Pular para o conteúdo
Publicidade

Morte de Jesus

Por Bíblia Online

A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.

O sacrifício na cruz

Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.

ઈસું

પછઈસુ, હવસઘળું થયું ે, રવચન કહે, મનતરસ ે.’" ાં સરકભરું એક સણ ું હતું; ઓએ એક દળલઈનસરકાં ીંજવકડપર ાંમનોં આગળ ધરી. ઈસસરકાં પછકહું ે, થયું;’ અનું નમમણો.

િઈઓએ ઈસવધસજડાં પછમનવસલઈ ાં અના, દરિઈનએક; ઝભપણ લઈ હતો; ઝભાંવગરનઉપરથઆખવણહતો. પછઓએ પરસપર કહું ે, આપણનહિ; પણ મળણવિ!ઓએ પરસપર ાં વસવહેંાં અનઝભિી.’ એમ િયમશરમાં લખું બનું, િઈઓએ કરુ.

પણ ઈસવધસમના, મની, સનપતમરિયમ તથમગદલમરિયમ ઊભરહાં હતાં. જયઈસતથાં પર કરતહતિયનઊભરહાં ાં, મણકહું ે, , કરો!’ પછિયનકહે, ો, ા!’ અનસમયથિમરિયમનઘરલઈ ગયો.

પરમનજગઆવા, ઓએ ાં મનતથાંએકનજમણતરફ, અનતરફ, વધસજડાં. ઈસકહું, િા, ઓનકરો, કરણતનથી.’ િઓએ મનવસદરદર વહેંા.

ાં ઊભરહહતા. અનઅધિપણ મનછકકરકહાં હતે, મણઓનબચા; ઈશવરનિ, એટલમનપસકરબચે.’"

િપણ મનમશકરકરી, અનઆવસરકઆપવા, અનકહું ે, ું યહઓનબચ." મનઉપર એવપણ લખહતે, યહઓને.

મનલટકાંએકમનું અપમકરકહું ે, ું તમિનથી? તમતથઅમનબચો.’" પણ ઉતતર આપતાં ધમકકહું ે, ું િગવછતાં ું ું ઈશવરથપણ નથી?’" આપણજબિગવ, આપણમનું ઉચિફળ આપણ; પણ એમણકશું ું કરું નથી.

કહું ે, ઈસુ, તમતમયમાં આવમનકરજો.’" ઈસકહું ે, ું તનિકહું ું ે,’ આજ ું સમાં ઈશ."

ઈસું

બપરનલગભગ રથરણ આખશમાં રપટ છવો. બપલગભગ રણ ઈસાંે, એલ, એલલમશબકથની, એટલે, ઈશવર, ઈશવર, તમમને?’"

, િરનપડદઉપરથથઈ ગયા, ાંી, અનખડકા. કબરઊઘડગઈ અનઘણાં મરણ ાં શરઊઠાં. અનઈસનરપછકબરાંકળપવિનગરમાં ગયઅનઘણાંઓના.

શતપતિ તથટલાં ઈસકરતાં હતા, ઓએ ધરતતથથયું, ઈનબહગભરકહું ે, "ખરખર ઈશવરનકરહતા."

પણ આપણઅપરીંો; આપણકચડો.

આપણનાંિ કરવવિથઈ અનળથઆપણનપણું મળું ે.

આપણસરાંભટકગય; આપણદરતપવળગય

અનયહપર આપણસરવનપને.

પર લમ રવાં આવો; પણ નમથઈનું ઉઘું નહિ;

હલવનનવધ કરવલઈ જવાં આવઅનું તરનરનઆગળ ૂંું રહે,

ું ું નહિ.

રણ આસપતરફરવળે;

મન

ઓએ થપગ ીંે.

ું શરરનાં સરડકાં ગણશકું ું.

મને;

ાં વસદરદર વહેંે,

ઝભિે.

મનબધાંકરે;

ોં રવું કહે.

કહે, "ું યહપર ભર;

યહતનવશે.

પર ે, બચવશે."

O amor que se entrega

Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.

િું આપવો, કરતાં મહઅનનથી.

ઈશવરનવજગત પર એટલબધકરમણએકનએક કરઆપો, મનપર િકરપણ અનતજવન ે.

જયઆપણઈશવરનિહતા, મનકરઈશવરનઆપણું સમથયું. હવમનવનનઆપણબચું ટલું બધું તરવક ે!

એથું આપણ, મણઆપણઆપો; એમ આપણપણ ઈઓનઆપણઆપવઈએ.

આપણપનું યશિે, વળ આપણાં નહિ, પણ આખનવજગતનપનું યશિે.

અનણસનપમાં રગટ થઈને, વધસપરનમરણનઆધથઈનનમકરા.

Morte e ressurreição

Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.

આપણિતનઓમાંસજવન કરવાં આવઅનફરમનનથી; હવપછઅધિમનપર નથી.

મરા, એટલએક ા, પણ એટલઈશવર ે.

ું તમનથણતે, આપણિઈસાં િા, સરમનમરણમાં િા.

આપણિમનમરણમાં દફના, િતનિમહિઓમાંસજવન કરવાં આવઆપણપણ નવવનમાં .

ણસએક વખત મરવું, અનઓનએવું િથયું ે. િઘણાંઓનાં એક વખત ું બલિઆપું. મનઓનધમાં ઉદરનઅરવખત વગર રગટ થશે.

ઇઝરયલણસો, તમાંભળો. ઈસી, મનરફતરભતમાં પરરમો, આશચરયકરતથચમતિિકરાં, િતમપણ ો, વડઈશવરનપસપડણસ તરતમઆગળ િથયછતાં, ઈશવરનકલતથવજરમમનપરસકરા, મનપકડહસતક વધસજડનખા. ઈશવરમનમરણનદનઅલિઉઠાં; ધનમાં રહઅસભવ હતું.

ઉતતમ ાંળક ું ું; ઉતતમ ાંળક ાંઆપે.

ટલતમટલઅનટલતમરભઆવતાં મનું રગટ કરો.

Seja o primeiro