Pular para o conteúdo
Publicidade

Morte

Por Bíblia Online

A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.

Cristo venceu a morte

Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.

"ಮರಣವೇ, ಿಜಯವಎಲಿ?

ಮರಣವೇ, ಿಿಷದ ೊಂಿ ಎಲಿ?"

ಮರಣದ ೊಂಿ ಪವಮತಪದ ಶಕಿಿಯಮವೇ. ಆದರನಮಕರಆಗಿಿತರ ಲಕ ನಮಗಜಯವನವರಿ.

ಯದಿ, ಿಲವಿ ಮರಣವೇ.

ಏಕೆಂದರಒಬಮನಯನ ಲಕ ಮರಣವೇ, ಒಬಮನಯನ ಲಕ ಸತತವರಿನರನವಸಹ ಬರು.

ಏಕೆಂದರೆ, ಆದಮನಲಿ ಎಲಲರಸತೇ, ಿತನಲಿ ಎಲಲರತರವರು.

ಇದಬತಕಯವಿೆ:

ಿಿಯಲಿ ಸತಿದರೆ,

ಿಿಯಲಿ ಸಹ ಿು.

ರಥಮ ನರನದಲಿ ಿವವರಧನಯರಪರಿಧರಆಗಿೆ. ಥವರ ಎರಡನಮರಣಕಅಧಿರವಿ. ಆದರಅವರವರಿಿತರೊಂಿಜಕರಿ ಸಲಿವರು; ಮತಿತರೊಂಿಿವರಷಗಳ ಆಳವರು.

A esperança da vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.

ಆಕೆ, "ನರನವವವಆಗಿೆ. ನನನಲಿ ಿಇಡವವರಸತತರಬದವರು. ಿರತಿಬರನನನಲಿ ಿಿಟರೆ, ಅವರಿಿ. ಇದನಾ?" ಿದಕೆ,

ಆಕೆ, "ನರನವವವಆಗಿೆ. ನನನಲಿ ಿಇಡವವರಸತತರಬದವರು. ಿರತಿಬರನನನಲಿ ಿಿಟರೆ, ಅವರಿಿ. ಇದನಾ?" ಿದಕೆ,

ನನಿಗಳನನವರಕಿಿತವೆ. ಅವಗಳನಬಲು. ಅವನನನನಿಂಿತವೆ. ಅವಗಳಿಿಯಜವವನೆ. ಅವೆಂಿಶವಿ. ಅವಗಳನನನಿಂಕಸಿಳಲರರು.

ವರಕದ ಎಷಿಯನಿತಮಏಕಆಗಿಿವನಟರು. ಅದಕಿಅವರನರತಿಬರಶವಗದಎಲಲರಿಯಜವವನಪಡಯಬು.

ನರನದ ಿ

ಿಯರೇ, ಿಿಲದವವರಮರಣ ೊಂಿಿಿಗಳ ಬಗಅಜಿಗಳಿರಬರದೆಂಅಪಿೆ. ಏಕೆಂದರಸತತವಿ ಎದದರೆಂಿದರೆ, ಅದರಿನಲಿ ಿದವರನಸಹ ವರಅವರಡನಕರೊಂಬರವರು.

ಏಕೆಂದರಕರಆಜಷದಡನರಧವದತನ ವನಿಡನವರ ಿಡನಪರಲಕದಿಂಇಳಿಬರವರು. ಆಗ ಿಿನಲಿ ಸತತವರದಲಎದಬರವರು. ಆಮೆ, ವದಿಂಉಳಿಿಅವರೊಂಿತರಿಷದಲಿ ಕರವನಎದದಕಿ ಘಗಳಲಿ ಒಯಯಲು. ಸದಲವಕರಿಯಲಿಇರು.

Não temas a morte

Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.

ಹವನೊಂಆತಮವನಲಲಗದವರಿದರಬಿಿ. ಆದರಆತಮತಎರಡನನರಕದಲಿ ಶಮಡಬಲವರಿಭಯಪಡಿಿ.

