Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres

Por Bíblia Online

Os milagres manifestam o poder soberano de Deus. Desde a criação até os sinais de Jesus e dos apóstolos, Deus intervém sobrenaturalmente na história para revelar sua glória e amor.

O Deus dos milagres

Para Deus nada é impossível. Ele abriu o mar, fez cair fogo do céu e ressuscitou mortos. Seu poder não tem limites.

Yɨɨsu akabhamogorera, akabhabhʉʉrɨra, "Kʉbhaatʉ gatakʉtʉrɨkana, nawe kwa Mungu gʉʉsi garatʉrɨkana."

Yɨɨsu akabhamogorera, akabhabhʉʉrɨra, "Kʉbhaatʉ gatakʉtʉrɨkana, nawe kwa Mungu gʉʉsi garatʉrɨkana."

Gayo gabhɨɨrɨ kʉbha kwa Mungu rɨtareeho rɨnʉ rɨtakʉtʉrɨkana."

Milagres pela fé

Se tiverdes fé como um grão de mostarda, movereis montanhas. A fé é a chave que acessa o poder miraculoso de Deus.

Ewe akabhagarukirya, "Nɨ-kʉ kʉbha yu ubhwisirirya bhwanyu bhʉtakwisa. Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, arɨɨbhɨ munu ubhwisirirya nche ekerengo che endetere isuuhu ɨharadaari, mʉrabhʉʉrɨra ɨkɨgʉrʉ kɨnʉ, Ihɨka hanʉ, ujɨ harya,chʉsi charweho. Na kɨtakʉbhaho ekegero kɨnʉ kɨtakʉtʉrɨkana kwa niimwɨ. [

Yɨɨsu akabhagarukirya, "Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, arɨɨbhɨ munu ubhwisirirya bhʉnʉ bhʉtaana makɨbhwɨ, mʉratʉra kʉgakora. Ɨtarɨ ryu umutiini guyo iryene, nawe nʉʉrʉ mʉraabhʉʉrɨrɨ ɨkɨgʉrʉ kɨnʉ, Ihɨka wiitaashɨ mʉnyanza,rɨrabha.

Yɨɨsu akamʉgarukirya, "Ʉrɨɨtʉrɨ! Gʉʉsi garatʉrɨkana kwa wʉnʉ akwisirirya."

Yɨɨsu akabharora, akabhabhʉʉrɨra, "Kʉbhaatʉ gatakʉtʉrɨkana, nawe kwa Mungu gʉʉsi garatʉrɨkana."

Yɨɨsu akabhabhʉʉrɨra, "Ganʉ gatakʉtʉrɨkana kʉbhaatʉ, kwa Mungu garatʉrɨkana."

Yɨɨsu ataakʉrirɨ ɨbhɨsɨgʉ bhyaru iyo, kʉbha bhatamwisiriiryɨ.

Sinais e prodígios

Os apóstolos realizaram sinais e maravilhas em nome de Jesus. Os dons do Espírito incluem a operação de milagres e a fé sobrenatural.

Peetero akangʼeha kʉgamba, "Imwɨ abhaatʉ bha Iziraɨri, mwitegeerere bhwaheene! Mungu umwene akeerecha ʉbhʉkʉrʉ bhwa Yɨɨsu wa Nazarɨɨti kʉbhaniimwɨ, kʉnzɨra ɨbhɨsɨgʉ, ɨbhɨrʉgʉʉrʉ ni ibhyɨrɨkɨnʼyʉ bhya teemwa nzaru, zɨnʉ Mungu aamʉhɨɨrɨ kokora gatɨ waanyu. Gayo imwʉsi mʉgɨɨzɨ bhwaheene.

Hanʉ bhaamarirɨ kʉsabha Mungu, ahagero hanʉ bhaarɨ bhiibhiringiirɨ, hakasingishwa. Bhʉʉsi bhayo bhakiizuribhwa ne Ekoro Ɨndɨndu, bhakarwaza ɨngʼana ya Mungu kwa bhʉkararu.

