Morte
A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.
Cristo venceu a morte
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.
<<Bǝ tang lo mǝ, pǝlla ɓua?
Ttha bǝto, nungzi bǝimǝ pǝlla ɓua?>>
Ɓua tǝi ttha kwɔ a to nungzii bǝi lǝ yuu kwɔ tthǝn tthǝ nung a ɓko, langkwoi nung a ɓko tǝi ttha tthǝ zuu.
Kwoi bǝ khabǝi ǝn a bǝ Fuh kwɔ dǝɓi bǝ tang lo tthǝ Dangbang ɓi Yeso Kristi ɓǝ!
Ya ɓui ɓi a nǝsua kwɔ Kristi a thǝu kwɔ nungɓǝ lǝ ɓua.
Kwoi nǝ bǝ ɓui ɓua wuu tthǝn tthǝ thayuu, langkwoi bǝ ǝrr ɓua a wua tthǝn tthǝ yuu.
Kwoi manungkwɔ yayuu ɓui ɓua ǝn ba bǝ kǝptha i Adamu, manungɓǝni yayuu ǝndǝi a ǝrr i nwongǝi gi lǝ ba bǝ kǝptha gi i Kristi.
Nungkwɔ ǝn ba a langǝ i:
<<Nǝ ɓi ɓui suatha i ulǝ,
langkwoi ɓi ǝǝ i ulǝ.
Tthǝla langkwoi i khana lo angǝ a ǝn a bǝ yakwɔ i ǝrr dang yakwɔ a ǝrr la nwasiu dang yakwɔ ɓuiɓua ɓǝ i ǝn ya langǝ i. Ɓua a nung rabbu yangǝu i ttha loilǝu; i mǝrrǝm lǝ ya nyǝknung gi Fuh langkwoi i Kristi, langkwoi i lo yigwoi i u ttha thǝm sob ɓua nu.
A esperança da vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.
Yeso geiu angǝ,<<Ɓang lǝ ya ǝrr lǝ yayuu ɓua i bǝ dǝ nwongǝi. Yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝm i ɓuiu, ko nǝ i ɓui ɓǝ; lakwɔ yakwɔ ǝǝ dǝna dǝ ba a langǝ i tthǝm bakwɔ ɓang i nwongǝi yang i ɓuiu. Ɓa gwabǝng nha?>>
Yeso geiu angǝ,<<Ɓang lǝ ya ǝrr lǝ yayuu ɓua i bǝ dǝ nwongǝi. Yakwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝm i ɓuiu, ko nǝ i ɓui ɓǝ; lakwɔ yakwɔ ǝǝ dǝna dǝ ba a langǝ i tthǝm bakwɔ ɓang i nwongǝi yang i ɓuiu. Ɓa gwabǝng nha?>>
Ɓangam mǝm dǝna lǝ yollǝm; ǝn ing, langkwoi dǝnni muo suam. Ən ji nwongǝi a ɗing, langkwoi i ɓuiu. Yuu akun yangǝu a fyǝi nam a lǝiu.
Bakwɔ Fuh yiɗi longwam ɗing nungkwɔ u dǝ yuiu, yangbǝ yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝu yang ɓuiu u tǝi nwongǝi a ɗing.
Ya young ɓi, dǝɓi yiɗi ɓa ibǝi ba a langǝ i ba yakwɔ ɓuiɓǝ, yangbǝ bǝ dang waɓǝ ɓanglǝ thǝ, manung a bǝ yakwɔ bǝ dǝnyitthǝ gi yangǝu ɓǝ. Ɓi dǝba a langǝ itthǝ ɓingǝ Yeso ɓui langkwoi ǝrr bǝ ɓuiɓua, langkwoi nungkwɔ ɓi dǝba a langǝ i ɓingǝ Fuh a ee Yeso i yakwɔ dǝba a langǝ i tthǝu a kwoilǝ a tǝlǝ tthǝu.
Villǝ kullo Dangbang i nkolǝ a pin wayi ibǝ gei nwa ba i yol yikuu ya nwatummi gi Fuh, langkwoi i yol ɓii gi Fuh, langkwoi yakwɔ ɓui dang Kristi kwɔ a ǝrr Viilǝ kullo i nwongǝi nungsi; yang ɓi kwɔ ɓi i nwongǝi viilǝ ɓi kǝbtha i ilǝ dang tǝi ɓi kǝbtha i Dangbang dang yilǝ. Langkwoi manungɓǝ vii ǝndǝi ɓi ǝǝ i Dangbang lǝ laɗing.
Não temas a morte
Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.
Bǝɓa sur yakwɔ a thǝb thayuu ɓuo ɓuan thǝb killǝngǝu ɓǝ. Kwoi ɓa sur Fuh yuu akwɔ a ɓuan a thǝb yuu i killǝngǝu dang lua a ɗing ɓǝ.
Bakwɔ nǝ yuu akwɔ dǝna yiɗi bǝ kang nwongǝi gu, yang a lǝnla, yuu akwɔ la nwongǝi gu lǝ bam, u tǝntǝi.
Abǝm abo kwɔ mǝn ǝǝ i nwongǝi ǝn ǝǝ lǝba Kristi, langkwoi nǝ ǝn ɓui yang ǝn nungtǝi tthǝmlǝ.
