Morte de Jesus
A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.
O sacrifício na cruz
Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.
Yesɔ nyi ngɔn ya la sade ni ngu yeshi nawaku ngɔn, kəfi yonəmani yona pɛ nang ɓa jwanə la lakwã Nyimoː ni ka yoade, kə cwa yee,<<Gəmə wa suu dibi.>>
Nwi də ngənə layimɓa pɛɓa di a nyangnyang nə, kəɓa ja la la nywakã wedi ɓa dibi nyangnyang, Kə Yesɔ fa di shĩ a nyang nyang sɔ ni ku cwa yee,<<Ba yeshiwaǃ>>Ku finə shiwa twa kəmi kə wuu
.
Lazize nang soje ɓa gangnə Yesɔ ni, kəɓa munang jaswe gɔɓa kəɓa ganə byəng nea, byəng a nso kayi soje ɓa. kəɓa cwe nangja gɔ a dwandwa, angye nang ɓa zwenə lani ama ɓa zwe la kə̃ hakə lakwã. Kə soje ɓa cwanə saɓa nə yee,<<Je ɓi nya nangja nila, ganbe tanəzĩ ko kwã lashiwa, ngə sang ngwi nang latangni.>>Nangni la nənang yonəmani yona pɛ nang kwã cwanə yoade ni.<<Kəɓa ganə nang jaswe ngə ɓa nə saɓa kəɓa tanəzĩ nangja agang gə,>>Kanang soje ɓa nənə ni. Ba ngə ɓadi ɓa shi gang Yesɔ yido nang naagɔ, ɓa nwi nɛ naa gɔ, ɓa Maryamu gwa kilobas ɓa Maryamu magdali. Yesɔ sang naa gɔ ɓa nwi nangjwa nang ngu shan yo gɔ ni ngə layimɓa, nankənə ku cwa naagɔnə,<<Ka ngu yee.>> Kəfi cwa nwi nangjwa sɔnə,<<Gwani ka naa gu.>>La sade sɔ nwi nangjwa gɔ sɔ gwa naa gɔ la layi gɔ
Sadenang ɓa gha nə yido sɔ nga kwinə, <<Kwɔkwɔ lashi,>>layimɓa ka gangnə Yesɔ sa shi, ɓa ngwi yinang ɓa mba ni, ngwi anso ngə la ɓezhigɔ kəfi anso ngə la ɓeshangɔ. Yesɔ cwa yee, Daaǃ <<Ayafi gaɓanə, yonəmani ɓa nyi nang nga nəni la.>>
Nəngwi ɓa ngə layimɓa nga sangdo kə nwanye Yahudawa ɓa nəwa ɓa nəː Ngu pong ngwingɛ ɓa; mbe gɔɓə u pong lashiwa inə u ka Almasihuː nang Nyimoː canə ɓenəniǃ>>
Kə soje ɓa ma nəwa ɓa nəː kəɓa mɓa badi bo kə nawa dishi a nyanyang, kəɓa cwa yee, <<a pong lashiu gu nang akanə kwə Yahudawa ɓaniǃ
La lankwã ɓa lashiwa kəɓa jwa nang yeeː <<ka kwə Yahudawa ɓa ye.>>
Anso latangte ngwi yinang ɓani ɓa gang ɓa nə sa shini ku cwa Yesɔ yo doshəng nə, <<Nə gu aka Almasihuː ngɔn ni? a pong lashiu ɓa ɓe manaǃ>>
Kə ngwi anso sɔ biwa yee, <<la yiyi Nyimoː lama? Gu mɛ nang nə tita nsoku aɓa wa. Yije gɔ nəbwɔ ka nenə, yonəmani ngə nə laɓyo manə ba nang inə ni. ama gɔ u nə ayibe la.>> Kəfi cwa Yesɔ nə yee, <<A chəng yo gə Yesɔ, sadenang aɓenə kwə ngɔn niǃ>>
Yesɔ cwa wanə yee, <<Gə mə ngə cwo yo ade nə nwiza a ngə ɓa mə la paradayi.>>
)
Ba shaka lonə, kə yidavũ dang kəmi ku hakə che nca yi logwa. Che nca Yesɔ lwe nə laghɔ ɓa nyenə ya, Eloi , lama sabataani? <<Ngu ya Nyimoː gə, Nyimoː gə, ka yonə kə gu a nyimə ma.>>
Na kənə kə nwanang ɓa dan nə sa nwyui la layi Nyimoː ni gaa shɛnəɓe mɓa la shaka daga lankwã hakə kəmi. Kə kəmi zəng kəfi nta ɓa pwashɛnəɓe. Kə jwɛ wii ɓa ngɛɓa bwe kə sa ngwi ɓa wuunə nə ngwi Nyimoː ɓani ngɛɓa bwa ɓa ɓyagaɓanə ɓa yonki nə. Gaɓa vfa yido di gaɓa kə lasinze Yesɔ lweni gaɓa dya la yi agang atẽtẽ kə ɓa caɓesa ɓa sa nəngwi ɓa ɓyagaɓa nəɓa sang ɓa. Sadenang nwanye soje kəfi angye ɓa nga nyangwɔnsa Yesɔ ni sang nə kəmi zəng ni ɓa namɓa ku nənə nang ni , kə yi gwa ɓa, kəfi u ya, << Yoade gɔ ka Nwi Nyimoː >>
O amor que se entrega
Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.
