Morte de Jesus
A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.
O sacrifício na cruz
Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.
Yesu, ayukuɗa ji sǝnbiya abǝr kalar sǝ a kuɗǝri, aga sǝra tsǝtsǝfau a nyabiya dzau, kǝ ji na, "Hili wu tǝ ɗa." Ar pǝci kau, bǝlari aˈyi ǝna kǝra nyinyau ǝnga ˈyimi mwamwalu. Kǝ ndǝ ciwa sasaˈu a gwu ˈyimi mwamwala nyi, ba ndǝ ciri ar zǝwa ba ndǝ fuwa a du miya Yesu. Ənggǝra ji tǝwari, ǝngwar Yesu "A kuɗǝri." Ayukuɗa kǝ ba ji uzhiya kǝr, ba ji tau.
Ayukuɗa sojaˈyar kǝ dlakǝya Yesu, ba ndǝ faˈari kar ha nyi, ndǝ tǝkǝya bwata foɗǝu, kǝ kalar soja hǝri bwata pathlǝu. Ndǝ ɓǝra hǝri lǝgutǝ dzǝgamǝ nyi kǝra aˈyi nji mbǝ mai, ama tsa nga nji tsa mbari a du kǝr baˈa a gyiwu ndǝl. Kǝ ndǝ na wu pama nda, "Mǝna sara ta lǝgutǝ kǝ mai, ama mǝna tǝɗǝ shiˈwu a miya ndǝla nyi mǝna lari ndǝra wu sǝmku." Sǝˈyar kǝ ɗarkǝr aga ja nyabiya sǝra tsǝtsǝfau wu lǝkakaɗǝ nǝ Hyal kǝra na abǝr,
"Ndǝ tǝkǝya kar ha ɗa
wu pama nda,
ndǝ tǝɗǝ shiˈwu
ar kǝra lǝgutǝ ha ɗa."
Ya kǝja sǝra sojaˈyar kǝ mǝliya ngau. Tataˈyi lǝha dzǝr wu dladlakǝ nǝ Yesu, ca ngǝ mǝnyi ǝnga kwamǝ nyi ǝnga Maryamu mala Kǝliyopasu ba Maryamu Magǝdaliya. Ənggǝra Yesu lari mǝnyi a ndǝna ǝnga zǝmbǝlma kǝra ju yiwu ta tataˈyi lǝha dzǝr nyi, kǝ ji na anǝ mǝnyi, "Ama, kǝja zǝr ngau." Əngwar ja anǝ zǝmbǝlma kau, "Kǝja mǝ ngau." Ənggǝ ngǝ zǝmbǝlma kǝ hǝr nyi a ndu ki nyi.
Ənggǝra ndǝ shili ar vi kǝra nja ngga ǝnga "papangǝkǝr," kǝ nji dlakǝya nyi a ndǝna, ǝnga nji ɗǝmwaˈyi mǝthlǝ ta, pathlǝu lagu mazǝma ja ǝnga pathlǝu lagu matsala ja. Kǝ Yesu na, "Tada, tǝfǝbiya nda, arya nanda sǝni sǝra nda vǝr mǝl mai." Kǝ ndǝ dzǝgwa tǝtǝkǝna kar ha nyi wu lagur tǝɗǝ shiˈwu. Nji gangǝu taˈyi nda vǝr tsamǝ ǝnggǝra nji dǝdǝgal a vǝr diɗa nyi, nda vǝr na, "Ji mbǝɗana alenyi nji, kabangǝkǝ ja mbǝɗana kǝrnyi, ma naja ngǝ Kǝrsiti kǝra Hyal caɗǝbiya."
Sojaˈyar tsu ndǝ diɗana nyi lagur nǝ nyi ˈyimir wur inabi kǝra ɗar mwamwalu. Nda vǝr na anǝ nyi, "Ma nagǝ ngǝ tǝl nǝ Yahudiya, ga mbǝɗana kǝrngau!"
Adabanga ja ndǝ tsǝfǝri vanyi tsǝfǝ kǝra na, "NDƏ KƏ NGƏ TƏL NƏ NJIR YAHUDIYA."
Pathlǝ wu pama nji ɗǝmwaˈyi kǝra nji dlakǝya ǝnga ja na ndǝr didiɗi anǝ nyi, "Aˈyi nagǝ ngǝ Kǝrsiti ndangǝ wa? Mbǝɗana kǝrngau ǝnga ˈya!"