Abhaana bha Sikɨwa bharagema koheebha amasambwa

Kʉhɨtɨra amabhoko ga Paaurʉ, Mungu akakora ɨbhɨsɨgʉ bhyu ukuruguurya. Abharwɨrɨ bhakahirirwa ɨbhɨtambaara na zengebho zɨnʉ Paaurʉ aazikuniryɨ, neho bhakahora na amasambwa gʉʉsi gakabharwɨku.

Hanʉ naarɨ kwa niimwɨ nekeerekanʼya kʉbha umutumwa, kʉbha nɨkakora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ, amateemo ɨbhɨrʉgʉʉrʉ kubhwigumirirya bhwʉsi.

Mungu atɨɨrɨ abhatumwa mwisengerero, bha kabhɨrɨ abharʉʉtɨrɨri, bha katatʉ abhiija. Kwikɨ atɨɨrɨ bhanʉ bhakokora ɨbhɨsɨgʉ, bhanʉ bhaana ʉbhʉnaja bhwo okohorya abharwɨrɨ, bhwʉ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉsakirya abhandɨ, bhwʉ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉkangata na bhanʉ bhaana ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉgamba ɨkɨgambʉ ɨkɨndɨ.

Ekoro ɨramoha ʉmʉʉtʉ wʉmwɨ kʉgamba amangʼana gu ubhwʉbhʉʉri, ʉwʉndɨ Ekoro yiyoyiyo ɨramoha kʉgamba amangʼana ʉbhʉmɨnyi. Ekoro yiyoyiyo ɨramoha ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉbha nu ubhwisirirya bhʉkʉrʉ, ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwo okohorya, ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwo okokora ɨbhɨsɨgʉ, ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwu ukuhurucha ʉbhʉrʉʉti. Ekoro yiyoyiyo ɨramoha ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhu ukwobhoora arɨɨbhɨ amangʼana garuurɨ kwe ekoro ɨmbɨ hamwɨ kwe Ekoro Ɨndɨndu, ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉgamba ɨkɨgambʉ ɨkɨndɨ, ʉwʉndɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉgarʉra ɨkɨgambʉ kiyo.

Yɨɨsu akabhuga, "Mʉtamorecha, kʉbha atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ areekore ɨkɨsɨgʉ kuriina ryanɨ, naatu hasuuhubhu kʉngamba inyɨ kɨbhɨ. Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakutwanga, arɨ hamwɨmwɨ na niitwɨ.

Milagres de cura e provisão

A oração da fé salvará o enfermo. Deus provê, cura e intervém quando clamamos a Ele com fé genuína.

Bharɨɨsabhɨ kubhwisirirya umurwɨrɨ arahora, Ʉmʉkʉrʉ aramogororocha. Angabha asariryɨ, arabheererwa. Mmbe, mutigɨ ʉbhʉbhɨ bhwanyu imubheene kobheene na kwisabhɨra kwa Mungu, korereke mʉhʉribhwɨ amarwɨrɨ gaanyu. Amasabhi ʉmʉʉtʉ we eheene ganʉ ʉbhʉnaja na garakora emeremo.

Ʉmʉrʉʉtɨrɨri Ɨɨriya, aarɨ ʉmʉʉtʉ wi isimʉka nchi iyɨɨtʉ, na akasabha kwa mucha imbura ɨtatweka kʉʉsɨ, ni imbura ɨtaatwɨkirɨ imyaka ɨtatʉ ni imyɨri ɨsaasabha. Neho naatu, akasabha Mungu imbura itweke, yʉʉsi ɨkatweka kuhika hanʉ ɨɨsɨ yaamɨrirɨ ibhyakurya.

Akagega ɨmɨkaatɨ ɨtaanʉ na ziiswɨ ibhɨrɨ zirya, akarangamɨra kwisaarʉ akabhʉʉrɨra Mungu, azʉmiryɨ. Neho akagisunyura, akabhaha abhɨɨga bhaazɨ bhabhasondye abhaatʉ.