I gabbǝm dang tha rab. Dǝm yidɗi bǝ yitthǝ longwam kwɔ tǝn ǝǝ i Kristi, kwɔ lǝ nung a langǝ i ɓǝ; kwoi lǝ baɓǝ maɗing kwɔ mǝn ǝǝ i nwongǝi ɓǝ.
Kwoi ɓa ibǝi, ɓi ǝn ya wayi, langkwoi dǝɓi kilo ya sob lo ɓi, Dangbang Yeso Kristi, bǝ wuou wayi lǝ. I ttha kwɔ du lǝi u lo yigwoi lo nung ǝndǝi kwɔ u prǝm tthǝ ɓi tthǝ akwɔ a ɓumɓui kwɔ u mabbu mangǝn tthǝu tthǝ angǝ a.
Nǝ ɓi ǝǝ longwam kwɔ, ǝn ba Dangbang nungkwɔ ɓi ǝǝ, langkwoi nǝ ɓi ɓui, ǝn ba Dangbang ɓi ɓui. Nungkwɔ ko ɓi ǝǝ ko ɓi ɓui, ɓi ǝn a bǝ Dangbang.
A eternidade nos aguarda
Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.
Ənlǝ yol ghaatthǝ dǝna gei ba bǝ ǝǝ yigwoi angǝ: <<Lakwɔ gwoi Fuh i yayuu lǝ! U ǝǝ i ilǝ, langkwoi i mǝrǝmlǝ yayuu gu. Fuh i nkolǝ a ǝǝ tǝbǝ i ilǝ, langkwoi u mǝrǝmlǝ Fuh gi. U fa mung nung dang nungǝi lǝ ǝndǝi. Bǝ ɓuiɓua akun yangǝu, bǝ ɓanglǝ dang wa akun yangǝu, ko bǝ tasui, ko tthǝzi. Nung aku la ǝndǝing.>>
U fa mung nung dang nungǝi lǝ ǝndǝi. Bǝ ɓuiɓua akun yangǝu, bǝ ɓanglǝ dang wa akun yangǝu, ko bǝ tasui, ko tthǝzi. Nung aku la ǝndǝing.>>
Ko ǝn yiǝ ǝndǝi a ɓui bo kun, tthasuko lǝ yang Fuh a tou kwan.
Ən ibǝing la langǝ i lakwɔ nung akun yangǝu a gab ɓi lǝtha i bǝ yiɗi bǝi gi Fuh: ko ǝn ɓua ko ǝn nwongǝi, ko ǝn ya nwatumi gi Fuh ko ǝn ttha ya lo yigwoi wayi ko ttha, nǝnǝng kwɔ ko tthasi,
ko ǝn longwam a wayi ko longwam a pisua- nung yangǝu dang nung maɓi i kwɔ a ɓuan a gab ɓilǝ tha i bǝ yiɗi bǝi gi Fuh kwɔ ǝn aɓi tthǝ Kristi Yeso kwɔ lǝ Dangbang ɓǝ.
Ziɗing Kwɔ yuu akun a ɓui lǝba ya nungto a langǝ iɓǝ. Lǝba yuu a langǝ i yuu kun a ɓuan a ɓumɓui. Kwoi Fuh taɓi natthǝ bǝ yiɗi bǝi kwɔ dǝu yiɗi ɓilǝ ɓǝ- kwɔ yirrǝ ɓilǝ ya nung a ɓko ɓǝ nungkwɔ Kristi ɓui lǝba ɓi!
Ən ba a langǝ i tthǝ nung a ɓko gi yuu kun ɓua baipi bǝ lo yigwoi ba yuu kun ɓǝ kullo. Kwoi ghaa nǝnǝ nungkwɔ yuu kun toɓǝ, Yeso Kristi! Yakwɔ ǝndǝi muo nungdǝ kpaatthǝ gi Fuh nung a langǝ i gu langkwoi i mabbǝi matthǝ i yuu akwɔ a loyigwoi dang nwongǝi tthǝ Kristi ɓǝ.
Bakwɔ nung a ɓko dǝna kwai nung busoni gu- bǝ ɓuiɓua; kwoi nungdǝ gi Fuh ǝn nwongǝi a ɗing dang tha i Kristi Yeso Dangbang ɓi.
A morte na perspectiva bíblica
Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.
Yeso gei ba i yol angǝ, <<Daa, ǝndǝ ɓyangǝm dang namǝ.>> Tthasua kwɔ u gei nungkwɔ, u gub nwongǝi a nǝsua u ɓui.
Dang lua, bǝikwɔ dǝu to zuii kwɔ, ǝrr u lǝi lo yi u ɓyǝa Ibrahim, tutthǝ kullo, Li’azaru tthangǝu lǝ. Nungkwɔ u lubǝi angǝ,<<Daa Ibrahim! A ɓyǝa nungzuiim, a tum Li’azaru tǝ bai nwanzǝnko nung mungki yangbǝ u tǝmlǝ lo lyǝnǝm, bakwɔ ɓang dang gong zuii lua kwɔ.>
Yangbǝ yiɗi nung mungkulum lǝi wa si nung a ɓko; langkwoi nung a ɓko, nǝ ghaa nyim yang, si ɓua.