Pular para o conteúdo
Publicidade

Morte

Por Bíblia Online

A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.

Cristo venceu a morte

Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.

"अरमरणिजय आहे?

मरणा, ांआहे?"

मरणांआहआणि मरियमशे. पण धनयवअसो, रभिआमिजय ो!

वटचशतनषईल.

रण अरमनमरण आलरमांनरनसमनआले.

रण जसआदसरमरण वततससरवजण िि.

वचन िवसनआही,

जर आमसह मरण वलो, तर बरबर ितह

पहिनरआहे, धनआणि पविआहे; अशांवर सऱमरणसती, तर आणि िजक ; आणि बरबर एक हजवरकरत.

A esperança da vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.

िहटले, "नरवन आहे. वर िवतमरण वलअसलतरजग. आणि िअसलरतकजण वर िवतकधमरणी, वर िवत?"

िहटले, "नरवन आहे. वर िवतमरण वलअसलतरजग. आणि िअसलरतकजण वर िवतकधमरणी, वर िवत?"

ेंढरऐकत, ांओळखतआणि . ांवकिवन ो; ांकधआणि ांिसकी.

रण जगवर एवढी, आपलएकलतएक िी, वर िवतनयतर वकिवन िे.

मरण वलििांबददल सम

पण ूंो, इची, मरण वलांिषयअजअसे, हणजांआशअशइतरांरमुःकरनये. रण मरण वलउठलअसजर आपण िवतो, तर मधमरतांबरबर आण.

रण आजकरणगरजणे, आदयदवदांआणि करआवईल, रभवतवरउतरआणि िमरण वलरथम उठत. मग आपण िआहू, रभतरटणढगउचललआणि सरवकरभबरबर ू.

Não temas a morte

Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.

शरवधतपण आतवध करशकत ांिनका, तर आतशरशकतनरकशकता.

रण आपलचवइचिगमपण करिआपलगमिळव.

वन मरण, णतांगले?

रण मलतर जगणिआणि मरणआहे.

रण आहे; ऊन िजवळ असणमलउतआहरण हणअधिांगलआहे; तरी, मलहणमचअधिआवशयक आहे.

िगरिकतवरआह

आपलगरिकततर वरआहे; रभिरणआहे; आपण हत आह. मरसरवकआपलकरणसमरआहमरांमचआमचिशरआपलरवशररखहणांांतर कर.

जरधकभरलदरलत असलतरी,

मलकसलकटभय टणी,

रण बरबर आह, आकडआणि ांवन करत.

जरधकभरलदरलत असलतरी,

मलकसलकटभय टणी,

रण बरबर आह, आकडआणि ांवन करत.

रण आपण जगलतररभकरतजगतआणि आपण मरण वलतररभकरतमरतहणआपण जगलिंमरण वलतररभआह.

A eternidade nos aguarda

Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.

आणि सनएक ऐकली; हणीः "ा, डप मनांआहे, ांबरबर वसकर; आणि वतांबरबर ांांतलसरअश; आणि मरण हणी; ुः, आक, िंशह; रण पहिऊन आह."

ांांतलसरअश; आणि मरण हणी; ुः, आक, िंशह; रण पहिऊन आह."

अरांएकदमरणतर वलआहे,

रण आही, मरण िंवन, वदिंसता, आतिं्‍िंबले, िंिंिंसरणतििआपलरभिअसलआपलगळकरशकणी.

रण एखिमनवचिमनमररण एखांगलमनकदमरणडस कर, पण आपण असतिआपलमरण वला, आपलवररसिकरतो.

रण मरणे, एकअपरे, एके, तर अधिआही, िमतणगिलतरत, एका, हणजिवनकरत.

रण तन मरण आहे, पण आपलरभिवकिवन आहे.

A morte na perspectiva bíblica

Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.

ठत

िंमतरवांगलअसणउततम आहे,

आणि जनमदिवसमरण िवस उततम आहे.

ांरवकरतो, रतआपलसरळतलतो, आपलपलवर िो.

धकलत अशांरकआहे;

रदहत अशवर रकपडलआहे.

परबऱईटकरफळ नये, रण िवशफळ िवशनकमरश."

ििआणि मरण

िंआपलअधडव?

आतिसटशकतो?

िपळशकतो?

जर वर आकचढलतर िआह;

जर थरतरी, ा, आह.

आपलदयवर िरमे,

आपलवर िरखमल.

रण रखशकआहे. मसशय तलरखकठआहे.

ा, अगरखी,

िंबहरदअगआहे.

तर ा, आज सरजग आहे; परआपलमनआपलिणतांगलमचपरमवरमचिषयांितला, सरांतलएकहकमपडली; अवघा; तलएकहकमपडली.

रण "मरणांमलहरी" परमवर करतो. "मग पशकर आणि िा."

आवओरडला, "िा, आपलआतपवो." असिा.

मनतलतना, वर रवर असलअबआणि जरिे, ओरडहणा, िअबा, वर दयकर आणि जरठव डवकर, रण आगमधभयकर सहन करआहे.

मग इचगरभवतऊन जनवर मरणउपजवते.

Seja o primeiro