Ama kǝ nǝ mǝthlǝkura nyi kughi anǝ kuvwa nyi ji na, "Aˈyi gu hivǝr Hyal wa? Na ngǝ kǝra nji thlana hyi numa zǝmǝ ǝnga ja. Nama nǝr ma, tsaˈa ngǝ sǝra nja vǝr mǝl anǝ ma ara sǝra mǝ mǝliya. Ama ndǝ kǝ nǝ nyi, mi ngǝ bikǝ nya?" Kǝ ji na, "Yesu, ga ɗǝngari ɗa ma gǝ vu tǝlkur ngau!"
Yesu shaɗǝwa nyi, ji na, "Ya nar ngau jirkura nyi, ǝshina gu nda nggya ǝnga yau a du zarna."
Ar pǝci kǝ ngǝ kadǝmbul nǝ huɗa ki Hyal tǝwa dzǝ bwata mǝthlǝu, mbari a du kǝr ba a gyiwu ndǝla nyi. Kǝ ˈyiˈyi kǝnggǝɗǝr dzǝ ba mǝ ndǝliya dzau. Huˈyar papahǝnakǝr, kǝ nji cicau kǝra tau, hyaˈari ǝnga pi. Ayukuɗa Yesu hyaˈari sara vir tau, kǝ ndǝ maˈyi a vu huɗa mǝlmǝ cicau, ba ndǝ vuwa canǝ nyi kǝr anǝ nji pamǝpamǝ gangǝu.
Ənggǝra soja kǝra ndiya ǝnga dǝgal ǝnga alenyi njir ɓǝla hu Yesu lari ǝnggǝra ˈyiˈyi kǝnggǝɗǝr dzǝ ǝnga patǝkura sǝra ɗarkǝr, ba hivǝr mbari nda gagaɗau, ndu na ǝnga ɗahǝu, "Pakatǝu, ndǝ kau, Zǝr Hyal ngau!"
O amor que se entrega
Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.
Yiwukur kǝra a ndiya patǝu, ca ngǝ nda lǝr piya ja arya bazhi nyiˈyar.
"Arya Hyal ca yiwukur anǝ njir duniya gagaɗau, ca ngǝ ɗa ji lǝri Zǝr nyi zǝmǝ pir, aga kalar ndǝra hǝnggǝri ǝnga ja, naji wu tǝ mai, ama ju uya pi gǝra kuɗau.
Kǝja ǝnggǝra mǝnu sǝni tara mi ngǝ yiwudzau, ǝnggǝra Yesu Kǝrsiti lǝr piya ja arya mǝn. Abangǝ tsu kǝl mǝna lǝr piya mǝn arya zamǝr mǝn ˈyar.
Naja ngǝ lǝr kǝr nyi nǝ saɗaka nǝ hǝ bikǝr mǝn, aˈyi nǝr mǝn waci mai, ama ǝtsu nǝ duniya patǝu.
Ənggǝra ji shili wu dzau ǝnggǝr ndau,
ba ji tina kǝrnyi
kǝ ji ɓǝlar ndǝr baˈanǝ tau,
tǝ kǝra ar wu dladlakau.
Morte e ressurreição
Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.
Ənggǝr kǝra Hyal fiya aga nda tau aga zǝmǝ pathlǝu, ayukuɗa tǝ nyi kǝl sǝkǝ numa nǝ Hyal, abangǝ tsu nga nji lǝr Kǝrsiti aga zǝmǝu, aga ja sa hǝna bikǝr nji gangǝu. Naja tsu wu ɓǝra sa shili nǝ mǝthlǝkura nyi, aga sa tǝfǝ bikǝ mai, ama aga ja sa nǝ nyi mbǝɗau anǝ njira wu caguli ǝnga shili nyi.
"Nayi ngǝ ndǝr ɓǝla kǝra mǝnahǝu. Ndǝr ɓǝla kǝra mǝnahǝu wu lǝr piya ja arya tǝmahǝ nyi.
Kalar pǝcira hyu sǝm macikǝl kau, ǝnga hyu sa sara wu kyakiwa kau, hya vǝr hǝˈuna tǝr Thlagǝu, kǝl ji ɓǝra sha a shili.