar Allāh tamjīd karne ke lie taiyār nahīṅ thā?" Phir us ne us se kahā, "Uṭh kar chalā . Tere īmān ne tujhe bachā liyā hai."

Baitul-muqaddas ke Hauz par Shafā

Kuchh der ke bād Īsā kisī Yahūdī īd ke mauqe par Yarūshalam gayā. Shahr meṅ ek hauz thā jis nām Arāmī zabān meṅ Bait-hasdā thā. Us ke pāṅch baṛe barāmde the aur wuh shahr ke us darwāze ke qarīb thā jis nām Bheṛoṅ Darwāzāhai. In barāmdoṅ meṅ beshumār māzūr log paṛe rahte the. Yih andhe, langaṛe aur maflūj pānī ke hilne ke intazār meṅ rahte the. [Kyoṅki gāhe bagāhe Rab farishtā utar kar pānī ko hilā detā thā. Jo bhī us waqt us meṅ pahle dāḳhil ho jātā use shafā mil jātī thī ḳhāh us bīmārī koī bhī kyoṅ na hotī.] Marīzoṅ meṅ se ek ādmī 38 sāl se māzūr thā. Jab Īsā ne use wahāṅ paṛā dekhā aur use mālūm huā ki yih itnī der se is hālat meṅ hai to us ne pūchhā, "Kyā tandurust honā chāhtā hai?"

Us ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, yih mushkil hai. Merā koī sāthī nahīṅ jo mujhe uṭhā kar pānī meṅ jab use hilāyā jātā hai le jāe. Is lie mere wahāṅ pahuṅchne meṅ itnī der lag jātī hai ki koī aur mujh se pahle pānī meṅ utar jātā hai."

Īsā ne kahā, "Uṭh, apnā bistar uṭhā kar chal-phir!" Wuh ādmī fauran bahāl ho gayā. Us ne apnā bistar uṭhāyā aur chalne-phirne lagā.

Yih wāqiyā Sabat ke din huā.

Phir wuh dubārā Qānā meṅ āyā jahāṅ us ne pānī ko mai meṅ badal diyā thā. Us ilāqe meṅ ek shāhī afsar thā jis beṭā Kafarnahūm meṅ bīmār paṛā thā. Jab use ittalā milī ki Īsā Yahūdiyā se Galīl pahuṅch gayā hai to wuh us ke pās gayā aur guzārish , "Qānā se mere pās utar āeṅ aur mere beṭe ko shafā deṅ. Kyoṅki wuh marne ko hai." Īsā ne us se kahā, "Jab tak tum log ilāhī nishān aur mojize nahīṅ deḳhte īmān nahīṅ lāte."

Shāhī afsar ne kahā, "Ḳhudāwand āeṅ, is se pahle ki merā laṛkā mar jāe."

Īsā ne jawāb diyā, ", terā beṭā zindā rahegā."

Ādmī Īsā bāt par īmān lāyā aur apne ghar chalā gayā. Wuh abhī utar rahā thā ki us ke naukar us se mile. Unhoṅ ne use ittalā ki beṭā zindā hai.

Us ne un se pūchh-gachh ki us tabiyat kis waqt se behtar hone lagī thī. Unhoṅ ne jawāb diyā, "Buḳhār kal dopahar ek baje utar gayā." Phir bāp ne jān liyā ki usī waqt Īsā ne use batāyā thā, "Tumhārā beṭā zindā rahegā." Aur wuh apne pūre gharāne samet us par īmān lāyā.

Yoṅ Īsā ne apnā dūsrā ilāhī nishān us waqt dikhāyā jab wuh Yahūdiyā se Galīl meṅ āyā thā.

A mulher com fluxo de sangue

Uma mulher que sofria há doze anos tocou a orla do manto de Jesus e foi curada instantaneamente pela sua fé.

Chalte chalte ek aurat ne pīchhe se ā kar Īsā ke libās kinārā chhuā. Yih aurat bārah sāl se ḳhūn bahne marīzā thī aur wuh soch rahī thī, "Agar maiṅ sirf us ke libās ko chhū lūṅ to shafā lūṅgī."

Īsā ne muṛ kar use dekhā aur kahā, "Beṭī, hauslā raḳh! Tere īmān ne tujhe bachā liyā hai." Aur aurat ko usī waqt shafā mil gaī.

Hujūm meṅ ek aurat thī jo bārah sāl se ḳhūn bahne ke marz se rihāī na sakī thī. Bahut ḍākṭaroṅ se apnā ilāj karwā karwā kar use kaī tarah musībat jhelnī paṛī thī aur itne meṅ us ke tamām paise bhī ḳharch ho gae the. To bhī koī fāydā na huā thā balki us hālat mazīd ḳharāb hotī gaī. Īsā ke bāre meṅ sun kar wuh bhīṛ meṅ shāmil ho gaī thī. Ab pīchhe se ā kar us ne us ke libās ko chhuā, kyoṅki us ne sochā, "Agar maiṅ sirf us ke libās ko chhū lūṅ to maiṅ shafā lūṅgī."

Ḳhūn bahnā fauran band ho gayā aur us ne apne jism meṅ mahsūs kiyā ki mujhe is aziyatnāk hālat se rihāī mil gaī hai.

Hujūm meṅ ek ḳhātūn thī jo bārah sāl se ḳhūn bahne ke marz se rihāī na sakī thī. Koī use shafā na de sakā thā. Ab us ne pīchhe se ā kar Īsā ke libās ke kināre ko chhuā. Ḳhūn bahnā fauran band ho gayā. Lekin Īsā ne pūchhā, "Kis ne mujhe chhuā hai?"

Sab ne inkār kiyā aur Patras ne kahā, "Ustād, yih tamām log to āp ko gher kar dabā rahe haiṅ."

Lekin Īsā ne isrār kiyā, "Kisī ne zarūr mujhe chhuā hai, kyoṅki mujhe mahsūs huā hai ki mujh meṅ se tawānāī niklī hai." Jab us ḳhātūn ne dekhā ki bhed khul gayā to wuh laraztī huī āī aur us ke sāmne gir gaī. Pūre hujūm maujūdagī meṅ us ne bayān kiyā ki us ne Īsā ko kyoṅ chhuā thā aur ki chhūte use shafā mil gaī thī. Īsā ne kahā, "Beṭī, tere īmān ne tujhe bachā liyā hai. Salāmatī se chalī ."

Ressurreições

Jesus ressuscitou mortos — a filha de Jairo, o filho da viúva de Naim e Lázaro. Ele é Senhor sobre a morte.

Yāīr Beṭī aur Bīmār Aurat

Īsā abhī yih bayān kar rahā thā ki ek Yahūdī rāhnumā ne gir kar use sijdā kiyā aur kahā, "Merī beṭī abhī abhī marī hai. Lekin ā kar apnā hāth us par rakheṅ to wuh dubārā zindā ho jāegī."

Īsā uṭh kar apne shāgirdoṅ samet us ke sāth ho liyā.

Phir Īsā rāhnumā ke ghar meṅ dāḳhil huā. Bāṅsrī bajāne wāle aur bahut-se log pahuṅch chuke the aur bahut shor-sharābā thā. Yih dekh kar Īsā ne kahā, "Nikal jāo! Laṛkī mar nahīṅ gaī balki so rahī hai." Log haṅs kar us mazāq uṛāne lage. Lekin jab sab ko nikāl diyā gayā to wuh andar gayā. Us ne laṛkī hāth pakaṛā to wuh uṭh khaṛī huī.

ki maqāmī ibādatḳhāne ek rāhnumā us ke pās āyā. Us nām Yāīr thā. Īsā ko dekh kar wuh us ke pāṅwoṅ meṅ gir gayā aur bahut minnat karne lagā, "Merī chhoṭī beṭī marne wālī hai, barāh-e-karm ā kar us par apne hāth rakheṅ tāki wuh shafā kar zindā rahe."

Chunāṅche Īsā us ke sāth chal paṛā. Ek baṛī bhīṛ us ke pīchhe lag gaī aur log use gher kar har taraf se dabāne lage.

Jab ibādatḳhāne ke rāhnumā ke ghar pahuṅche to wahāṅ baṛī afrā-tafrī nazar āī. Log ḳhūb giryā-o-zārī kar rahe the. Andar kar Īsā ne un se kahā, "Yih kaisā shor-sharābā hai? Kyoṅ ro rahe ho? Laṛkī mar nahīṅ gaī balki so rahī hai."