ತಮಣವನಉಳಿಿವವರಅದನಕಳವರು, ಆದರನನಿಿತವಿ ದರತಮಣವನಕಳವವರಅದನವರು.

ನನಗಬದೆಂದರಿತನೇ, ಭವೇ,

ಎರಡರ ನಡಿಿೊಂಿೆ. ಇಲಿಂರಟಿತನಡನಇರಬೆಂಆಶಿೆ. ಅದಬಹಉತತಮವಿು. ಆದರಶರರದಲಿಉಳಿಿಿಮಗಕರ ಬಹಅವಶಯಕವಿೆ.

ಆದರನಮರತವವಪರಲಕದಲಿೆ. ಪರಲಕದಿಂದಲರಕಷಕರಿಒಬಬರ ಬರಿಿ ಆತರದಿಂಎದಿೆ. ಅವರಕರತದವರಆಗಿಿು. ಿಎಲಲವನತಮಗಅಧಿತಮಶಕಿರಕ, ಮಹಿತಮಹಕಸಮವಿ ಯವವಸನಮಹವನಾಂತರಪಡಿವರು.

ಗತತಲಿ

ಕಣಿಯಲಿ ನಡಗಲೂ,

ನನೊಂಿಿದರಿಂ

ಿದರು;

ಿಿ

ನನನನತವೆ.

ಗತತಲಿ

ಕಣಿಯಲಿ ನಡಗಲೂ,

ನನೊಂಿಿದರಿಂ

ಿದರು;

ಿಿ

ನನನನತವೆ.

ಬದಿದರಕರತನಿಿ ಬದೆ, ಸತತರಕರತನಿಿ ೆ. ಬದಿದರಸತತರಕರತನಿಿದವರಿೆ.

A eternidade nos aguarda

Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.

ಇದಲಲದಿಂಸನದಳಗಿಂಮಹವನಿನನಗಿಿು. ಅದು, "ಇಗವರ ಿಸವನವರೊಂಿಇದೆ. ವರಅವರಡನಸಮವರು. ನವರವರಿರಜಿವರು. ವರಅವರ ಗಡ ಇರವರು. ವರಅವರ ಕಣರನಒರಿಿವರು. ಇನಮರಣವಿಿ. ಇನುಃಖವಗಲಿ, ಟವಗಲಿ, ಗಲಿ ಇರಿ. ದಲಿದದಇಲಲದಿು!" ಿು.

ವರಅವರ ಕಣರನಒರಿಿವರು. ಇನಮರಣವಿಿ. ಇನುಃಖವಗಲಿ, ಟವಗಲಿ, ಗಲಿ ಇರಿ. ದಲಿದದಇಲಲದಿು!" ಿು.

ಿ ತರಯತಪಡಮನಯರಿಿ ಮಕವಿೆ.

ಏಕೆಂದರಮರಣವಗಲಿ, ವವಗಲಿ, ವದತರಗಲಿ, ಮಗಳಗಲಿ, ವರತಮನಕಲದ ಗತಿಗಳಗಲಿ, ಭವಿಯತಲದ ಗತಿಗಳಗಲಿ, ಶಕಿಗಲಿ, ಎತತರವಗಲಿ, ಆಳವಗಲಿ ಅಥವಿಯಲಿಆಗಲಿ ನಮಕರಆಗಿಿಿನಲಿವರ ಿಿಂನಮಮನಅಗಲಿಸಲಗದೆಂನಮಗಿಚಯವಿೆ.

ಿತನಿಕರ ದರಣಕಅಪರ. ಒಬಸತಷನಿಿ ದರಣಕದಕಡಬಹು. ಆದರಿಇನಿಗಳಿಗಲನಮಗಕರ ಟದದರಲಿ ವರನಮಇಟಿತಮಿಯನಿಿೆ.