Bhʉʉsi bhakarya, bhakiigʉta. Bhakabhiringa amasaajʉ gi ibhyakurya, bhakiizurya bhɨhʉʉzʉ ikumi na bhɨbhɨrɨ.

Yɨɨsu arahorya ʉmʉkari urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ

Rusikʉ rʉmwɨ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ, Yɨɨsu aarɨ mwirwazɨrʉ, na aarɨ ariija abhaatʉ. Muyo, kwarɨ ʉmʉkari wʉmwɨ, na aarɨ agwatirwɨ na risambwa kwi imyaka ikumi ɨnaanɨ. Akiibherereka omogongo, na atanagiryɨ kwimɨɨrɨra bhwɨma.

Hanʉ Yɨɨsu aamʉrʉʉzɨ, akamʉbhɨrɨkɨra, akamʉbhʉʉrɨra, "Yiiya, ubhurwɨrɨ bhwazʉ bhʉhʉriibhwɨ, ʉbhɨɨrɨ bhwaheene!" Akamʉtʉʉrɨra amabhoko, na rogendo rʉmwɨ akiimɨɨrɨra bhwɨma, akatanga kukumya Mungu.

Urusikʉ rʉnʉ Yɨɨsu aahʉriryɨ ʉmʉʉtʉ rwarɨ urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ, igʉrʉ wa riyo, ʉmʉkangati wa rirwazɨrʉ akiigatana. Akabhabhʉʉrɨra abhaatʉ bhanʉ bhaarɨ mwirwazɨrʉ, "Zinyuma zʉʉsi, zisikʉ zo okokora emeremo ni-saasabha. Nangʉ! Muuzɨ mʉhʉribhwɨ muzisikʉ ziyo, nawe mʉtaaza kʉhʉribhwa urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ!"

Nawe Ʉmʉkʉrʉ akamʉgarukirya, "Imwɨ abhabhɨɨhi! Nɨ-wɨɨwɨ wʉnʉ atahaazɨtazʉra zengʼombe zaazɨ hamwɨ zɨtɨkɨrɨ zaazɨ kurwa mwibhanza, kuzihira kunywa amanzi, yangabha ni-rusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ? Ndora ʉmʉkari wʉnʉ, wi ikishoko cha Abhurahaamu, amarirɨ imyaka ikumi ɨnaanɨ abhʉhirwɨ na Shɨtaani. Nangʉ wʉʉsi atakwenderwa kwigurirwa urusikʉ rwʉ ʉbhʉtʉʉrʉ?"

Hanʉ Yɨɨsu aagambirɨ gayo, abhabhisa bhaazɨ bhʉʉsi bhakarora zɨsʉni. Nawe abhandɨ bhakazomerwa bhʉkʉngʼu, igʉrʉ wa amahocha amazʉmu gu ukuruguurya ganʉ Yɨɨsu aarɨ arakora.

Yɨɨsu akakora ɨkɨsɨgʉ kɨnʉ mʉrʉbhɨri rwa Kana mucharʉ cha Gariraaya. Ɨkɨsɨgʉ kiyo charɨ che embere kwerecha ʉbhʉkʉrʉ bhwazɨ, na abhɨɨga bhaazɨ bhakamwisirirya.

Hanʉ abhaatʉ bhayo bharʉʉzɨ ɨkɨsɨgʉ kɨnʉ Yɨɨsu aakʉrirɨ, bhakabhuga, "Maheene ʉmʉʉtʉ wʉnʉ newe ʉmʉrʉʉtɨrɨri wa Mungu wʉnʉ tukwisega kʉbha araaza kʉʉsɨ kʉnʉ."

Yɨɨsu akagarukirya, "Wiisiriiryɨ kʉbha ʉndʉʉzɨ. Hakɨrɨku bhanʉ bhanyiisiriiryɨ nʉʉrʉ bhakɨɨrɨ kondora."