Log haṅs kar us mazāq uṛāne lage. Lekin us ne sab ko bāhar nikāl diyā. Phir sirf laṛkī ke wālidain aur apne tīn shāgirdoṅ ko sāth le kar wuh us kamre meṅ dāḳhil huā jis meṅ laṛkī paṛī thī. Us ne us hāth pakaṛ kar kahā, "Talithā qūm!" Is matlab hai, "Chhoṭī laṛkī, maiṅ tujhe hukm detā hūṅ ki jāg uṭh."

Laṛkī fauran uṭh kar chalne-phirne lagī. Us umr bārah sāl thī. Yih dekh kar log ghabrā kar hairān rah gae.

Īsā ne bāt jārī rakhī, "Chunāṅche maiṅ is nasl ke logoṅ ko kis se tashbīh dūṅ? Wuh kis se mutābiqat rakhte haiṅ? Wuh un bachchoṅ mānind haiṅ jo bāzār meṅ baiṭhe khel rahe haiṅ. Un meṅ se kuchh ūṅchī āwāz se dūsre bachchoṅ se shikāyat kar rahe haiṅ, Ham ne bāṅsrī bajāī to tum na nāche. Phir ham ne nohā ke gīt gāe, lekin tum na roe.Dekho, Yahyā baptismā dene wālā āyā aur na roṭī khāī, na mai . Yih dekh kar tum kahte ho ki us meṅ badrūh hai. Phir Ibn-e-Ādam khātā aur pītā huā āyā. Ab tum kahte ho, Dekho yih kaisā peṭū aur sharābī hai. Aur wuh ṭaiks lene wāloṅ aur gunāhgāroṅ dost bhī hai.Lekin hikmat apne tamām bachchoṅ se sahīh sābit huī hai."

Īsā Shamāūn Farīsī ke Ghar Meṅ

Ek Farīsī ne Īsā ko khānā khāne dāwat . Īsā us ke ghar kar khānā khāne ke lie baiṭh gayā. Us shahr meṅ ek badchalan aurat rahtī thī. Jab use patā chalā ki Īsā us Farīsī ke ghar meṅ khānā khā rahā hai to wuh itrdān meṅ beshqīmat itr kar

Itne meṅ ek ādmī Īsā ke pās āyā jis nām Yāīr thā. Wuh maqāmī ibādatḳhāne rāhnumā thā. Wuh Īsā ke pāṅwoṅ meṅ gir kar minnat karne lagā, "Mere ghar chaleṅ." Kyoṅki us iklautī beṭī jo taqrīban bārah sāl thī marne ko thī.

Īsā chal paṛā. Hujūm ne use yoṅ gherā huā thā ki sāṅs lenā bhī mushkil thā.

Īsā ne yih bāt abhī ḳhatm nahīṅ thī ki ibādatḳhāne ke rāhnumā Yāīr ke ghar se koī shaḳhs ā pahuṅchā. Us ne kahā, "Āp beṭī faut ho chukī hai, ab ustād ko mazīd taklīf na deṅ."

Lekin Īsā ne yih sun kar kahā, "Mat ghabrā. Faqt īmān rakh to wuh bach jāegī."

Wuh ghar pahuṅch gae to Īsā ne kisī ko bhī siwāe Patras, Yūhannā, Yāqūb aur beṭī ke wālidain ke andar āne ijāzat na . Tamām log ro rahe aur chhātī pīṭ pīṭ kar mātam kar rahe the. Īsā ne kahā, "Ḳhāmosh! Wuh mar nahīṅ gaī balki so rahī hai."

Log haṅs kar us mazāq uṛāne lage, kyoṅki wuh jānte the ki laṛkī mar gaī hai. Lekin Īsā ne laṛkī hāth pakaṛ kar ūṅchī āwāz se kahā, "Beṭī, jāg uṭh." Laṛkī jān wāpas ā gaī aur wuh fauran uṭh khaṛī huī. Phir Īsā ne hukm diyā ki use kuchh khāne ko diyā jāe. Yih sab kuchh dekh kar us ke wālidain hairatzadā hue. Lekin us ne unheṅ kahā ki is ke bāre meṅ kisī ko bhī na batānā.

Lāzar Maut

Un dinoṅ meṅ ek ādmī bīmār paṛ gayā jis nām Lāzar thā. Wuh apnī bahnoṅ Mariyam aur Marthā ke sāth Bait-aniyāh meṅ rahtā thā. Yih wuhī Mariyam thī jis ne bād meṅ Ḳhudāwand par ḳhushbū unḍel kar us ke pāṅw apne bāloṅ se ḳhushk kie the. Usī bhāī Lāzar bīmār thā. Chunāṅche bahnoṅ ne Īsā ko ittalā , "Ḳhudāwand, jise āp pyār karte haiṅ wuh bīmār hai."

Jab Īsā ko yih ḳhabar milī to us ne kahā, "Is bīmārī anjām maut nahīṅ hai, balki yih Allāh ke jalāl ke wāste huā hai, tāki is se Allāh ke Farzand ko jalāl mile."

Īsā Marthā, Mariyam aur Lāzar se muhabbat rakhtā thā. To bhī wuh Lāzar ke bāre meṅ ittalā milne ke bād do din aur wahīṅ ṭhahrā. Phir us ne apne shāgirdoṅ se bāt , "Āo, ham dubārā Yahūdiyā chale jāeṅ."

Shāgirdoṅ ne etarāz kiyā, "Ustād, abhī abhī wahāṅ ke Yahūdī āp ko sangsār karne koshish kar rahe the, phir bhī āp wāpas jānā chāhte haiṅ?"

Īsā ne jawāb diyā, "Kyā din meṅ raushnī ke bārah ghanṭe nahīṅ hote? Jo shaḳhs din ke waqt chaltā phirtā hai wuh kisī bhī chīz se nahīṅ ṭakrāegā, kyoṅki wuh is duniyā raushnī ke zariye dekh saktā hai. Lekin jo rāt ke waqt chaltā hai wuh chīzoṅ se ṭakrā jātā hai, kyoṅki us ke pās raushnī nahīṅ hai." Phir us ne kahā, "Hamārā dost Lāzar so gayā hai. Lekin maiṅ kar use jagā dūṅgā."

Shāgirdoṅ ne kahā, "Ḳhudāwand, agar wuh so rahā hai to wuh bach jāegā."

Un ḳhayāl thā ki Īsā Lāzar fitrī nīnd zikr kar rahā hai jabki haqīqat meṅ wuh us maut taraf ishārā kar rahā thā. Is lie us ne unheṅ sāf batā diyā, "Lāzar wafāt gayā hai.

Domínio sobre a natureza

Jesus acalmou a tempestade, andou sobre as águas e multiplicou pães. A natureza obedece à voz do seu Criador.

Īsā Āṅdhī ko Thamā Detā Hai

Phir wuh kashtī par sawār huā aur us ke pīchhe us ke shāgird bhī. Achānak jhīl par saḳht āṅdhī chalne lagī aur kashtī lahroṅ meṅ ḍūbne lagī. Lekin Īsā so rahā thā. Shāgird us ke pās gae aur use jagā kar kahne lage, "Ḳhudāwand, hameṅ bachā, ham tabāh ho rahe haiṅ!"

Us ne jawāb diyā, "Ai kam-etaqādo! Ghabrāte kyoṅ ho?" Khaṛe ho kar us ne āṅdhī aur maujoṅ ko ḍānṭā to lahreṅ bilkul sākit ho gaīṅ. Shāgird hairān ho kar kahne lage, "Yih kis qism shaḳhs hai? Hawā aur jhīl bhī us hukm māntī haiṅ."

Jab din ḍhalne lagā to us ke shāgird us ke pās āe aur kahā, "Yih jagah wīrān hai aur din ḍhalne lagā hai. In ko ruḳhsat kar deṅ tāki yih irdgird ke dehātoṅ meṅ kar khāne ke lie kuchh ḳharīd leṅ."

Īsā ne jawāb diyā, "Inheṅ jāne zarūrat nahīṅ, tum ḳhud inheṅ khāne ko do."

