Milagres
Os milagres manifestam o poder soberano de Deus. Desde a criação até os sinais de Jesus e dos apóstolos, Deus intervém sobrenaturalmente na história para revelar sua glória e amor.
O Deus dos milagres
Para Deus nada é impossível. Ele abriu o mar, fez cair fogo do céu e ressuscitou mortos. Seu poder não tem limites.
Yesu akabhalingalili na kubhapwaghila, "Kwaka mundu lijambu lenu ngacheliwezikana, nambu kwaka Chapanga mambu ghokapi ghawezikana."
Yesu akabhalingalili na kubhapwaghila, "Kwaka mundu lijambu lenu ngacheliwezikana, nambu kwaka Chapanga mambu ghokapi ghawezikana."
Maghambu nga chindu chechilepa kuhengakeka kwaka Chapanga."
Milagres pela fé
Se tiverdes fé como um grão de mostarda, movereis montanhas. A fé é a chave que acessa o poder miraculoso de Deus.
Yesu akabhayangiki, "Kwa ndandi ja uhobhalelu winu uchoku. Numpwaghi chakaka, anambi na uhobhalelu ngati imbeju njoku jejilowakeka haladali, anamuweza kuchipwaghi chitombi, ‘Ubhokaje pambane ujenda pala,’ na chombi anachibhokaje, na njeta chindu chokapi chechibya ngakuwezikana kwinu.
Yesu akabhayangiki, "Numpwaghi chakaka, ngati anambi na uhobhalelu panga kubha na choghohi, muweza kuhenga nga la nkongu wa mtini aghoghu pela, nambu hata ngati anamuchipwaghi chitombi achechi, ‘Tupukaje, ukalilekala mubahali,’ analitendika bhenibhela.
Yesu akumpwaghile, "Bho, maghambu ki upwagha ngati anauweza? Mambu ghokape ghaweza kuhengakeka kwaka mundu joahobhalela."
Yesu akabhalingalili, na kubhapwaghila, "Kwa bhandu ngakuwezikana, nambu kwaka Chapanga ngabhela, ndandi kwaka Chapanga kila chindu chiwezikana."
Yesu akayangike, "Mambu ghangakuwezikana kwa bhandu, ghawezikana kwaka Chapanga."
Yesu ngacheakatendiki ngangachu yamaheli panipala, kwa ndandi ja bhandu kulepa kuhobhalela kwabhu.
Sinais e prodígios
Os apóstolos realizaram sinais e maravilhas em nome de Jesus. Os dons do Espírito incluem a operação de milagres e a fé sobrenatural.
"Mabhandu bha Izilaeli, njowanyaje malobhi ghangani ghanongela! Yesu wa ku Nazaleti akabhi mundu joakayekuliwi palanga na Chapanga palongi jinu kwa indela ja ngangachu, na nginyulila ambayu Chapanga akahengiki kupetela kwaki ngati mommanyi mabhete.
Pabhakajomwi kundobha Chapanga, pandu pabhakahimangini pala pakanyuwakiki, na bhokapi bhakatwelakiki Roho Mhuhu. Bhokapi bhakatumbwi kutangaza lilobhi laka Chapanga panga na choghohi.
Bhana bhaka Sikewa bhalenga kughatopola majobhi
Chapanga akahengiki nginyulila ya kukangacha yamahele kupetela mabhoku ghaka Paulo. Bhandu bhakabhi bhatola itambala na ingobhu yengi yeikabhi Paulo atumile, bhakaipeliki kwa bhatamwa, nabhombi bhakalamiki hitamu yabhu, na majobhi ghakabhapitike.
Chakaka ngangachu na nginyulila yeilangiha hotuhotu kubha nepani nde mtumi ikahengakiki pachilanda jinu kwa uhinakilu wokapi.
Chapanga abhekiki bhandu bhangi mu likanisa, bha kutumbula mitumi, bha kabheli bhalota bhaka Chapanga, bha katatu bhabhola, kabheti abhekiki bhandu bhabhahenga ngangachu, kabheti nhupu ja kulamiha bhatamwa, bhangi nhupu ja kujangatila, bhangi nhupu ja kulongoha, na bhangi kulongela lugha nayenge.
Kwa ndandi mundu jumu kwa Roho waka Chapanga apekiwi lilobhi la mbulau, na jongi lilobhi la umanyi, ngati moapalila Roho mweni. Kwa Roho jolajola, ampekeha mundu jongi uhobhalelu, na jongi nhupu ja kulamiha bhandu. Roho ampekeha jongi nhupu ya ngangachu, na jongi ulota, na jongi kupambanula roho, jongi kulongela lugha nayenge, na jongi nhupu ja kufasili lugha,
Nambu Yesu akabhapwaghile, "Ngamwankanakila, ndandi nga mundu joaweza kutenda ngangachu kwa lihina langu, na palapala kunongale mahakau. Ndandi jwangakutupenga tepani abhi upambala wito.