Ubhwɨndi bhwɨ ɨkɨtabhʉ kɨnʉ

Yɨɨsu akakora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ ɨbhɨndɨ bhyaru bhɨnʉ abhɨɨga bhaazɨ bhaarʉʉzɨ, bhɨnʉ bhɨkɨɨrɨ kwandɨkwa mʉkɨtabhʉ kɨnʉ. Nawe ibhyɨrɨkɨnʼyʉ bhɨnʉ bhirimu mʉkɨtabhʉ kɨnʉ bhyandikirwɨ korereke mwisiriryɨ Yɨɨsu newe Kiriisitʉ, Umwana wa Mungu, na korereke ku kumwisirirya, mobhone ʉbhʉhʉru bhwa kemerano kuriina ryazɨ.

Mmbe, umwɨga ʉwʉndɨ wʉnʉ akangatirɨ kuhika harya, wʉʉsi akasikɨra mumbihɨra. Akarora, akiisirirya ganʉ arʉʉzɨ, nangabha bhaarɨ bhakɨɨrɨ kwobhoora Amaandɨkʉ Amarɨndu ganʉ gakubhuga, Yɨɨsu areenderwa aryʉkɨ kurwa mʉbhaku.

Discernimento nos sinais

A Bíblia alerta contra falsos milagres e sinais enganosos. Devemos provar os espíritos e não seguir sinais que desviam de Deus.

Neho nɨkarora amasambwa amabhɨ atatʉ ganʉ gatuubhɨɨnɨ ni ibhyʉra, gakarwa mumunywa gwo ogozoka, na mumunywa gwu ugutyɨnyi, na mumunywa gwʉ ʉmʉrʉʉtɨrɨri ʉrʉrɨmɨ wurya. Amasambwa ganʉ gaarɨ ʉbhʉnaja bhwo okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ, ne emeremo jagʉ ni-kuja kʉbhatɨmi bhʉʉsi kʉʉsɨ kʉbhabhiringa igʉrʉ wa riihɨ urusikʉ ʉrʉkʉrʉ rwa Mungu Ʉbhʉnaja Bhwʉsi.

Abhafarisaayo bhareenda ɨbhɨsɨgʉ kurwa kwa Yɨɨsu

Akʉmara Abhafarisaayo obhorebhe na abhiija bhi imigirʉ ja Musa bhakabhʉʉrɨra Yɨɨsu, "Umwija, toreenda okore ichɨrɨkɨnʼyʉ kwerecha kʉbha uruurɨ kwa Mungu."

Akabhagarukirya, "Imwɨ urwibhʉrʉ ʉrʉbhɨ na rʉnʉ rʉtarɨ oroheene! Moreenda ichɨrɨkɨnʼyʉ, nawe mʉtakwerechwa ichɨrɨkɨnʼyʉ chʉchʉsi, kuruushaku kɨmwɨ kɨnʉ changɨ chʉ ʉmʉrʉʉtɨrɨri Yoona. Chɨmbu Yoona iikɨɨrɨ mʉnda yi iiswɨ sikʉ isatʉ ubhutikʉ nu umwise, ɨbhu nɨmbu Umwana Ʉmʉʉtʉ ariikarɨ mumbihɨra sikʉ isatʉ ubhutikʉ nu umwise.

