Misericórdia
A misericórdia de Deus é eterna e inesgotável. Ele se compadece dos que sofrem, perdoa os arrependidos e derrama graça sobre os que não merecem. Grande é a sua fidelidade.
A misericórdia de Deus
Quem é Deus como tu, que perdoa a iniquidade? Ele se deleita em ter misericórdia e não retém a ira para sempre.
Graça e perdão
Onde o pecado abundou, superabundou a graça. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdão total aos que confessam.
Sǝ cauɓikea mala Adamu andǝ ɓoro mala Ɓakuli ka, à nda ɗàngɗáng. Acemǝnana cauɓikea mala mǝnia yì ɓwa mwashat, yì Adamu ka, yinǝ lú amur aɓwana pas. Sǝ ɓwamuru mala Ɓakuli ka gulo kútì mǝno kuko, anggo gbal sǝ ɓoro male mala twalban cauɓikea aban aɓwana pas pa, yì ɓoro mana aɓa ɓwamuru mǝnana yiu nǝ bu mǝnia yì ɓwa mwashat, yì Yesu Kǝrǝsti ka.
Lang sǝ wu sǝni ado ɗe? Sǝm nǝ̀ lidǝmba nǝ pak cauɓikea, acemǝnana sǝm pa aɓata Nggurcau ɗàng, sǝm nda aɓata ɓwamuru mala Ɓakuli ka le? Awo, pà nǝ̀ pak ɗàng!
Sǝ acemǝnana mǝsǝswatǝr mala Ɓakuli gul kpǝm, sǝ earce sǝm kǝ̀rkǝ́r ka, nda gìr nî sǝ kat andǝ wú mǝnana sǝm wu aɓalǝ acauɓikea ma’sǝm ngga, yi pa sǝm yilǝmu nǝ loasǝo mǝnana loasǝ Kǝrǝsti a ɓembe ka. Kǝ ɓwamuru mala Ɓakuli nda nǝmurǝì amsǝ wun ngga.
Sǝ koya zǝmba ka, kǝ earam ama, <<Ɓwamuru mem nda kǝgìr mǝnana à kǝ earce ka. Rǝcandǝa mem kǝ pak túró pepe aɓa rǝwukya.>> Ace mani ka, ban kǝ ɓoaram, mǝ nǝ nggori nǝ rǝwukya mem ace mǝnana ɓǝ̀ rǝcandǝa mala Kǝrǝsti ɓǝ̀ pak túró nǝ mim ngga.
Misericórdia e compaixão
Misericórdia quero e não sacrifício. Deus nos chama a ser misericordiosos como Ele é, perdoando e acolhendo o próximo.
Wu kyane wu kya bǝl ɓá mǝnia yì nggurcau mana ama: <Sǝn mǝsǝswatǝr na ǝn earkiyice ka, pà gìr’nkila na ɗang.> Ən yiu ace tunǝ amǝ’cauɓoarna ɗang, nda ace amǝ’cauɓikea.>>
Pǝlǝa Bitǝrus yiu a ban Yesu sǝ ɗì ama, <<Mǝtalabangŋo, kusǝ shen sǝ ɓǝ̀ mǝ’eambam camarǝ pakkam cauɓikea ka ɓǝ̀ ǝn twali wi banì? Kusǝ tongno-nong-ɓari na le?>>
Yesu eari wi ama:
Awo, kusǝ tongno-nong-ɓari na ɗang, lumi tongno-nong-ɓari kusǝ tongno-nong-ɓari na!
Ɓǝ̀ wu twali aɓwana ban acauɓikea mana à kǝ pakka wun ngga, Tár wun mǝnana a kùli ka nǝ̀ twala wun banì gbal.
Acessar a misericórdia
Cheguemos com confiança ao trono da graça. Ali encontramos misericórdia e graça para socorro no tempo oportuno.
Ace mani ka, ɓǝ̀ sǝm sungŋo, nǝ mǝsǝkang-kangŋa, aban buno-murǝm mala Ɓakuli mǝ’ɓwamuru. Abanì sǝ sǝm nǝ̀ kum sǝn-mǝsǝswatǝr, andǝ ɓwamuru mǝnana nǝ̀ bwala sǝm nggam, a pwari mǝnana kat sǝm nda aɓa tǝle ka.
Ace mani ka, wun amǝ’eambǝam, ǝn nggǝ ɓuakia rǝ wun, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli, wu pa rǝwun aban Ɓakuli, kǝla gìr’nkila mǝyilǝmui, mǝnana wun nǝ̀ duk amale, sǝ nǝ̀ pwasǝbumi ka. Mǝnia ka nda peri ma’wun mǝɓafoe a baní.
<<Ɓakuli ka earce ɓanza kǝ̀rkǝ́r, sǝ yi pâ kǝ̀ Muna male mwashat ace mǝnana ɓwa mana kat pà ɓamúrì a baní ka ɓǝ̀ kǝa kìɗìkì ɓǝ̀ ueɓà ɗàng, ɓǝ̀ kum yilǝmu mǝnana málá male pà kàm raka.
Acemǝnana dǝmbu mana wu kùmô arǝ pakki Kǝrǝsti túró ka, pà ace paɓamuru nǝmurǝì a baní ɗàng, nda gbal acemǝnana ama wu nǝ̀ nu tanni ace ka.