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Hamāre pās sirf pāṅch roṭiyāṅ aur do machhliyāṅ haiṅ."

Us ne kahā, "Unheṅ yahāṅ mere pās le āo," aur logoṅ ko ghās par baiṭhne hukm diyā. Īsā ne un pāṅch roṭiyoṅ aur do machhliyoṅ ko le kar āsmān taraf dekhā aur shukrguzārī duā . Phir us ne roṭiyoṅ ko toṛ toṛ kar shāgirdoṅ ko diyā, aur shāgirdoṅ ne yih roṭiyāṅ logoṅ meṅ taqsīm kar dīṅ. Sab ne bhar kar khāyā. Jab shāgirdoṅ ne bache hue ṭukṛe jamā kie to bārah ṭokre bhar gae. Ḳhawātīn aur bachchoṅ ke alāwā khāne wāle taqrīban 5,000 mard the.

Taqrīban tīn baje rāt ke waqt Īsā pānī par chalte hue un ke pās āyā.

Īsā 4000 Mardoṅ ko Khānā Khilātā Hai

Phir Īsā ne apne shāgirdoṅ ko bulā kar un se kahā, "Mujhe in logoṅ par tars ātā hai. Inheṅ mere sāth ṭhahre tīn din ho chuke haiṅ aur in ke pās khāne koī chīz nahīṅ hai. Lekin maiṅ inheṅ is bhūkī hālat meṅ ruḳhsat nahīṅ karnā chāhtā. Aisā na ho ki wuh rāste meṅ thak kar chūr ho jāeṅ."

Us ke shāgirdoṅ ne jawāb diyā, "Is wīrān ilāqe meṅ kahāṅ se itnā khānā mil sakegā ki yih log khā kar ser ho jāeṅ?"

Īsā ne pūchhā, "Tumhāre pās kitnī roṭiyāṅ haiṅ?" Unhoṅ ne jawāb diyā, "Sāt, aur chand ek chhoṭī machhliyāṅ."

Īsā ne hujūm ko zamīn par baiṭhne ko kahā. Phir sāt roṭiyoṅ aur machhliyoṅ ko le kar us ne shukrguzārī duā aur unheṅ toṛ toṛ kar apne shāgirdoṅ ko taqsīm karne ke lie de diyā. Sab ne bhar kar khāyā. Bād meṅ jab khāne ke bache hue ṭukṛe jamā kie gae to sāt baṛe ṭokre bhar gae. Ḳhawātīn aur bachchoṅ ke alāwā khāne wāle 4,000 mard the.

Baitul-muqaddas Ṭaiks

Wuh Kafarnahūm pahuṅche to Baitul-muqaddas ṭaiks jamā karne wāle Patras ke pās ā kar pūchhne lage, "Kyā āp ustād Baitul-muqaddas ṭaiks adā nahīṅ kartā?"

", wuh kartā hai," Patras ne jawāb diyā. Wuh ghar meṅ āyā to Īsā pahle bolne lagā, "Kyā ḳhayāl hai Shamāūn, duniyā ke bādshāh kin se ḍyūṭī aur ṭaiks lete haiṅ, apne farzandoṅ se ajnabiyoṅ se?"

Patras ne jawāb diyā, "Ajnabiyoṅ se." Īsā bolā "To phir un ke farzand ṭaiks dene se barī hue. Lekin ham unheṅ nārāz nahīṅ karnā chāhte. Is lie jhīl par kar us meṅ ḍorī ḍāl denā. Jo machhlī pahle pakaṛegā us muṅh kholnā to us meṅ se chāṅdī sikkā niklegā. Use le kar unheṅ mere aur apne lie adā kar de."

Anjīr ke Daraḳht par Lānat

Agle din subah-sawere jab wuh Yarūshalam lauṭ rahā thā to Īsā ko bhūk lagī. Rāste ke qarīb anjīr ek daraḳht dekh kar wuh us ke pās gayā. Lekin jab wuh wahāṅ pahuṅchā to dekhā ki phal nahīṅ lagā balki sirf patte patte haiṅ. Is par us ne daraḳht se kahā, "Ab se kabhī bhī tujh meṅ phal na lage!" Daraḳht fauran sūkh gayā.

Yih dekh kar shāgird hairān hue aur kahā, "Anjīr daraḳht itnī jaldī se kis tarah sūkh gayā?"

Īsā ne jawāb diyā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, agar tum shak na karo balki īmān rakho to phir tum na sirf aisā kām kar sakoge balki is se bhī baṛā. Tum is pahāṛ se kahoge, Uṭh, apne āp ko samundar meṅ girā deto yih ho jāegā. Agar tum īmān rakho to jo kuchh bhī tum duā meṅ māṅgoge wuh tum ko mil jāegā."

Achānak saḳht āṅdhī āī. Lahreṅ kashtī se ṭakrā kar use pānī se bharne lagīṅ, lekin Īsā abhī tak kashtī ke pichhle hisse meṅ apnā sar gaddī par rakhe so rahā thā. Shāgirdoṅ ne use jagā kar kahā, "Ustād, kyā āp ko parwā nahīṅ ki ham tabāh ho rahe haiṅ?"

Wuh jāg uṭhā, āṅdhī ko ḍānṭā aur jhīl se kahā, "Ḳhāmosh! Chup kar!" Is par āṅdhī tham gaī aur lahreṅ bilkul sākit ho gaīṅ. Phir Īsā ne shāgirdoṅ se pūchhā, "Tum kyoṅ ghabrāte ho? Kyā tum abhī tak īmān nahīṅ rakhte?" Un par saḳht ḳhauf tārī ho gayā aur wuh ek dūsre se kahne lage, "Āḳhir yih kaun hai? Hawā aur jhīl bhī us hukm māntī haiṅ."

Jab din ḍhalne lagā to us ke shāgird us ke pās āe aur kahā, "Yih jagah wīrān hai aur din ḍhalne lagā hai. In ko ruḳhsat kar deṅ tāki yih irdgird bastiyoṅ aur dehātoṅ meṅ kar khāne ke lie kuchh ḳharīd leṅ."

Lekin Īsā ne unheṅ kahā, "Tum ḳhud inheṅ kuchh khāne ko do."

Unhoṅ ne pūchhā, "Ham is ke lie darkār chāṅdī ke 200 sikke kahāṅ se le kar roṭī ḳharīdne jāeṅ aur inheṅ khilāeṅ?"

Us ne kahā, "Tumhāre pās kitnī roṭiyāṅ haiṅ? kar patā karo!"

Unhoṅ ne mālūm kiyā. Phir dubārā us ke pās ā kar kahne lage, "Hamāre pās pāṅch roṭiyāṅ aur do machhliyāṅ haiṅ."

Is par Īsā ne unheṅ hidāyat , "Tamām logoṅ ko gurohoṅ meṅ harī ghās par biṭhā do." Chunāṅche log sau sau aur pachās pachās sūrat meṅ baiṭh gae. Phir Īsā ne un pāṅch roṭiyoṅ aur do machhliyoṅ ko le kar āsmān taraf dekhā aur shukrguzārī duā . Phir us ne roṭiyoṅ ko toṛ toṛ kar shāgirdoṅ ko diyā tāki wuh logoṅ meṅ taqsīm kareṅ. Us ne do machhliyoṅ ko bhī ṭukṛe ṭukṛe karke shāgirdoṅ ke zariye un meṅ taqsīm karwāyā. Aur sab ne bhar kar khāyā. Jab shāgirdoṅ ne roṭiyoṅ aur machhliyoṅ ke bache hue ṭukṛe jamā kie to bārah ṭokre bhar gae. Khāne wāle mardoṅ kul tādād 5,000 thī.

Wahāṅ se us ne dekhā ki shāgird kashtī ko khene meṅ baṛī jidd-o-jahd kar rahe haiṅ, kyoṅki hawā un ke ḳhilāf chal rahī thī. Taqrīban tīn baje rāt ke waqt Īsā pānī par chalte hue un ke pās āyā. Wuh un se āge nikalnā chāhtā thā, lekin jab unhoṅ ne use jhīl satah par chalte hue dekhā to sochne lage, "Yih koī bhūt hai" aur chīḳheṅ mārne lage. Kyoṅki sab ne use dekh kar dahshat khāī.