Horeera zɨmbɨri zɨnʉ zaangirɨ kutiga ʉbhʉbhɨ

Neho Yɨɨsu akatanga kʉhama zɨmbɨri zɨnʉ aakʉrirɨmu ɨbhɨsɨgʉ bhyaru, kʉbha zɨkaanga kutiga ʉbhʉbhɨ bhwazʉ. Akabhuga, "Horeera imwɨ abhaatʉ bha Korazini! Horeera imwɨ, abhaatʉ bha Bhɨtɨsaida! Angabhɨɨrɨ ɨbhɨsɨgʉ bhɨnʉ bhyakʉriibhwɨ kwa niimwɨ, bhyangakʉrirwɨ mʉzɨmbɨri za abhasarya bha Tiiro na Sidʉʉni, bhaarɨ bharatiga ʉbhʉbhɨ bhwabhʉ kukwibhoha amagonera na kwihaka riibhu. Nawe nɨrabhabhʉʉrɨra, urusikʉ rwɨ ɨtɨnɨrʉ, Mungu arabhaha imwɨ ɨnyaakʉ kʉkɨra abhaatʉ bha Tiiro na Sidʉʉni. Na niimwɨ, abhaatʉ bha Kapɨrinaumu, muriiseega mʉratiiribhwa kuhika mwisaarʉ? Zɨyi! Muriikibhwa kuhika momorero gwa nyaari. Angabhɨɨrɨ ɨbhɨsɨgʉ bhɨnʉ bhɨkʉrirwɨ kwa niimwɨ bhyangakʉrirwɨ mʉrʉbhɨri rwa Sodoma, ʉrʉbhɨri ruyo rwarɨ rʉrabhaho kuhika reero yɨnʉ. Nawe nɨrabhabhʉʉrɨra, urusikʉ rwɨ ɨtɨnɨrʉ, Mungu arabhanyaacha bhʉkʉngʼu kʉkɨra ɨnyaakʉ ʉrʉbhɨri rwa Sodoma."

A criação como milagre

O próprio corpo humano é milagre de Deus. Toda a criação testifica do poder e da sabedoria do Criador.

Gayo gʉʉsi gaakʉriibhwɨ, korereke rɨbhɨ ringʼana rɨnʉ Ʉmʉkʉrʉ Mungu aagambirɨ kʉnzɨra ʉmʉrʉʉtɨrɨri kʉbha,

"Rora, umusiiti aragega ɨnda,

neewe ariibhʉra umwana wi ikisubhɨ.

Ararukwa Ɨmaanwɨri."

Enzobhooro yaku, Mungu hamwɨmwɨ na niitwɨ.

Nawe hanʉ bhaamʉrʉʉzɨ aragenda kʉmanzi, bhakakina nɨ-kɨhwɨ, bhakarɨgɨsa. Hanʉ bhaarʉʉzɨ newe bhʉʉsi bhakʉʉbhaha bhʉkʉngʼu. Yɨɨsu akabhuga, "Mohoreere, mʉtʉʉbhaha! Niinyɨ."

Hanʉ Yɨɨsu iigwirɨ amangʼana gayo, akabhʉʉrɨra Yairʉ, "Ʉtʉʉbhaha! Ʉbhɨ nu ubhwisirirya, nu umuucha waazʉ arahora."

Na hanʉ iisɨmɨɨrɨ umuhiringitʉ gwɨ ɨkɨgʉrʉ chɨ Ɨmɨzɨyituuni, riribhita ryʉsi rya bhɨɨga bhaazɨ bhakatanga kukumya Mungu kwa bhozomerwa, igʉrʉ ɨbhɨsɨgʉ bhyʉsi bhɨnʉ bhaarʉʉzɨ. Bhakatiirya amaraka gaabhʉ, bharabhuga,

"Anʉ ʉrʉbhangʉ ʉmʉtɨmi wʉnʉ akuuza kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ!

Kʉbhɨ no omorembe gatɨ wa Mungu na abhaatʉ bhaazɨ!

Tʉrakumya Mungu wa mwisaarʉ!"

Hanʉ Yɨɨsu aamarirɨ kʉgamba gayo kʉbhatumwa bhaazɨ, bhaarɨ bhakɨɨrɨ bhachirora akagegwa kuja mwisaarʉ, risaarʉ rɨkamukundikirya, bhatamʉrʉʉzɨ kwikɨ.

Nɨkagwa haasɨ, nikiigwa riraka rɨrambʉʉrɨra, Sauri! Sauri! Ndora ʉranyaacha?

Seja o primeiro