ಒಬಮನಯನಿಅಪರಧದಿಂಮರಣವಿ ಒಬಬನ ಾಂತರ ಮರಣವಆಳದರೆ, ವರ ಳವಯನಿವರವನೊಂಿದವರಿ ಿೆಂಒಬತನ ಲಕ ವದಲಿ ಆಳಇನದದದಲಲವೆ!

ಏಕೆಂದರಪವಬಳ ಮರಣ, ವರ ಉಚಿವರವದರನಮಗಕರಆಗಿಿಿನಲಿ ಇರಿಯಜ.

A morte na perspectiva bíblica

Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.

ಅಮಯವಲಕಿಂಒಳಸರಉತತಮ.

ಒಬಬನ ಜನಿನಕಿಂಮರಣದ ಿನವು.

ಅವರಸಮನಕರವಿೆ.

ಅವರಲಿ ಟಗನಡರತಿಬರತಮ

ಮರಣದ ಿಗಳಲಿ ಿರಮಿಿೆ.

ಕತತಲಯಲಿ ನಡಜನರಿ

ಮಹಳಕಿಿು,

ಮರಣದ ರಳಿಶದಲಿ ಿವವರ

ಳಕಉದಯಿಿು.

ಆದರಒಳಯದರ, ಟದದರ ಿವಳಿಮರದ ಹಣಣನಿನಬರದು. ಏಕೆಂದರೆ, ಅದನಿಂಿನವಿ," ಿದರು.

ಮರಣವನಣದಬದಥವರು?

ಸಮಿಶಕಿಿಂಣವನತಪಿಿಥವರು?

ಿಆತಮದಿಂತಪಿಿೊಂಎಲಿಗಲಿ?

ಿಸನಿಿಿಂತಪಿಿೊಂಎಲಿರಟಗಲಿ?

ಆಕಶಕಏರಿ ದರೆ, ಅಲಿ ಇದಿ;

ಳಕಿ ಿಿಿದರಅಲಿಇದಿ.

ನನನನಿದಯದ ಿ ಧರಿಿೋ.

ಿಿೆ.

ಿಮರಣದಷಬಲವಿೆ.

ಮತಸರವಸಮಿಯಷ.

ಿಉರಿೆಂಿ ರಜವಲಿ

ಿು.

"ಿಿಗಳಲರಗವಿ ಗಬಿೆ. ಿವರವರಿಮಗಕರ ಿಎಲಒಳನಗಳಲಿ ತಪಪಲಿಲವೆಂಿಣಹದಯದಿಂದಲಿಣಪಣದಿಂದಲಅರಿಿಿ. ಅವಗಳಲಿ ದರತಪಪದಅವಿಮಗಭವಿಿದವು.

ಏಕೆಂದರಯಕಿಿನಲಿ ನನಗಷವಿ, ವಭವರೆ. ಆದಕರಣ ನಸಾಂತರಪಟಿಿ.

ಮಹವನಿಿಂ, "ೇ, ನನಆತಮವನಿಗಳಲಿ ಒಪಿೆ," ಗಟಿಿ ಿ ಣಬಿಟರು.

ಅವನಳದಲಿ, ತನಪಡತನಕಣಗಳನಲಕಿ ರದಲಿ ಅಬರಹಮನನೂ, ಅವನ ಎದಒರಗಿೊಂಿಜರನನಡನು. ಆಗ ಧನವತನು, ಅಬರಹಮನೇ, ನನನನಕರಿು. ಜರನತನಿರಳನರಲಿ ಅದಿ, ನನಿಯನತಣಣಗಡಲಅವನನಕಳಿು, ಅಗಿಯಲಿ ತನಪಡಿೆ,’ ಿ ಿದನು.

ಆಮಗರಭಧರಿಿ ಪವನತದೆ. ಪವಣವಮರಣವನತದೆ.

Seja o primeiro