Lekin Īsā fauran un se muḳhātib ho kar bolā, "Hauslā rakho! Maiṅ hūṅ. Mat ghabrāo." Phir wuh un ke pās āyā aur kashtī meṅ baiṭh gayā. Usī waqt hawā tham gaī. Shāgird nihāyat hairatzadā hue.

Īsā 4000 Afrād ko Khānā Khilātā Hai

Un dinoṅ meṅ ek aur martabā aisā huā ki bahut-se log jamā hue jin ke pās khāne band-o-bast nahīṅ thā. Chunāṅche Īsā ne apne shāgirdoṅ ko bulā kar un se kahā, "Mujhe in logoṅ par tars ātā hai. Inheṅ mere sāth ṭhahre tīn din ho chuke haiṅ aur in ke pās khāne koī chīz nahīṅ hai. Lekin agar maiṅ inheṅ ruḳhsat kar dūṅ aur wuh is bhūkī hālat meṅ apne apne ghar chale jāeṅ to wuh rāste meṅ thak kar chūr ho jāeṅge. Aur in meṅ se kaī dūr-darāz se āe haiṅ."

Us ke shāgirdoṅ ne jawāb diyā, "Is wīrān ilāqe meṅ kahāṅ se itnā khānā mil sakegā ki yih khā kar ser ho jāeṅ?"

Īsā ne pūchhā, "Tumhāre pās kitnī roṭiyāṅ haiṅ?"

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Sāt."

Īsā ne hujūm ko zamīn par baiṭhne ko kahā. Phir sāt roṭiyoṅ ko le kar us ne shukrguzārī duā aur unheṅ toṛ toṛ kar apne shāgirdoṅ ko taqsīm karne ke lie de diyā. Un ke pās do chār chhoṭī machhliyāṅ bhī thīṅ. Īsā ne un par bhī shukrguzārī duā aur shāgirdoṅ ko unheṅ bāṅṭne ko kahā. Logoṅ ne bhar kar khāyā. Bād meṅ jab khāne ke bache hue ṭukṛe jamā kie gae to sāt baṛe ṭokre bhar gae. Taqrīban 4,000 ādmī hāzir the. Khāne ke bād Īsā ne unheṅ ruḳhsat kar diyā

Anjīr ke Daraḳht par Lānat

Agle din jab wuh Bait-aniyāh se nikal rahe the to Īsā ko bhūk lagī. Us ne kuchh fāsile par anjīr ek daraḳht dekhā jis par patte the. Is lie wuh yih deḳhne ke lie us ke pās gayā ki āyā koī phal lagā hai nahīṅ. Lekin jab wuh wahāṅ pahuṅchā to dekhā ki patte patte haiṅ. Wajah yih thī ki anjīr mausam nahīṅ thā. Is par Īsā ne daraḳht se kahā, "Ab se hameshā tak tujh se phal khāyā na sake!" Us ke shāgirdoṅ ne us yih bāt sun .

Anjīr ke Daraḳht se Sabaq

Agle din wuh subah-sawere anjīr ke us daraḳht ke pās se guzare jis par Īsā ne lānat bhejī thī. Jab unhoṅ ne us par ġhaur kiyā to mālūm huā ki wuh jaṛoṅ tak sūkh gayā hai. Tab Patras ko wuh bāt yād āī jo Īsā ne kal anjīr ke daraḳht se thī. Us ne kahā, "Ustād, yih dekheṅ! Anjīr ke jis daraḳht par āp ne lānat bhejī thī wuh sūkh gayā hai."

Īsā ne jawāb diyā, "Allāh par īmān rakho. Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki agar koī is pahāṛ se kahe, Uṭh, apne āp ko samundar meṅ girā deto yih ho jāegā. Shart sirf yih hai ki wuh shak na kare balki īmān rakhe ki jo kuchh us ne kahā hai wuh us ke lie ho jāegā. Is lie maiṅ tum ko batātā hūṅ, jab bhī tum duā karke kuchh māṅgte ho to īmān rakho ki tum ko mil gayā hai. Phir wuh tumheṅ zarūr mil jāegā. Aur jab tum khaṛe ho kar duā karte ho to agar tumheṅ kisī se shikāyat ho to pahle use muāf karo tāki āsmān par tumhārā Bāp bhī tumhāre gunāhoṅ ko muāf kare.

Pahle Shāgirdoṅ Bulāhaṭ

Ek din Īsā Galīl Jhīl Gannesarat ke kināre par khaṛā hujūm ko Allāh kalām sunā rahā thā. Log sunte sunte itne qarīb ā gae ki us ke lie jagah kam ho gaī. Phir use do kashtiyāṅ nazar āīṅ jo jhīl ke kināre lagī thīṅ. Machhere un meṅ se utar chuke the aur ab apne jāloṅ ko dho rahe the. Īsā ek kashtī par sawār huā. Us ne kashtī ke mālik Shamāūn se darḳhāst ki wuh kashtī ko kināre se thoṛā-sā dūr le chale. Phir wuh kashtī meṅ baiṭhā aur hujūm ko tālīm dene lagā.

Tālīm dene ke iḳhtitām par us ne Shamāūn se kahā, "Ab kashtī ko wahāṅ le jahāṅ pānī gahrā hai aur apne jāloṅ ko machhliyāṅ pakaṛne ke lie ḍāl do."

Lekin Shamāūn ne etarāz kiyā, "Ustād, ham ne to pūrī rāt baṛī koshish , lekin ek bhī na pakaṛī. Tāham āp ke kahne par maiṅ jāloṅ ko dubārā ḍālūṅgā." Yih kah kar unhoṅ ne gahre pānī meṅ kar apne jāl ḍāl die. Aur wāqaī, machhliyoṅ itnā baṛā ġhol jāloṅ meṅ phaṅs gayā ki wuh phaṭne lage. Yih dekh kar unhoṅ ne apne sāthiyoṅ ko ishārā karke bulāyā tāki wuh dūsrī kashtī meṅ ā kar un madad kareṅ. Wuh āe aur sab ne mil kar donoṅ kashtiyoṅ ko itnī machhliyoṅ se bhar diyā ki āḳhirkār donoṅ ḍūbne ke ḳhatre meṅ thīṅ. Jab Shamāūn Patras ne yih sab kuchh dekhā to us ne Īsā ke sāmne muṅh ke bal gir kar kahā, "Ḳhudāwand, mujh se dūr chale jāeṅ. Maiṅ to gunāhgār hūṅ." Kyoṅki wuh aur us ke sāthī itnī machhliyāṅ pakaṛne wajah se saḳht hairān the. Aur Zabdī ke beṭe Yāqūb aur Yūhannā hālat bhī yihī thī jo Shamāūn ke sāth mil kar kām karte the.

Lekin Īsā ne Shamāūn se kahā, "Mat ḍar. Ab se ādmiyoṅ ko pakaṛā karegā."

Wuh apnī kashtiyoṅ ko kināre par le āe aur sab kuchh chhoṛ kar Īsā ke pīchhe ho lie.

Īsā Āṅdhī ko Thamā Detā Hai

Ek din Īsā ne apne shāgirdoṅ se kahā, "Āo, ham jhīl ko pār kareṅ." Chunāṅche wuh kashtī par sawār ho kar rawānā hue. Jab kashtī chalī rahī thī to Īsā so gayā. Achānak jhīl par āṅdhī āī. Kashtī pānī se bharne lagī aur ḍūbne ḳhatrā thā. Phir unhoṅ ne Īsā ke pās kar use jagā diyā aur kahā, "Ustād, ustād, ham tabāh ho rahe haiṅ."

Wuh jāg uṭhā aur āṅdhī aur maujoṅ ko ḍānṭā. Āṅdhī tham gaī aur lahreṅ bilkul sākit ho gaīṅ. Phir us ne shāgirdoṅ se pūchhā, "Tumhārā īmān kahāṅ hai?"

Un par ḳhauf tārī ho gayā aur wuh saḳht hairān ho kar āpas meṅ kahne lage, "Āḳhir yih kaun hai? Wuh hawā aur pānī ko bhī hukm detā hai, aur wuh us mānte haiṅ."

