Pular para o conteúdo
Publicidade

Milagres

Por Bíblia Online

Os milagres manifestam o poder soberano de Deus. Desde a criação até os sinais de Jesus e dos apóstolos, Deus intervém sobrenaturalmente na história para revelar sua glória e amor.

O Deus dos milagres

Para Deus nada é impossível. Ele abriu o mar, fez cair fogo do céu e ressuscitou mortos. Seu poder não tem limites.

તદકથય, તતમશકભવતિ, િવરસસરશકયમ્|

તદકથય, તતમશકભવતિ, િવરસસરશકયમ્|

િમપિ કરયમઈશવરસ|

Milagres pela fé

Se tiverdes fé como um grão de mostarda, movereis montanhas. A fé é a chave que acessa o poder miraculoso de Deus.

ાઃ, કમપરતયય્;

તત, નહસતવદિ, યદિ યમસનિાઃ રત, તરિ યમપિ વલવરપદપરતકરું શકયથ, તન, ચલિગરપતિ િરસિિ તદતદઘટિયતે|

તદતમવદતયદિ રતું શકિ તરિ રતયયિજનસરયમ્|

તતિબભે, તનનરસિવરસ, યતવરસસરયમ્|

ઉકતવ્, યનશકતદઈશવરશકં|

મવિસહોઃ તતબહચરયકરિ તવ્|

Sinais e prodígios

Os apóstolos realizaram sinais e maravilhas em nome de Jesus. Os dons do Espírito incluem a operação de milagres e a fé sobrenatural.

અતઇસયલાઃ સરકથતસમનિધદસરતવરસમનએતદઈશવરસતતચરતકરમભિ લકષણરતિિતવઇતિ |

ઇતથનયયતસભઆસનતતકમપત; તતસરપવિમનપરિાઃ સનઈશવરસકથઅકરયન્|

ઈશવર એતયદિ કરિ તવ

યતપરિરમજનવસતસિતલસમપમઆનિમયઅપવિબહિગતવનઃ|

સરવથતકિશકિલકષણૈઃ િતસિિ મધસધમયરકિિ|

િિસમિવરરથમતિિયત ઈશવરશવકરસયત ઉપદિાઃ, તતપરઽપિ િરકયસધનસમરયમઅનમયકરણશકિપકકશસનષણસમરયતિ|

એકસમનનવયતે, અનયસમનિિયમ્,

અનયસમનિઃ, અનયસમનયદનશકિઃ,

અનયસુઃયસધનશકિરનયસવરઃ, અનયસિિકસશસિરસમરયમ્, અનયસપરભષણશકિરનયસથભષણસમરયતે|

િરવદતિધત્, યતકશિમનિકરકરિ સહસાં િિું શકિ|

તથકશિિપકષતાં કરિ કમસપકઃ|

Milagres de cura e provisão

A oração da fé salvará o enfermo. Deus provê, cura e intervém quando clamamos a Ele com fé genuína.

તસિસજતપથનયરકાં યતિ રભતમઉતપયિયતિ યદિ તપભવતરિ ષમિયતે|

પરસપરમઅપરઅઙવમઆરયપયરથઞકજનઽનયસથનાં કરિકસસયતથનબહશકિિિભવતિ|

એલિવયમિખદુઃખભમરઆસથનયિં િતવધવતસરતરયવદિ બભ|

પશથનાં આકશસયવરિવફલિ હયત્|

તતપઞનદવયઞવરિવરગતયચકભઙપરિષણિસમરપયબભ|

તતસરિં ગતઅવશિદશ ડલલકજગુઃ|

અથ િમવભજનગપદિશતિ

તસિસમયતગરસતતદશવરિ વતઋજભવિું શકિ બલી,

ાં તતપસિાં િકથિતવિ તવ બલભવ|

તતપરતસહસપણમઋજવરસધનયવકરે|

િિમવતસાઃ યકરણભજનગહસિપતિઃ રકઉવ, ષટિૈઃ કરકરતવતસોઃ િઆગચછત, િમવગચછત|

તદપભુઃ રતકપટિકમએકજનિમવષભગરદભબનધનચયિજલયયિું િં નયતિ?

તરદશવતસરવતબદઇબસનતતિિિં િમવચયિતવા?

એષકથિતસિપકાઃ સલજાઃ િતસરવમહકરમકરણકનિવહનનઽભવત્|

ઇતલપરદઆશચરયકરમિજમહિશયતતતિતસિયશવસન્|

અપરઆશચરયકિાં િવકિજગતિ યસગમનભવિયતિ એવયમઅવશભવિયદવકા|

રકથયત્, ાં િિવસિિ િવસનિ તએવ ધનાઃ|

એતદનિ તકઽસિઅલિિિ બહચરયકરિ ુઃ િાં રસઅકર્|

િવરસિિએવિ યથિવસિિવસતસપરમુઃ તદરથમએતિ સરયલિયન|

તતમશનસવમઆગતયશિિ રવિયશવસ્|

યતમશઉતપયિતવએતસધરમપતકવચનસતદું શનવન્|

Discernimento nos sinais

A Bíblia alerta contra falsos milagres e sinais enganosos. Devemos provar os espíritos e não seguir sinais que desviam de Deus.

અનનતરગસવદનપશવદનિભવિયદિનશવદનિગચછનતસરયઽશચય આતમયમણાઃ|

આશચરયકરમકિઆતસનિ સરવશકિમત ઈશવરસમહિભવિતવતતરજગતાઃ રહું ાં સનિિં િગચછનિ|

તદીં કતિપયઉપાઃ િિનશજગદુઃ, વયભવતિચન લકિઃ|

તદરતતવ્, યભિલકગયતે, િભવિયદિનસલકિયતિમપિ લકરદરશયિયને|

યતનમયથયહહનનસ્, તથમનજપિ યહિમધયતિ|

યતયતબહચરકરતવ્, તનિિાં મનપરયભિ નગરિ રતિ હનકથિતવ્,

્, ે, મનમધયદયદચરકરયદિ તતરસનગર અકિયત, તરિ વમતનિિણવસનભસમનિ પવિશનમનાંિ પરવરિયન|

તસદહવદિ, િરદિદશરસદશસહયતરભવિયતિ|

અપરઞબત કફર્, વરવદનતિ, િનરકિયસે, યસવયિ ચરિ કરમણયકિષત, યદિ િ િનગર અકિયન, તરિ તદદવદસયત્|

િવહવદિ, િરદિતવ દણડતિદણસહયતરભવિયતિ|

A criação como milagre

O próprio corpo humano é milagre de Deus. Toda a criação testifica do poder e da sabedoria do Criador.

ઇતસતિ, પશગરભવતકનતનયરસવિયતે| ઇમતદયઞમધભવિયતિ|| ઇમઅસસઙવરઇતયરઃ|

ઇતિ યદવચનભવિયદવકઈશવરકથ, તતતદીં િધમભવત્|

િિાઃ િપરિ રજનતમનુઃ,

યતસરિાઃ| અતએવ તતષણૈઃ સહલપકથિતવ્, િ, અયમહ|

િતદકરિપતિં જહ, ીઃ વલિવસિિ તસિયતિ|

અપરપતયકઇતિયસવદિ મહકરિ ા,

રભિ ધનવરશલસરજયધવનિ ભવતુ, કથાં કથયિનનદમઉચવરધનવકે|

ઇતિ યમાં સમકવરઽભવત્, તતઘમાં રગચરઽભવત્|

તતમયિ ૌै પતિસતિ, ાં ડયસિ? રતિ િએતએકરવિ મયઃ|

Seja o primeiro