Milagres de cura e provisão
A oração da fé salvará o enfermo. Deus provê, cura e intervém quando clamamos a Ele com fé genuína.
Anabhalobhiki kwa uhobhalelu mtamwa hoju analamaje. Bambo anampekya mbanga, na mahoku ghaatendiki anaghabhohakikaje. Henu, mlekakanyaje mahoku ghinu, na mlobhilanyaje, nahuli mpata kulamiswa. Malobhu ghaka mundu joajetakaliwi palongi jaka Chapanga ghabhi na makili ghamaheli, na kuhenga ghamaheli.
Eliya akabhi mundu ngati tepani. Akalobhiki kwa ukangamalu ihula ngajitonya, najombi ngachejakatonyiki panani ja inchi kwa chikahi cha hyaka itatu na myehi sita. Panihapa akalobhiki kabhete, ihula jakatonyiki kuhuma kunani, na inchi jakapihiki mahunu ghaki.
Yesu akatohi mabumunda nhwanu ghala na homba ibheli, akalingali kunani kumahunde, akaipengalile. Bhela akahekiti mabumunda na homba, na kubhapeke bhabhulwa bhaki bhaghabhila bhandu. Bhandu bhokapi bhakakuliki na bhakatupile. Na bhabhulwa bhakabhongini mahighalilu gha mabumunda na homba itonga komi na ibheli.
Yesu andamiha mbomba jumu Lichobha Ia Sabato
Mu Lichobha limu la Sabato Yesu akabhi abhola mu nyumba ja kuhimangani Bhayahude. Mkati mola kukabhi na mbomba joakakamuliki na lijobhi kwa chikahi cha hyaka komi na nane. Akabhi na chipendi na ngacheawezika kuhatambuka. Yesu paakambweni mbomba jola, akandohiki, na kumpwaghila, "We mabhu, chitamu chaku ulamike." Akabhei mabhoku panani jaki na kundamiha, na palapala akahatambwiki na kundumbali Chapanga.
Nambu nkolongwa wa nyumba ja kuhimangani Bhayahude, akahakali ndandi Yesu akandamihi mbomba hoju mu Lichobha la Sabato. Bhela akabhapwaghi bhandu bhabhabhi panipala, "Mbi na machobha sita gha kuhenga lihengu, muhika kulamishwa kwa machobha ghanihagha, nambu ngamwihika kulamishwa mu Lichobha la Sabato!"
Nambu Bambo akamuyangiki, "Mwanganya mwaka ndumi kubhele! Bho, kubhi na mundu pachilanda jinu joakalepa kubhopo ng’ombi au liponda laki kuhuma mu chindamba kulipeleka kunywa machi, hata ngati lichobha heli nde Lichobha la Sabato? Mbomba ajoju nde wa lubhelakeku lwaka Ibulahimu, joju akongakiki na Shetani kwa hyaka komi na nane. Bho, nga wichu le kumbopulela mu Lichobha la Sabato?" Yesu paakalongi ghanihagha, maadui bhaki bhakaweni hiyoni, nambu bhandu bhangi bhokapi bhakatweli chiheku kwa ndandi ja mambu ghokapi gha kukangacha ghaakahengike.
Nginyulila jenjenu ja kutumbula akahengiki Yesu ku Kana ja ku Galilaya, na kulangiha ulumbalilu waki, na bhabhhulwa bhaki bhakunhobhalile.
Bhela bhandu bhala, pabhajiweni nginyulila jeakahengiki Yesu, bhakapwaghike, "Chakaka hajoju nde Mlota waka Chapanga jola joakapwaghiki anahika pani pundema."
Yesu akumpwaghi Tomaso, "Bho, wehapa le uhobhalili maghambu utehi kumona? Bhapengaliki bhala bhanga kumona, nambu bhahobhalela."
Ndandi ja chitabu chenu
Bhela kubhi kabhete na nginyulila yengi yamaheli yeakahengiki Yesu palongi ja bhabhulwa bhaki, yangakulembakeka mu chitabu chenu. Nambu yenjenu ilembakiki nahuli mmanya kubha Yesu nde Kristo, Mwana waka Chapanga, na kwa kunhobhalela jombi mbya na womi wa chakaka kwa kupetela lihina laki.
Bhela mbulwa jongi joakalonguli kuhika palitengeli jola, najombi akajingili mkati, akaweni, na kuhobhalela. Maghambu mbaka chikahi chenihechi bhakabhi bhakali ngakumanya Malembu Mahuhu ghala kubha, ikabhi impalika Yesu ayokaje kabhete kuhuma kwa bhakuwa.