Īsā Āṅdhī ko Thamā Detā Hai

Ek din Īsā ne apne shāgirdoṅ se kahā, "Āo, ham jhīl ko pār kareṅ." Chunāṅche wuh kashtī par sawār ho kar rawānā hue. Jab kashtī chalī rahī thī to Īsā so gayā. Achānak jhīl par āṅdhī āī. Kashtī pānī se bharne lagī aur ḍūbne ḳhatrā thā. Phir unhoṅ ne Īsā ke pās kar use jagā diyā aur kahā, "Ustād, ustād, ham tabāh ho rahe haiṅ."

Wuh jāg uṭhā aur āṅdhī aur maujoṅ ko ḍānṭā. Āṅdhī tham gaī aur lahreṅ bilkul sākit ho gaīṅ. Phir us ne shāgirdoṅ se pūchhā, "Tumhārā īmān kahāṅ hai?"

Un par ḳhauf tārī ho gayā aur wuh saḳht hairān ho kar āpas meṅ kahne lage, "Āḳhir yih kaun hai? Wuh hawā aur pānī ko bhī hukm detā hai, aur wuh us mānte haiṅ."

Īsā Ek Garāsīnī Ādmī se Badrūheṅ Nikāl Detā Hai

Phir wuh safr jārī rakhte hue Garāsā ke ilāqe ke kināre par pahuṅche jo jhīl ke pār Galīl ke muqābil hai.

Jab din ḍhalne lagā to bārah shāgirdoṅ ne pās ā kar us se kahā, "Logoṅ ko ruḳhsat kar deṅ tāki wuh irdgird ke dehātoṅ aur bastiyoṅ meṅ kar rāt ṭhaharne aur khāne band-o-bast kar sakeṅ, kyoṅki is wīrān jagah meṅ kuchh nahīṅ milegā."

Lekin Īsā ne unheṅ kahā, "Tum ḳhud inheṅ kuchh khāne ko do."

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Hamāre pās sirf pāṅch roṭiyāṅ aur do machhliyāṅ haiṅ. kyā ham kar in tamām logoṅ ke lie khānā ḳharīd lāeṅ?" (Wahāṅ taqrīban 5,000 mard the.)

Īsā ne apne shāgirdoṅ se kahā, "Tamām logoṅ ko gurohoṅ meṅ taqsīm karke biṭhā do. Har guroh pachās afrād par mushtamil ho."

Shāgirdoṅ ne aisā kiyā aur sab ko biṭhā diyā. Is par Īsā ne un pāṅch roṭiyoṅ aur do machhliyoṅ ko le kar āsmān taraf nazar uṭhāī aur un ke lie shukrguzārī duā . Phir us ne unheṅ toṛ toṛ kar shāgirdoṅ ko diyā tāki wuh logoṅ meṅ taqsīm kareṅ. Aur sab ne bhar kar khāyā. Is ke bād jab bache hue ṭukṛe jamā kie gae to bārah ṭokre bhar gae.

Qānā meṅ Shādī

Tīsre din Galīl ke gāṅw Qānā meṅ ek shādī huī. Īsā māṅ wahāṅ thī aur Īsā aur us ke shāgirdoṅ ko bhī dāwat gaī thī. Mai ḳhatm ho gaī to Īsā māṅ ne us se kahā, "Un ke pās mai nahīṅ rahī."

Īsā ne jawāb diyā, "Ai ḳhātūn, merā āp se kyā wāstā? Merā waqt abhī nahīṅ āyā."

Lekin us māṅ ne naukaroṅ ko batāyā, "Jo kuchh wuh tum ko batāe wuh karo." Wahāṅ patthar ke chhih maṭke paṛe the jinheṅ Yahūdī dīnī ġhusl ke lie istemāl karte the. Har ek meṅ taqrīban 100 liṭar gunjāish thī. Īsā ne naukaroṅ se kahā, "Maṭkoṅ ko pānī se bhar do." Chunāṅche unhoṅ ne unheṅ labālab bhar diyā. Phir us ne kahā, "Ab kuchh nikāl kar ziyāfat intazām chalāne wāle ke pās le jāo." Unhoṅ ne aisā kiyā. Jyoṅ ziyāfat intazām chalāne wāle ne wuh pānī chakhā jo mai meṅ badal gayā thā to us ne dūlhe ko bulāyā. (Use mālūm na thā ki yih kahāṅ se āī hai, agarche un naukaroṅ ko patā thā jo use nikāl kar lāe the.) Us ne kahā, "Har mezbān pahle achchhī qism mai pīne ke lie pesh kartā hai. Phir jab logoṅ ko nashā chaṛhne lage to wuh nisbatan ghaṭiyā qism mai pilāne lagtā hai. Lekin āp ne achchhī mai ab tak rakh chhoṛī hai."

Yoṅ Īsā ne Galīl ke Qānā meṅ yih pahlā ilāhī nishān dikhā kar apne jalāl izhār kiyā. Yih dekh kar us ke shāgird us par īmān lāe.

(Yih us ne Filippus ko āzmāne ke lie kahā. Ḳhud to wuh jāntā thā ki kyā karegā.)

Filippus ne jawāb diyā, "Agar har ek ko sirf thoṛā-sā mile to bhī chāṅdī ke 200 sikke kāfī nahīṅ hoṅge."

Phir Shamāūn Patras bhāī Andriyās bol uṭhā, "Yahāṅ ek laṛkā hai jis ke pās jau pāṅch roṭiyāṅ aur do machhliyāṅ haiṅ. Magar itne logoṅ meṅ yih kyā haiṅ!"

Īsā ne kahā, "Logoṅ ko biṭhā do." Us jagah bahut ghās thī. Chunāṅche sab baiṭh gae. (Sirf mardoṅ tādād 5,000 thī.) Īsā ne roṭiyāṅ le kar shukrguzārī duā aur unheṅ baiṭhe hue logoṅ meṅ taqsīm karwāyā. Yihī kuchh us ne machhliyoṅ ke sāth bhī kiyā. Aur sab ne bhar kar roṭī khāī. Jab sab ser ho gae to Īsā ne shāgirdoṅ ko batāyā, "Ab bache hue ṭukṛe jamā karo tāki kuchh zāe na ho jāe." Jab unhoṅ ne bachā huā khānā ikaṭṭhā kiyā to jau pāṅch roṭiyoṅ ke ṭukṛoṅ se bārah ṭokre bhar gae.

Kashtī ko khete khete shāgird chār pāṅch kilomīṭar safr tay kar chuke the ki achānak Īsā nazar āyā. Wuh pānī par chaltā huā kashtī taraf baṛh rahā thā. Shāgird dahshatzadā ho gae. Lekin us ne un se kahā, "Maiṅ hūṅ. Ḳhauf na karo." Wuh use kashtī meṅ biṭhāne par āmādā hue. Aur kashtī usī lamhe us jagah pahuṅch gaī jahāṅ wuh jānā chāhte the.

Īsā Jhīl par Shāgirdoṅ par Zāhir Hotā Hai

Is ke bād Īsā ek bār phir apne shāgirdoṅ par zāhir huā jab wuh Tibariyās yānī Galīl Jhīl par the. Yih yoṅ huā. Kuchh shāgird Shamāūn Patras ke sāth jamā the, Tomā jo Juṛwāṅ kahlātā thā, Natanel jo Galīl ke Qānā se thā, Zabdī ke do beṭe aur mazīd do shāgird.

Shamāūn Patras ne kahā, "Maiṅ machhlī pakaṛne rahā hūṅ."

Dūsroṅ ne kahā, "Ham bhī sāth jāeṅge." Chunāṅche wuh nikal kar kashtī par sawār hue. Lekin us pūrī rāt ek bhī machhlī hāth na āī. Subah-sawere Īsā jhīl ke kināre par ā khaṛā huā. Lekin shāgirdoṅ ko mālūm nahīṅ thā ki wuh Īsā hai. Us ne un se pūchhā, "Bachcho, kyā tumheṅ khāne ke lie kuchh mil gayā?"

Unhoṅ ne jawāb diyā, "Nahīṅ."

Us ne kahā, "Apnā jāl kashtī ke dāeṅ hāth ḍālo, phir tum ko kuchh milegā." Unhoṅ ne aisā kiyā to machhliyoṅ itnī baṛī tādād thī ki wuh jāl kashtī tak na sake.