Nang shan agang paca la nanə ndoni kə la na wii gu yo gaɓa.
yonang Nyimoː shan lasapyang nankənə kə u nan nwi wa nang banə kənəni, Nankənə ngwi dyanə ɓa bo ngɔn ni ku wula ama lu mɛ do awinwi mɛ.
Je ka ngwi shĩ Nyimoː ɓa, ama u nye na ndawa gwa sa nang wuu nwi wa. Beɓe ni je kanə nda Nyimoː ɓa, bəɓa nang ɓya je li mɛ nang pong sa wii Almasihuǃ
Ka nang je nyinə ya kənə nang shan ni yeː Almasihuː na wii wa yo je. Je ma, nankənə, zəzan na na yonki je yo ngwi ngɛ ɓaǃ
Kəfi Almasihuː ɓa lashi wa kɔnə məngan nang nang anjɔ je la yafi nə ni, kəfi ka nang anjɔ je ɓansawa la ama kayi nwaku.
Gɔ finə lashiwa kəmi lasa nang naa gang paca sa məngang nang wuu,
Nang wuu gɔ la sa shiagang.
Morte e ressurreição
Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.
Yona je nyi ngɔn Almasihuː a lwe wanə ngɔn sa wii ajədo kəfi ma wuu la, wi ajədo kəfi nəgang shi wa nla. Kəfi nankənə, yonəmani u wuu ngɔn, nang anjɔ nɛnɛ ɓa njamu nə shi wa; kə ɓeɓe ni u də dodə yonki gɔ lasa nang ɓwanə ɓa Nyimoː.
Yona nyo wa gua nyi ya sadenang je nənə botisma kə ɓwanə lashi ɓa Almasihuː Yesɔ, je ɓanə botisma nə lasa nəngwi ɓa wi ajədo gɔ. Lasa botisma je, kəfi, je a diye ɓa ɓo kə ganə wii ajədo gɔ, yona na nang Almasihuː lwenə lasa wii ajədo ɓa gang njamu yi daa, nankənə jema idə sa wii apa.
Nwaku la wuu jang finso, kəfi lasinze nang wuu Nyimoː ɛ nəwa tita nə. La yiri nang sɔ kə Almasihuː na sawa sa nang naa finso kə cwenə cagha nang anjɔ ɓa ɓyagaɓa nə. Gɔ u fi ngu mɓa yimɓa, yo nang nə nang anjɔ nang ngɛ la, ama yo na pong ngwi ɓa angye nga twanə twɛwa ni.
Uwasa yo ɓani gua nwiyəmə Isrela ɓaǃ Yesɔ ngwi Nazare ka nəngwi nang uɓa njamu Nyimoː bwanə ni lasawa. Gua ɓa lashuwanə u nyi nangni ngɔn sa nang yiswe ɓa nənə la ɓewa. Gua nyi nangni ngɔn, yonang nangni nənang la tangto wa. Lasa məngang gɔ Nyimoː gəmbe chəng ya ɛ na Yesɔ la ɓoa; kəfi gua u jə wa sa nang nə nang anjɔ yi nəngwi gua ɓa ganwa sa shi. Ama Nyimoː lwe wanə sa wi a jədo, tawa nəɓe sa njamu gɔni, yonəmani a jwənjwə na wi ajədo gwa wa ɓenə ni fusina.
Ka kə̃mənə ngwi za nangkũ ade, nang nga shana wunə yo nangku gɔɓa ni.
Nang ni nga caɓenə ya məncwon anwaku u tang nə nwa ngɔn ni ku fa la la nwinkwakwi ni ngɔn ni gua cwa yo nang wuu Daa shayonki hakə lu mɓane.