Discernimento nos sinais
A Bíblia alerta contra falsos milagres e sinais enganosos. Devemos provar os espíritos e não seguir sinais que desviam de Deus.
Panihapa, nakaiweni roho itatu ihakau yeyabhonakini ngati mahungula, jimu jakapitiki mundomu wa lijoka likolongwa lela, na jengi jakapitiki mundomu jaka chinyama chela, na jengi jakapitiki mundomu jaka mlota wa icholi jola. Yeniheyi nde roho ya majobhi yeihenga ngangachu. Yeniheyi nde roho yeijenda kwa bhakolongwa bhokapi bha pundema na kubhabhongana papamu kwa ndandi ja ngondo ja lichobha lela likolongwa laka Chapanga Mweni Makili.
Kupala nginyulila
Panihapa bhabhola bhangi bha Shelia na Mafalisayo bhakamuyangiki Yesu, "Mbola, tupala kubhona nginyulila kuhuma kwaku."
Yesu akabhayangiki, "Chibheleku cha bhandu bhahakau na bhandu bhanga kummanya Chapanga!" Mpala nginyulila, ngampati nginyulila ng’o, nambu nginyulila jela jaka mlota Yona. Maghambu ngati bhela Yona moakatami mulutumbu lwa homba ngolongwa chikahi cha machobha ghatatu, muhi na ikilu, bhelabhela Mwana waka Mundu anandamaje machobha ghatatu, muhi na ikilu mu mtima wa luhombi.
Michi jangakuhobhalela
Yesu akatumbwi kujilakalila michi jela ambaju akatendiki ngangachu yamaheli monihomu, nambu bhandu bhaki ngachebhakapaliki kung’anambuka na kughaleka mahoku ghabhu. "Anamuchibhonaje bhandu bha ku Kolazini! Anamuchibhonaje bhandu bha ku Betisaida! Maghambu ngangachu ikolongwa yeyahengakiki mu michi jinu ikahengakiki ku Tilo na ku Sidoni, bhandu bhaki bhakabya bhajomwi kuwata ingobhu ya magunila, na kulijeghela ilihu nahuli kulangiha kubha bhang’anambwiki na kughaleka mahoku ghabhu. Nambu numpwaghila, lichobha lela la utemulu, anaibya mbanga kwa bhandu bha ku Tilo na kwa bhandu bha ku Sidoni kupeta mokwibhelila kwinu. Mwenga mabhandu bha ku Kapelenaumu, bho, muholakela anamulikweha mabhete mbaka kunani kumahunde? Anamuhelakikaje mbaka kuwawa! Maghambu ngangachu yeitendakiki kwaku yakabhi itendakiki ku Sodoma kola, muchi hoghu ukabya ukona mbaka lalenu. Nambu numpwaghi chakaka, lichobha la utemulu wehapa anaupata utemulu ukolongwa kupeta bhandu wa ku inchi ja Sodoma."
A criação como milagre
O próprio corpo humano é milagre de Deus. Toda a criação testifica do poder e da sabedoria do Criador.
Bhela mambu ghanihagha ghokapi ghakapitalili nahuli lipitalya lilobhi lela Bambo leakapwaghiki kwa kupetela mlota, "Ndingalyaje, bikila anaapataje chitumbu, anaambelaka mwana wa chikambaku, na analowakika Emanueli," yani, "Chapanga papamu na tepani."
Nambu pabhumbweni ajenda panani ja machi, bhaambukya lihoka, bhakajamalile. Kwa ndandi bhokapi pabhumbweni bhakajowipi namaa.
Palapala Yesu akalongi nabhu, "Mlipekya mtima, ngamwijoghopa, nde nepani!"
Nambu Yesu paakajowini malobhi ghanihagha, akumpwaghi Yairo, "Ngawijoghopa, uhobhalya pela, na mwali waku analamiswaje."
Paakabhi pambipi na muchi wa Yelusalemu, punhelelu wa Chitombi cha Mizeituni, lipogha lokapi la bhabhulwa bhakahekalili na kundumbali Chapanga kwa kujamalila, kwa ndandi ja ngangachu yokapi yebhiwene. Bhakapwaghaje, "Apengalikaje Nkolongwa joahika kwa lihina laka Bambo! Lukwali kunani kumahunde na ulumbalilu kunani nakanope!"
Paakajomwili kulonge ghanihagha, koni bhokapi bhundingalila, Yesu akatolakiki kujenda kunani kumahunde, na lihundi lakunhiiki ngabhumbona kabhete.
Nakaawiki pahi, na nakajowini sauti jakambwaghilaje, ‘Sauli, Sauli! Bho, maghambu kiki uning’aha?’