Is par Ḳhudāwand ke pyāre shāgird ne Patras se kahā, "Yih to Ḳhudāwand hai." Yih sunte ki Ḳhudāwand hai Shamāūn Patras apnī chādar oṛh kar pānī meṅ kūd paṛā. (Us ne chādar ko kām karne ke lie utār liyā thā.) Dūsre shāgird kashtī par sawār us ke pīchhe āe. Wuh kināre se zyādā dūr nahīṅ the, taqrīban sau mīṭar ke fāsile par the. Is lie wuh machhliyoṅ se bhare jāl ko pānī meṅ khīṅch khīṅch kar ḳhushkī tak lāe. Jab wuh kashtī se utre to dekhā ki lakaṛī ke koeloṅ āg par machhliyāṅ bhunī rahī haiṅ aur sāth roṭī bhī hai. Īsā ne un se kahā, "Un machhliyoṅ meṅ se kuchh le āo jo tum ne abhī pakaṛī haiṅ."

Shamāūn Patras kashtī par gayā aur jāl ko ḳhushkī par ghasīṭ lāyā. Yih jāl 153 baṛī machhliyoṅ se bharā huā thā, to bhī wuh na phaṭā.

Libertações

Jesus expulsou demônios com autoridade. Os espíritos impuros não resistiam à sua palavra e saíam imediatamente.

Romī Afsar ke Ġhulām Shafā

Jab Īsā Kafarnahūm meṅ dāḳhil huā to sau faujiyoṅ par muqarrar ek afsar us ke pās ā kar us minnat karne lagā, "Ḳhudāwand, merā ġhulām maflūj hālat meṅ ghar meṅ paṛā hai, aur use shadīd dard ho rahā hai."

Īsā ne us se kahā, "Maiṅ ā kar use shafā dūṅgā."

Afsar ne jawāb diyā, "Nahīṅ Ḳhudāwand, maiṅ is lāyq nahīṅ ki āp mere ghar jāeṅ. Bas yihīṅ se hukm kareṅ to merā ġhulām shafā jāegā. Kyoṅki mujhe ḳhud ālā afsaroṅ ke hukm par chalnā paṛtā hai aur mere mātaht bhī faujī haiṅ. Ek ko kahtā hūṅ, !To wuh jātā hai aur dūsre ko Ā!To wuh ātā hai. Isī tarah maiṅ apne naukar ko hukm detā hūṅ, Yih karto wuh kartā hai."

Yih sun kar Īsā nihāyat hairān huā. Us ne muṛ kar apne pīchhe āne wāloṅ se kahā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, maiṅ ne Isrāīl meṅ bhī is qism īmān nahīṅ pāyā. Maiṅ tumheṅ batātā hūṅ, bahut-se log mashriq aur maġhrib se ā kar Ibrāhīm, Is’hāq aur Yāqūb ke sāth āsmān bādshāhī ziyāfat meṅ sharīk hoṅge. Lekin bādshāhī ke asal wārisoṅ ko nikāl kar andhere meṅ ḍāl diyā jāegā, us jagah jahāṅ log rote aur dāṅt pīste raheṅge." Phir Īsā afsar se muḳhātib huā, ", tere sāth waisā ho jaisā terā īmān hai."

Aur afsar ke ġhulām ko usī ghaṛī shafā mil gaī.

Do Badrūh-giriftā Ādmiyoṅ Shafā

Wuh jhīl ke pār Gadarīniyoṅ ke ilāqe meṅ pahuṅche to badrūh-giriftā do ādmī qabroṅ meṅ se nikal kar Īsā ko mile. Wuh itne ḳhatarnāk the ki wahāṅ se koī guzar nahīṅ saktā thā. Chīḳheṅ mār mār kar unhoṅ ne kahā, "Allāh ke Farzand, hamārā āp ke sāth kyā wāstā? Kyā āp hameṅ muqarrarā waqt se pahle azāb meṅ ḍālne āe haiṅ?"

Kuchh fāsile par suaroṅ baṛā ġhol char rahā thā. Badrūhoṅ ne Īsā se iltijā , "Agar āp hameṅ nikālte haiṅ to suaroṅ ke us ġhol meṅ bhej deṅ."

Īsā ne unheṅ hukm diyā, "Jāo." Badrūheṅ nikal kar suaroṅ meṅ ghusīṅ. Is par pūre pūrā ġhol bhāg bhāg kar pahāṛī ḍhalān par se utrā aur jhīl meṅ jhapaṭ kar ḍūb marā. Yih dekh kar suaroṅ ke gallābān bhāg gae. Shahr meṅ kar unhoṅ ne logoṅ ko sab kuchh sunāyā aur wuh bhī jo badrūh-giriftā ādmiyoṅ ke sāth huā thā. Phir pūrā shahr nikal kar Īsā ko milne āyā. Use dekh kar unhoṅ ne us minnat ki hamāre ilāqe se chale jāeṅ.

Gūṅge Ādmī Shafā

Jab wuh nikal rahe the to ek gūṅgā ādmī Īsā ke pās lāyā gayā jo kisī badrūh ke qabze meṅ thā. Jab badrūh ko nikālā gayā to gūṅgā bolne lagā. Hujūm hairān rah gayā. Unhoṅ ne kahā, "Aisā kām Isrāīl meṅ kabhī nahīṅ dekhā gayā."

Īsā aur Badrūhoṅ Sardār

Phir ek ādmī ko Īsā ke pās lāyā gayā jo badrūh girift meṅ thā. Wuh andhā aur gūṅgā thā. Īsā ne use shafā to gūṅgā bolne aur deḳhne lagā.

Ġhairyahūdī Aurat Īmān

Phir Īsā Galīl se rawānā ho kar shimāl meṅ Sūr aur Saidā ke ilāqe meṅ āyā. Is ilāqe ek Kanānī ḳhātūn us ke pās ā kar chillāne lagī, "Ḳhudāwand, Ibn-e-Dāūd, mujh par rahm kareṅ. Ek badrūh merī beṭī ko bahut satātī hai."

Lekin Īsā ne jawāb meṅ ek lafz bhī na kahā. Is par us ke shāgird us ke pās ā kar us se guzārish karne lage, "Use fāriġh kar deṅ, kyoṅki wuh hamāre pīchhe pīchhe chīḳhtī-chillātī hai."

Īsā ne jawāb diyā, "Mujhe sirf Isrāīl khoī huī bheṛoṅ ke pās bhejā gayā hai."

Aurat us ke pās ā kar muṅh ke bal jhuk gaī aur kahā, "Ḳhudāwand, merī madad kareṅ!"

Us ne use batāyā, "Yih munāsib nahīṅ ki bachchoṅ se khānā le kar kuttoṅ ke sāmne phaiṅk diyā jāe."

Us ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, lekin kutte bhī wuh ṭukṛe khāte haiṅ jo un ke mālik mez par se farsh par gir jāte haiṅ."

Īsā ne kahā, "Ai aurat, terā īmān baṛā hai. Terī darḳhāst pūrī ho jāe." Usī lamhe aurat beṭī ko shafā mil gaī.

Īsā Laṛke meṅ se Badrūh Nikāltā Hai

Jab wuh nīche hujūm ke pās pahuṅche to ek ādmī ne Īsā ke sāmne ā kar ghuṭne ṭeke aur kahā, "Ḳhudāwand, mere beṭe par rahm kareṅ, use mirgī ke daure paṛte haiṅ aur use shadīd taklīf uṭhānī paṛtī hai. Kaī bār wuh āg pānī meṅ gir jātā hai. Maiṅ use āp ke shāgirdoṅ ke pās lāyā thā, lekin wuh use shafā na de sake."

Īsā ne jawāb diyā, "Īmān se ḳhālī aur ṭeṛhī nasl! Maiṅ kab tak tumhāre sāth rahūṅ, kab tak tumheṅ bardāsht karūṅ? Laṛke ko mere pās le āo." Īsā ne badrūh ko ḍānṭā, to wuh laṛke meṅ se nikal gaī. Usī lamhe use shafā mil gaī.

Un ke ibādatḳhāne meṅ ek ādmī thā jo kisī nāpāk rūh ke qabze meṅ thā. Īsā ko deḳhte wuh chīḳh chīḳh kar bolne lagā, "Ai Nāsarat ke Īsā, hamārā āp ke sāth kyā wāstā hai? Kyā āp hameṅ halāk karne āe haiṅ? Maiṅ to jāntā hūṅ ki āp kaun haiṅ, āp Allāh ke Quddūs haiṅ."

Īsā ne use ḍāṅṭ kar kahā, "Ḳhāmosh! Ādmī se nikal !" Is par badrūh ādmī ko jhanjhoṛ kar aur chīḳheṅ mār mār kar us meṅ se nikal gaī.

Īsā Ek Garāsīnī Ādmī se Badrūheṅ Nikāl Detā Hai

Phir wuh jhīl ke pār Garāsā ke ilāqe meṅ pahuṅche. Jab Īsā kashtī se utrā to ek ādmī jo nāpāk rūh girift meṅ thā qabroṅ meṅ se nikal kar Īsā ko milā. Yih ādmī qabroṅ meṅ rahtā aur is naubat tak pahuṅch gayā thā ki koī bhī use bāndh na saktā thā, chāhe use zanjīroṅ se bhī bāndhā jātā. Use bahut dafā beṛiyoṅ aur zanjīroṅ se bāndhā gayā thā, lekin jab bhī aisā huā to us ne zanjīroṅ ko toṛ kar beṛiyoṅ ko ṭukṛe ṭukṛe kar diyā thā. Koī bhī use kanṭrol nahīṅ kar saktā thā. Din rāt wuh chīḳheṅ mār mār kar qabroṅ aur pahāṛī ilāqe meṅ ghūmtā-phirtā aur apne āp ko pattharoṅ se zaḳhmī kar letā thā.

Īsā ko dūr se dekh kar wuh dauṛā aur us ke sāmne muṅh ke bal girā. Wuh zor se chīḳhā, "Ai Īsā Allāh T’ālā ke Farzand, merā āp ke sāth kyā wāstā hai? Allāh ke nām meṅ āp ko qasam detā hūṅ ki mujhe azāb meṅ na ḍāleṅ." Kyoṅki Īsā ne use kahā thā, "Ai nāpāk rūh, ādmī meṅ se nikal !"

Phir Īsā ne pūchhā, "Terā nām kyā hai?"

Us ne jawāb diyā, "Lashkar, kyoṅki ham bahut-se haiṅ." Aur wuh bār bār minnat kartā rahā ki Īsā unheṅ is ilāqe se na nikāle.

Us waqt qarīb pahāṛī par suaroṅ baṛā ġhol char rahā thā. Badrūhoṅ ne Īsā se iltamās , "Hameṅ suaroṅ meṅ bhej deṅ, hameṅ un meṅ dāḳhil hone deṅ." Us ne unheṅ ijāzat to badrūheṅ us ādmī meṅ se nikal kar suaroṅ meṅ ghusīṅ. Is par pūre ġhol ke taqrīban 2,000 suar bhāg bhāg kar pahāṛī ḍhalān par se utre aur jhīl meṅ jhapaṭ kar ḍūb mare.

Yih dekh kar suaroṅ ke gallābān bhāg gae. Unhoṅ ne shahr aur dehāt meṅ is bāt charchā kiyā to log yih mālūm karne ke lie ki kyā huā hai apnī jaghoṅ se nikal kar Īsā ke pās āe.

Lekin jab koī apne wālidain se kahe, Maiṅ āp madad nahīṅ kar saktā, kyoṅki maiṅ ne mannat mānī hai ki jo mujhe āp ko denā thā wuh Allāh ke lie qurbānī haito tum ise jāyz qarār dete ho. Yoṅ tum use apne māṅ-bāp madad karne se rok lete ho. Aur isī tarah tum Allāh ke kalām ko apnī us riwāyat se mansūḳh kar lete ho jo tum ne nasl-dar-nasl muntaqil hai. Tum is qism bahut-sī harkateṅ karte ho."

Kyā Kuchh Insān ko Nāpāk Kar Detā Hai?

Phir Īsā ne dubārā hujūm ko apne pās bulāyā aur kahā, "Sab merī bāt suno aur ise samajhne koshish karo. Koī aisī chīz hai nahīṅ jo insān meṅ dāḳhil ho kar use nāpāk kar sake, balki jo kuchh insān ke andar se nikaltā hai wuhī use nāpāk kar detā hai."

Ġhairyahūdī Aurat Īmān

Phir Īsā Galīl se rawānā ho kar shimāl meṅ Sūr ke ilāqe meṅ āyā. Wahāṅ wuh kisī ghar meṅ dāḳhil huā. Wuh nahīṅ chāhtā thā ki kisī ko patā chale, lekin wuh poshīdā na rah sakā. Fauran ek aurat us ke pās āī jis ne us ke bāre meṅ sun rakhā thā. Wuh us ke pāṅwoṅ meṅ gir gaī. Us chhoṭī beṭī kisī nāpāk rūh ke qabze meṅ thī, aur us ne Īsā se guzārish , "Badrūh ko merī beṭī meṅ se nikāl deṅ." Lekin wuh aurat Yūnānī thī aur Sūrufenīke ke ilāqe meṅ paidā huī thī, is lie Īsā ne use batāyā, "Pahle bachchoṅ ko bhar kar khāne de, kyoṅki yih munāsib nahīṅ ki bachchoṅ se khānā le kar kuttoṅ ke sāmne phaiṅk diyā jāe."

Us ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, lekin mez ke nīche ke kutte bhī bachchoṅ ke gire hue ṭukṛe khāte haiṅ."

Īsā ne kahā, "ne achchhā jawāb diyā, is lie , badrūh terī beṭī meṅ se nikal gaī hai."

Aurat apne ghar wāpas chalī gaī to dekhā ki laṛkī bistar par paṛī hai aur badrūh us meṅ se nikal chukī hai.

Hujūm meṅ se ek ādmī ne jawāb diyā, "Ustād, maiṅ apne beṭe ko āp ke pās lāyā thā. Wuh aisī badrūh ke qabze meṅ hai jo use bolne nahīṅ detī. Aur jab bhī wuh us par ġhālib ātī hai wuh use zamīn par paṭak detī hai. Beṭe ke muṅh se jhāg nikalne lagtā aur wuh dāṅt pīsne lagtā hai. Phir us jism akaṛ jātā hai. Maiṅ ne āp ke shāgirdoṅ se kahā to thā ki wuh badrūh ko nikāl deṅ, lekin wuh na nikāl sake."

Īsā ne un se kahā, "Īmān se ḳhālī nasl! Maiṅ kab tak tumhāre sāth rahūṅ, kab tak tumheṅ bardāsht karūṅ? Laṛke ko mere pās le āo." Wuh use Īsā ke pās le āe.

Īsā ko deḳhte badrūh laṛke ko jhanjhoṛne lagī. Wuh zamīn par gir gayā aur idhar-udhar luṛhakte hue muṅh se jhāg nikālne lagā. Īsā ne bāp se pūchhā, "Is ke sāth kab se aisā ho rahā hai?"

Us ne jawāb diyā, "Bachpan se. Bahut dafā us ne ise halāk karne ḳhātir āg pānī meṅ girāyā hai. Agar āp kuchh kar sakte haiṅ to tars khā kar hamārī madad kareṅ."

Īsā ne pūchhā, "Kyā matlab, Agar āp kuchh kar sakte haiṅ? Jo īmān rakhtā hai us ke lie sab kuchh mumkin hai."

Laṛke bāp fauran chillā uṭhā, "Maiṅ īmān rakhtā hūṅ. Merī be’etiqādī ilāj kareṅ."

Īsā ne dekhā ki bahut-se log dauṛ dauṛ kar deḳhne ā rahe haiṅ, is lie us ne nāpāk rūh ko ḍānṭā, "Ai gūṅgī aur bahrī badrūh, maiṅ tujhe hukm detā hūṅ ki is meṅ se nikal . Kabhī bhī is meṅ dubārā dāḳhil na honā!"

Is par badrūh chīḳh uṭhī aur laṛke ko shiddat se jhanjhoṛ kar nikal gaī. Laṛkā lāsh tarah zamīn par paṛā rahā, is lie sab ne kahā, "Wuh mar gayā hai." Lekin Īsā ne us hāth pakaṛ kar uṭhne meṅ us madad aur wuh khaṛā ho gayā.

Bahut-se Marīzoṅ Shafāyābī

Phir Īsā ibādatḳhāne ko chhoṛ kar Shamāūn ke ghar gayā. Wahāṅ Shamāūn sās shadīd buḳhār meṅ mubtalā thī. Unhoṅ ne Īsā se guzārish ki wuh us madad kare. Us ne us ke sirhāne khaṛe ho kar buḳhār ko ḍānṭā to wuh utar gayā aur Shamāūn sās usī waqt uṭh kar un ḳhidmat karne lagī.

Jab Īsā kashtī se utrā to shahr ek ādmī Īsā ko milā jo badrūhoṅ girift meṅ thā. Wuh kāfī der se kapṛe pahne baġhair chaltā phirtā thā aur apne ghar ke bajāe qabroṅ meṅ rahtā thā. Īsā ko dekh kar wuh chillāyā aur us ke sāmne gir gayā. Ūṅchī āwāz se us ne kahā, "Īsā Allāh T’ālā ke Farzand, merā āp ke sāth kyā wāstā hai? Maiṅ minnat kartā hūṅ, mujhe azāb meṅ na ḍāleṅ." Kyoṅki Īsā ne nāpāk rūh ko hukm diyā thā, "Ādmī meṅ se nikal !" Is badrūh ne baṛī der se us par qabzā kiyā huā thā, is lie logoṅ ne us ke hāth-pāṅw zanjīroṅ se bāndh kar us pahrādārī karne koshish thī, lekin befāydā. Wuh zanjīroṅ ko toṛ ḍāltā aur badrūh use wīrān ilāqoṅ meṅ bhagāe phirtī thī.

Īsā ne us se pūchhā, "Terā nām kyā hai?" Us ne jawāb diyā, "Lashkar." Is nām wajah yih thī ki us meṅ bahut-sī badrūheṅ ghusī huī thīṅ. Ab yih minnat karne lagīṅ, "Hameṅ athāh gaṛhe meṅ jāne ko na kaheṅ."

Us waqt qarīb pahāṛī par suaroṅ baṛā ġhol char rahā thā. Badrūhoṅ ne Īsā se iltamās , "Hameṅ un suaroṅ meṅ dāḳhil hone deṅ." Us ne ijāzat de . Chunāṅche wuh us ādmī meṅ se nikal kar suaroṅ meṅ ghusīṅ. Is par pūre ġhol ke suar bhāg bhāg kar pahāṛī ḍhalān par se utre aur jhīl meṅ jhapaṭ kar ḍūb mare.

Yih dekh kar suaroṅ ke gallābān bhāg gae. Unhoṅ ne shahr aur dehāt meṅ is bāt charchā kiyā to log yih mālūm karne ke lie ki kyā huā hai apnī jaghoṅ se nikal kar Īsā ke pās āe. Us ke pās pahuṅche to wuh ādmī milā jis se badrūheṅ nikal gaī thīṅ. Ab wuh kapṛe pahne Īsā ke pāṅwoṅ meṅ baiṭhā thā aur us zahnī hālat ṭhīk thī. Yih dekh kar wuh ḍar gae.

Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, yahāṅ kuchh aise log khaṛe haiṅ jo marne se pahle Allāh bādshāhī ko dekheṅge."

Īsā Sūrat Badal Jātī Hai

Taqrīban āṭh din guzar gae. Phir Īsā Patras, Yāqūb aur Yūhannā ko sāth le kar duā karne ke lie pahāṛ par chaṛh gayā. Wahāṅ duā karte karte us ke chehre sūrat badal gaī aur us ke kapṛe safed ho kar bijlī tarah chamakne lage. Achānak do mard zāhir ho kar us se muḳhātib hue. Ek Mūsā aur dūsrā Iliyās thā. Un shakl-o-sūrat purjalāl thī. Wuh Īsā se is ke bāre meṅ bāt karne lage ki wuh kis tarah Allāh maqsad pūrā karke Yarūshalam meṅ is duniyā se kūch kar jāegā.

Patras aur us ke sāthiyoṅ ko gahrī nīnd ā gaī thī, lekin jab wuh jāg uṭhe to Īsā jalāl dekhā aur yih ki do ādmī us ke sāth khaṛe haiṅ. Jab wuh mard Īsā ko chhoṛ kar rawānā hone lage to Patras ne kahā, "Ustād, kitnī achchhī bāt hai ki ham yahāṅ haiṅ. Āeṅ, ham tīn jhoṅpṛiyāṅ banāeṅ, ek āp ke lie, ek Mūsā ke lie aur ek Iliyās ke lie." Lekin wuh nahīṅ jāntā thā ki kyā kah rahā hai.

Hujūm meṅ se ek ādmī ne ūṅchī āwāz se kahā, "Ustād, mehrbānī karke mere beṭe par nazar kareṅ. Wuh merā iklautā beṭā hai. Ek badrūh use bār bār apnī girift meṅ le letī hai. Phir wuh achānak chīḳheṅ mārne lagtā hai. Badrūh use jhanjhoṛ kar itnā tang kartī hai ki us ke muṅh se jhāg nikalne lagtā hai. Wuh use kuchal kuchal kar mushkil se chhoṛtī hai. Maiṅ ne āp ke shāgirdoṅ se darḳhāst thī ki wuh use nikāleṅ, lekin wuh nākām rahe."

Īsā ne kahā, "Īmān se ḳhālī aur ṭeṛhī nasl! Maiṅ kab tak tumhāre pās rahūṅ, kab tak tumheṅ bardāsht karūṅ?" Phir us ne ādmī se kahā, "Apne beṭe ko le ā."

Beṭā Īsā ke pās ā rahā thā to badrūh use zamīn par paṭaḳh kar jhanjhoṛne lagī. Lekin Īsā ne nāpāk rūh ko ḍāṅṭ kar bachche ko shafā . Phir us ne use wāpas bāp ke sapurd kar diyā. Tamām log Allāh azīm qudrat ko dekh kar hakkā-bakkā rah gae.

Īsā Maut Dūsrā Elān

Abhī sab un tamām kāmoṅ par tājjub kar rahe the jo Īsā ne hāl meṅ kie the ki us ne apne shāgirdoṅ se kahā,

Īsā aur Badrūhoṅ Sardār

Ek din Īsā ne ek aisī badrūh nikāl jo gūṅgī thī. Jab wuh gūṅge ādmī meṅ se niklī to wuh bolne lagā. Wahāṅ par jamā log hakkā-bakkā rah gae.

Aur un meṅ se ek ne apnī talwār se imām-e-āzam ke ġhulām dahnā kān uṛā diyā.

Lekin Īsā ne kahā, "Bas kar!" Us ne ġhulām kān chhū kar use shafā .

Yahyā ke yih qāsid chale gae to Īsā hujūm se Yahyā ke bāre meṅ bāt karne lagā, "Tum registān meṅ kyā deḳhne gae the? Ek sarkanḍā jo hawā ke har jhoṅke se hiltā hai? Beshak nahīṅ. kyā wahāṅ kar aise ādmī tawaqqo kar rahe the jo nafīs aur mulāym libās pahne hue hai? Nahīṅ, jo shāndār kapṛe pahante aur aish-o-ishrat meṅ zindagī guzārte haiṅ wuh shāhī mahaloṅ meṅ pāe jāte haiṅ. To phir tum kyā deḳhne gae the? Ek nabī ko? Bilkul sahīh, balki maiṅ tum ko batātā hūṅ ki wuh nabī se bhī baṛā hai. Usī ke bāre meṅ kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, Dekh maiṅ apne paiġhambar ko tere āge āge bhej detā hūṅ jo tere sāmne rāstā taiyār karegā.Maiṅ tum ko batātā hūṅ ki is duniyā meṅ paidā hone wālā koī bhī shaḳhs Yahyā se baṛā nahīṅ hai. To bhī Allāh bādshāhī meṅ dāḳhil hone wālā sab se chhoṭā shaḳhs us se baṛā hai."

Bāt yih thī ki tamām qaum bashamūl ṭaiks lene wāloṅ ne Yahyā paiġhām sun kar Allāh insāf mān liyā aur Yahyā se baptismā liyā thā. Sirf Farīsī aur sharīat ke ulamā ne apne bāre meṅ Allāh marzī ko radd karke Yahyā baptismā lene se inkār kiyā thā.

Seja o primeiro